Translations updated
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignismonitor"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Ereignislogs (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,166 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zugriff verweigert: Die Sitzung konnte nicht eröffnet werden. Sie benötigen "
|
||||
"Administratorprivilegien (Als Administrator ausführen) oder müssen in der "
|
||||
"Benutzergruppe Leistungsprotokollbenutzer sein um eine Ereignislogsitzung zu"
|
||||
" eröffnen."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Ereignislogsitzung %s existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim eröffnen der Ereignislogsitzung (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Einschalten des %s Ereignisanbieters (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Anzeige von %s Ereignissen um"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beendet das Programm"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programm"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiert die ausgewählten Ereignisse in die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Alle Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiert alle Ereignisse in die Zwischenablage (auch versteckte)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löscht alle Ereignisse aus dem Log"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A&lle Auswählen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt alle angezeigten Ereignisse aus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nichts Auswählen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt kein Ereignis aus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bea&rbeiten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatischer B&ildlauf"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folgt automatisch den neuesten Ereignissen sobald sie im Log auftreten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführlich"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt Ereignisse aller Stufen an"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Information oder wichtiger sind."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Warnung oder wichtiger sind."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt nur Ereignesse der Stufe Fehler an"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Anzeige der %s Werzeugleiste um"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An&sicht"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatischer Bildlauf"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignislog"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +225,11 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Ereignismonitor"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echtzeitanzeige der internen Ereignisse"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
|
||||
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας μια συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
|
||||
"δικαιώματα διαχειριστή (Εκτέλεση ως διαχειριστής) ή να είστε μέλος της "
|
||||
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να εντοπίζεται μία συνεδρία."
|
||||
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να ψάξετε μία συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση %s παρόχου
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr "Εναλλάσει την οθόνη %s των αρχείων"
|
||||
msgstr "Εναλλάσει την εμφάνιση/απόκρυψη των αρχείων %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Πρόγραμμα"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s Γραμμή εργαλείων"
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση %s της γραμμής εργαλείων"
|
||||
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykių stebėjimo programa"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida atveriant įvykio sekimo failą (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikas"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gijos ID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,162 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pradedant įvykių sesiją, prieiga uždrausta: turite paleisti programą "
|
||||
"administratoriaus teisėmis arba būti „Performance Log Users“ grupės nariu."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%s“ įvykių sesija jau egzistuoja."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida kuriant įvykių sesiją (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida įgalinant „%s“ įvykių teiktuvą (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungia „%s“ klaidų matomumą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Išeiti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigti šios programos darbą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti pažymėtus įrašus į iškarpinę"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti vi&sus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti visus įrašus (taip pat ir nematomus) į iškarpinę"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valyti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti visus žurnalo įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žymėti &visus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėti visus matomus įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nežymėti &nieko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nužymėti pažymėtus įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R&edagavimas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Automatinė slinktis"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai slinkti vaizdą, kad visuomet būtų matomi vėliausi įrašai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsamūs"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti visų lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaciniai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti informacinio ir svarbesnių lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti įspėjimo ir svarbesnių lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidos"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tik klaidų įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrankių juosta „%s“"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti įrankių juostos „%s“ matomumą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodymas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rodymas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti visus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redagavimas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinė slinktis"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekimo žurnalas"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +221,11 @@ msgstr "1257"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|„GÉANTLink“ įvykių stebėjimo programa"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinių įvykių stebėjimas tikruoju laiku"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hendelses monitor"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under åpning hendelses trace (error %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,163 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nektet tilgang til å lage hendelses sesjon: Du må ha administrator "
|
||||
"rettigheter (Kjør som administrator) eller være medlem av \"Performance Log "
|
||||
"Users group\" for å starte hendelses sporing sesjon."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hendelses-sesjonen finnes allerede."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under opprettelse av hendelses sesjon (error %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under aktivering av %s hendelses tilbyder (error %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veksler mellom visning av %s poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E&xit"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutter programmet"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopier"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopierer valgte poster til utklippstavlen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier A%lt"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopierer alle poster til utklippstavlen (inkludert skjulte)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner all poster fra loggen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg %Alle"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg alle synlige poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg &Ingen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner valg av poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rediger"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto &Scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blar automatisk til nye poster etterhvert som de kommer inn"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbose"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle nivåer av poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informasjon"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle poster opp til nivå informasjon"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle poster opp til nivå advarsel"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis kun poster med nivå feil"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veksler mellom visning av %s verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Se"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier Alt"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto Scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporingslogg"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +222,11 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Hendelses monitor"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanntidsvisning av interne hendelser"
|
||||
|
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie rekordów %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W&yjście"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Kończy ten program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczone rekordy do schowka"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiuj w&szystko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Kasuje wszystkie rekordy z logu"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z&aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne rekordy"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Usuń zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Kasuje zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Edytuj"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au&tomatyczne przewijanie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Widok"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "1250"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|Monitor zdarzeń GÉANTLink"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair deste programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
@@ -183,23 +183,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar tudo"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user