Translations updated

This commit is contained in:
2016-09-19 11:52:20 +02:00
parent 34304b4aad
commit b2b1c9578c
24 changed files with 611 additions and 459 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "Ereignismonitor"
#: ETWLog.cpp:83
#, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Öffnen des Ereignislogs (Fehler %u)."
#: ETWLog.cpp:167
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Zeit"
#: ETWLog.cpp:168
msgid "PID"
msgstr ""
msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169
msgid "TID"
msgstr ""
msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Quelle"
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Ereignis"
#: ETWLog.cpp:228
msgid ""
@@ -54,160 +54,166 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Zugriff verweigert: Die Sitzung konnte nicht eröffnet werden. Sie benötigen "
"Administratorprivilegien (Als Administrator ausführen) oder müssen in der "
"Benutzergruppe Leistungsprotokollbenutzer sein um eine Ereignislogsitzung zu"
" eröffnen."
#: ETWLog.cpp:231
#, c-format
msgid "The %s event session already exists."
msgstr ""
msgstr "Die Ereignislogsitzung %s existiert bereits."
#: ETWLog.cpp:235
#, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim eröffnen der Ereignislogsitzung (Fehler %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Einschalten des %s Ereignisanbieters (Fehler %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr ""
msgstr "Schaltet die Anzeige von %s Ereignissen um"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr ""
msgstr "&Beenden"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr ""
msgstr "Beendet das Programm"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr ""
msgstr "&Programm"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Kopieren"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopiert die ausgewählten Ereignisse in die Zwischenablage"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr ""
msgstr "&Alle Kopieren"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr ""
msgstr "Kopiert alle Ereignisse in die Zwischenablage (auch versteckte)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Löschen"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
msgstr ""
msgstr "Löscht alle Ereignisse aus dem Log"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "A&lle Auswählen"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
msgstr ""
msgstr "Wählt alle angezeigten Ereignisse aus"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr ""
msgstr "&Nichts Auswählen"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
msgstr ""
msgstr "Wählt kein Ereignis aus"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr ""
msgstr "Bea&rbeiten"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr ""
msgstr "Automatischer B&ildlauf"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr ""
"Folgt automatisch den neuesten Ereignissen sobald sie im Log auftreten"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "Ausführlich"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records"
msgstr ""
msgstr "Zeigt Ereignisse aller Stufen an"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational"
msgstr ""
msgstr "Information"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr ""
"Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Information oder wichtiger sind."
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Warnung"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr ""
msgstr "Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Warnung oder wichtiger sind."
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fehler"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
msgstr ""
msgstr "Zeigt nur Ereignesse der Stufe Fehler an"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "%s toolbar"
msgstr ""
msgstr "%s Werkzeugleiste"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr ""
msgstr "Schaltet die Anzeige der %s Werzeugleiste um"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ansicht"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "An&sicht"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopieren"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr ""
msgstr "Alle Kopieren"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"
msgstr ""
msgstr "Automatischer Bildlauf"
#: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log"
msgstr ""
msgstr "Ereignislog"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
@@ -219,11 +225,11 @@ msgstr "1252"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Ereignismonitor"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events"
msgstr ""
msgstr "Echtzeitanzeige der internen Ereignisse"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016\n"
"Last-Translator: Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας μια συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
"δικαιώματα διαχειριστή (Εκτέλεση ως διαχειριστής) ή να είστε μέλος της "
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να εντοπίζεται μία συνεδρία."
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να ψάξετε μία συνεδρία."
#: ETWLog.cpp:231
#, c-format
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση %s παρόχου
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "Εναλλάσει την οθόνη %s των αρχείων"
msgstr "Εναλλάσει την εμφάνιση/απόκρυψη των αρχείων %s"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Πρόγραμμα"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Αντιγραφή"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s Γραμμή εργαλείων"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση %s της γραμμής εργαλείων"
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "Įvykių stebėjimo programa"
#: ETWLog.cpp:83
#, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Klaida atveriant įvykio sekimo failą (klaida %u)."
#: ETWLog.cpp:167
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Laikas"
#: ETWLog.cpp:168
msgid "PID"
msgstr ""
msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169
msgid "TID"
msgstr ""
msgstr "Gijos ID"
#: ETWLog.cpp:170
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Šaltinis"
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Įvykis"
#: ETWLog.cpp:228
msgid ""
@@ -54,160 +54,162 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Pradedant įvykių sesiją, prieiga uždrausta: turite paleisti programą "
"administratoriaus teisėmis arba būti „Performance Log Users“ grupės nariu."
#: ETWLog.cpp:231
#, c-format
msgid "The %s event session already exists."
msgstr ""
msgstr "„%s“ įvykių sesija jau egzistuoja."
#: ETWLog.cpp:235
#, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Klaida kuriant įvykių sesiją (klaida %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Klaida įgalinant „%s“ įvykių teiktuvą (klaida %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr ""
msgstr "Perjungia „%s“ klaidų matomumą"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr ""
msgstr "&Išeiti"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr ""
msgstr "Baigti šios programos darbą"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr ""
msgstr "&Programa"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Kopijuoti"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti pažymėtus įrašus į iškarpinę"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti vi&sus"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti visus įrašus (taip pat ir nematomus) į iškarpinę"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Valyti"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti visus žurnalo įrašus"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Žymėti &visus"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
msgstr ""
msgstr "Pažymėti visus matomus įrašus"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr ""
msgstr "Nežymėti &nieko"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
msgstr ""
msgstr "Nužymėti pažymėtus įrašus"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr ""
msgstr "R&edagavimas"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr ""
msgstr "&Automatinė slinktis"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr ""
msgstr "Automatiškai slinkti vaizdą, kad visuomet būtų matomi vėliausi įrašai"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "Išsamūs"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records"
