Russian translations added

This commit is contained in:
Simon Rozman 2016-10-17 09:21:16 +02:00
parent b01d1c5409
commit 49c9d33b97
3 changed files with 9 additions and 10 deletions

@ -1 +1 @@
Subproject commit 1df7cf10c8058d21d3249b1f2199b80539aa5ab4
Subproject commit ad5bee8e295716a858b08c3b577ca9f29a7e35df

View File

@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Продолжить"
#: en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:13 en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13 en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13 en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid "[DlgTitleFont]\"00 ZRCola\" to \"ZRCola\" Font"
msgstr ""
msgstr "[DlgTitleFont]Шрифт «00 ZRCola» в «ZRCola»"
#: en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14 en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:14 en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:14 en_US.x64.Release.Control-2.idtx:14
msgid "binfontsubst.bmp"
@ -1490,6 +1490,8 @@ msgid ""
"The \"00 ZRCola\" font was succeeded by \"ZRCola\" font. To display your previous documents correctly, we have arranged a font substitution on your computer that will take effect after the "
"next restart."
msgstr ""
"Шрифт «00 ZRCola» заменился шрифтом «ZRCola». Для правильного показа предыдущих документов в вашем компьютере проведена субституция шрифтов, которая вступит в силу после следующего запуска "
"компьютера."
#: en_US.Win32.Debug.Directory-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Directory-2.idtx:4 en_US.x64.Debug.Directory-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Directory-2.idtx:4
msgid "ZRCola:."
@ -1533,7 +1535,7 @@ msgstr "Amebis, Словения, ЕС"
#: en_US.Win32.Debug.Property-2.idtx:5 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5 en_US.x64.Debug.Property-2.idtx:5 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
msgid "Fran Ramovš Institute of Slovenian Language SRC SASA"
msgstr ""
msgstr "Институт словенского языка им. Франа Рамовша ZRC SAZU"
#: en_US.Win32.Debug.Property-2.idtx:6 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Debug.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
msgid "+386 1 470 6170"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-13 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 11:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-17 09:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -49,11 +49,10 @@ msgstr "Запрос нового знака"
msgid "▸ Search Options"
msgstr "▸ Опции поиска"
# Recitation separator
#: zrcolachrslct.cpp:164
#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ", "
msgstr ","
#: zrcolachrslct.cpp:229 zrcolachrslct.cpp:674
msgid "▾ Search Options"
@ -535,7 +534,6 @@ msgstr ""
"ZRCola либо копировать и вставить знаки из окна для разборки."
#: zrcolagui.cpp:1027
#, fuzzy
msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
@ -548,14 +546,13 @@ msgid "Additional notes for character request"
msgstr "Дополнительные примечания"
#: zrcolagui.cpp:1040
#, fuzzy
msgid ""
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you "
"to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but "
"the Editor will be able to read them correctly anyway."
msgstr ""
"После нажатия на кнопку \"OK\" ваша почтовая программа должна открытся для "
"После нажатия на кнопку «OK» ваша почтовая программа должна открытся для "
"отправки запроса нового знака администратору системы ZRCola.\n"
"Возможно, не все знаки будут отображены правильно, но все информации будут "
"закодированны таким образом, что администратор сможет их правильно прочитать."