236 lines
5.7 KiB
Plaintext

#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor"
msgstr "Ereignismonitor"
#: ETWLog.cpp:83
#, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Ereignislogs (Fehler %u)."
#: ETWLog.cpp:167
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: ETWLog.cpp:168
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169
msgid "TID"
msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: ETWLog.cpp:171
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: ETWLog.cpp:228
msgid ""
"Access denied creating event session: you need administrative privileges "
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session."
msgstr ""
"Zugriff verweigert: Die Sitzung konnte nicht eröffnet werden. Sie benötigen "
"Administratorprivilegien (Als Administrator ausführen) oder müssen in der "
"Benutzergruppe Leistungsprotokollbenutzer sein um eine Ereignislogsitzung zu"
" eröffnen."
#: ETWLog.cpp:231
#, c-format
msgid "The %s event session already exists."
msgstr "Die Ereignislogsitzung %s existiert bereits."
#: ETWLog.cpp:235
#, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr "Fehler beim eröffnen der Ereignislogsitzung (Fehler %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr "Fehler beim Einschalten des %s Ereignisanbieters (Fehler %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format
msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "Schaltet die Anzeige von %s Ereignissen um"
#: Frame.cpp:65
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program"
msgstr "Beendet das Programm"
#: Frame.cpp:69
msgid "&Program"
msgstr "&Programm"
#: Frame.cpp:73
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopieren"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr "Kopiert die ausgewählten Ereignisse in die Zwischenablage"
#: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll"
msgstr "&Alle Kopieren"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr "Kopiert alle Ereignisse in die Zwischenablage (auch versteckte)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log"
msgstr "Löscht alle Ereignisse aus dem Log"
#: Frame.cpp:90
msgid "Select &All"
msgstr "A&lle Auswählen"
#: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records"
msgstr "Wählt alle angezeigten Ereignisse aus"
#: Frame.cpp:94
msgid "Select &None"
msgstr "&Nichts Auswählen"
#: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection"
msgstr "Wählt kein Ereignis aus"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit"
msgstr "Bea&rbeiten"
#: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll"
msgstr "Automatischer B&ildlauf"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr ""
"Folgt automatisch den neuesten Ereignissen sobald sie im Log auftreten"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose"
msgstr "Ausführlich"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records"
msgstr "Zeigt Ereignisse aller Stufen an"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational"
msgstr "Information"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr ""
"Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Information oder wichtiger sind."
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr "Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Warnung oder wichtiger sind."
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only"
msgstr "Zeigt nur Ereignesse der Stufe Fehler an"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "%s toolbar"
msgstr "%s Werkzeugleiste"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "Schaltet die Anzeige der %s Werzeugleiste um"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View"
msgstr "An&sicht"
#: Frame.cpp:154
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: Frame.cpp:156
msgid "Copy All"
msgstr "Alle Kopieren"
#: Frame.cpp:161
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll"
msgstr "Automatischer Bildlauf"
#: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log"
msgstr "Ereignislog"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:3
msgid "1252"
msgstr "1252"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Ereignismonitor"
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events"
msgstr "Echtzeitanzeige der internen Ereignisse"