msgstr ""
msgstr "Rodyti visų lygių įrašus"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational"
msgstr ""
msgstr "Informaciniai"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr ""
msgstr "Rodyti informacinio ir svarbesnių lygių įrašus"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Įspėjimai"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr ""
msgstr "Rodyti įspėjimo ir svarbesnių lygių įrašus"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Klaidos"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
msgstr ""
msgstr "Rodyti tik klaidų įrašus"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "%s toolbar"
msgstr ""
msgstr "Įrankių juosta „%s“"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr ""
msgstr "Perjungti įrankių juostos „%s“ matomumą"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Rodymas"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "&Rodymas"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti visus"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redagavimas"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"
msgstr ""
msgstr "Automatinė slinktis"
#: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log"
msgstr ""
msgstr "Sekimo žurnalas"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
@@ -219,11 +221,11 @@ msgstr "1257"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "EVENTM~1|„GÉANTLink“ įvykių stebėjimo programa"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events"
msgstr ""
msgstr "Vidinių įvykių stebėjimas tikruoju laiku"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "Hendelses monitor"
#: ETWLog.cpp:83
#, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Feil under åpning hendelses trace (error %u)."
#: ETWLog.cpp:167
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tid"
#: ETWLog.cpp:168
msgid "PID"
msgstr ""
msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169
msgid "TID"
msgstr ""
msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Kilde"
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Hendelse"
#: ETWLog.cpp:228
msgid ""
@@ -54,160 +54,163 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Nektet tilgang til å lage hendelses sesjon: Du må ha administrator "
"rettigheter (Kjør som administrator) eller være medlem av \"Performance Log "
"Users group\" for å starte hendelses sporing sesjon."
#: ETWLog.cpp:231
#, c-format
msgid "The %s event session already exists."
msgstr ""
msgstr "%s hendelses-sesjonen finnes allerede."
#: ETWLog.cpp:235
#, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Feil under opprettelse av hendelses sesjon (error %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr ""
msgstr "Feil under aktivering av %s hendelses tilbyder (error %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr ""
msgstr "Veksler mellom visning av %s poster"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr ""
msgstr "E&xit"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr ""
msgstr "Avslutter programmet"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr ""
msgstr "&Program"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Kopier"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Kopierer valgte poster til utklippstavlen"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr ""
msgstr "Kopier A%lt"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr ""
msgstr "Kopierer alle poster til utklippstavlen (inkludert skjulte)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Fjern"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
msgstr ""
msgstr "Fjerner all poster fra loggen"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Velg %Alle"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
msgstr ""
msgstr "Velg alle synlige poster"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr ""
msgstr "Velg &Ingen"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
msgstr ""
msgstr "Fjerner valg av poster"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr ""
msgstr "&Rediger"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr ""
msgstr "Auto &Scroll"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr ""
msgstr "Blar automatisk til nye poster etterhvert som de kommer inn"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgstr "Verbose"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records"
msgstr ""
msgstr "Vis alle nivåer av poster"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational"
msgstr ""
msgstr "Informasjon"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr ""
msgstr "Vis alle poster opp til nivå informasjon"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advarsel"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr ""
msgstr "Vis alle poster opp til nivå advarsel"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Feil"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
msgstr ""
msgstr "Vis kun poster med nivå feil"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "%s toolbar"
msgstr ""
msgstr "%s verktøylinje"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr ""
msgstr "Veksler mellom visning av %s verktøylinje"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Se"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "&Se"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Kopier"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr ""
msgstr "Kopier Alt"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Rediger"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"
msgstr ""
msgstr "Auto Scroll"
#: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log"
msgstr ""
msgstr "Sporingslogg"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
@@ -219,11 +222,11 @@ msgstr "1252"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Hendelses monitor"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events"
msgstr ""
msgstr "Sanntidsvisning av interne hendelser"

View File

@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie rekordów %s"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr ""
msgstr "W&yjście"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Kończy ten program"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr ""
msgstr "&Program"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Kopiuj"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczone rekordy do schowka"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr ""
msgstr "Kopiuj w&szystko"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Kasuje wszystkie rekordy z logu"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr ""
msgstr "Z&aznacz wszystko"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne rekordy"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr ""
msgstr "&Usuń zaznaczenie"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Kasuje zaznaczenie"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr ""
msgstr "&Edytuj"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr ""
msgstr "Au&tomatyczne przewijanie"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Pokaż"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "&Widok"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "1250"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr ""
msgstr "EVENTM~1|Monitor zdarzeń GÉANTLink"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#: ETWLog.cpp:170
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Fonte"
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#: ETWLog.cpp:228
msgid ""
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr ""
msgstr "Sair deste programa"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr ""
msgstr "&Programa"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr ""
msgstr "&Copiar"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpar"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr ""
msgstr "&Editar"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Alerta"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
@@ -183,23 +183,23 @@ msgstr ""
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Ver"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "&Ver"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copiar"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr ""
msgstr "Copiar tudo"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"