Applied patch from Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.

closes Debian bts report #313859


git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_4_BRANCH@34735 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Ron Lee
2005-06-22 10:32:23 +00:00
parent 2e4fd8a2f4
commit cc66da003b

View File

@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s mu<EFBFBD> eine ganze Zahl sein"
msgstr "#define %s muss eine ganze Zahl sein"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
msgstr "%s ist keine Bitmap-Ressourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
msgstr "%s ist keine Icon-Ressourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
msgstr "%s: falsch formatierte Ressourcendatei-Syntax"
#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:717
msgid "(Help)"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"whilst parsing resource."
msgstr ""
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
"beim Lesen der Ressource."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "."
@@ -335,7 +335,6 @@ msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:997
#, fuzzy
msgid ""
"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
@@ -349,16 +348,16 @@ msgid ""
"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Normal<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> "
"<html><body><table><tr><td>Normal<br>(und <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> "
"<b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
"font><br><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv "
"font><br><td><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv "
"<u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></"
"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></"
"body></html>"
#: ../src/common/prntbase.cpp:533
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "ASCII"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf<75>gen"
msgstr "Aktuelle Seite zu Lesezeichen hinzuf<75>gen"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
@@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
msgstr "Bitmapressourceangabe %s nicht gefunden."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
msgstr "Konnte Ressourcedatei %s nicht finden."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "Kopien:"
#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
msgstr "Konnte Ressourcedatei %s nicht finden."
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id"
@@ -1235,19 +1234,19 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource."
msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource."
msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
#: ../src/common/filename.cpp:712
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Konnte keinen vorr<EFBFBD>bergehenden Dateinamen erstellen."
msgstr "Konnte keinen vor<6F>bergehenden Dateinamen erstellen."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
@@ -1383,8 +1382,8 @@ msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
@@ -1392,8 +1391,8 @@ msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
@@ -1401,8 +1400,8 @@ msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
"Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format
@@ -1439,7 +1438,7 @@ msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern"
msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
msgid ""
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht f
#: ../src/common/filename.cpp:734
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Konnte vorr<EFBFBD>bergehende Datei nicht <20>ffnen."
msgstr "Konnte vor<6F>bergehende Datei nicht <20>ffnen."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1581,12 +1580,12 @@ msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
#: ../src/common/file.cpp:531
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorr<EFBFBD>bergehenden Datei nicht setzen"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vor<6F>bergehenden Datei nicht setzen"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit<69>t %d zu setzten."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit<69>t %d zu setzen."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Go forward"
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen"
msgstr "N<>chste Seite zeigen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
msgid "Go one level up in document hierarchy"
@@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Bild zu gross f<>r ein Icon."
msgstr "ICO: Bild zu gro<EFBFBD> f<>r ein Icon."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden."
#: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Ung<6E>ltige Syntax in 'resource file'"
msgstr "Ung<6E>ltige Syntax in der Ressource-Datei"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
msgid "Illegal directory name."
@@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Ung
#: ../src/common/image.cpp:894
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr<47>ssen"
msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr<47><EFBFBD>en"
#: ../src/common/image.cpp:1173
#, c-format
@@ -1937,12 +1936,12 @@ msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:399
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ung<6E>tige Angabe '%s' des Displays."
msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' des Displays."
#: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' der Fenstergr<67>sse"
msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' der Fenstergr<67><EFBFBD>e"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Match case"
msgstr "Gross- und Kleinschreibung beachten"
msgstr "Gro<EFBFBD>- und Kleinschreibung beachten"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
@@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "NeuerName"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Next page"
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen"
msgstr "N<>chste Seite zeigen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
@@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309
msgid "Open HTML document"
msgstr "<22>ffne HTLM Dokument"
msgstr "<22>ffne HTML-Dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
@@ -2346,7 +2345,7 @@ msgstr "Vorschau:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
msgstr "Vorherige Seite zeigen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Verbleibende Zeit : "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
msgstr "Aktuelle Seite aus Lesezeichen entfernen"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
msgid "Replace &all"
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Ersetzen durch:"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!"
msgstr "Ressource-Datei muss Versionsnummer haben!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Right margin (mm):"
@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Der Wert f<>r die Option '%s' mu<EFBFBD> angegeben werden"
msgstr "Der Wert f<>r die Option '%s' muss angegeben werden"
#: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format
@@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
"festgestellt, da<EFBFBD> sie gar nicht geladen war!"
"festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
msgstr "Ein interner Fehler ist im DDEML aufgetreten."
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
msgid ""
@@ -3688,8 +3687,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog wurde nicht erstellt. M<>glicheweise haben sie vergessen 'include "
#~ "wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen."
#~ "Dialog wurde nicht erstellt. M<>glicherweise haben Sie vergessen 'include "
#~ "wx/msw/wx.rc' in Ihre Ressource einzutragen."
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
#~ msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ung<6E>ltiges DLGTEMPLATE?"