Applied patch from Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>.

closes Debian bts report #313859


git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_4_BRANCH@34735 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Ron Lee
2005-06-22 10:32:23 +00:00
parent 2e4fd8a2f4
commit cc66da003b

View File

@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
#: ../src/common/resource.cpp:2994 #: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format #, c-format
msgid "#define %s must be an integer." msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s mu<EFBFBD> eine ganze Zahl sein" msgstr "#define %s muss eine ganze Zahl sein"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 #: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441
@@ -84,19 +84,19 @@ msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format #, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification." msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe" msgstr "%s ist keine Bitmap-Ressourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 #: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format #, c-format
msgid "%s not an icon resource specification." msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe" msgstr "%s ist keine Icon-Ressourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
#: ../src/common/resource.cpp:3091 #: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax" msgstr "%s: falsch formatierte Ressourcendatei-Syntax"
#: ../src/msw/mdi.cpp:192 #: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons" msgid "&Arrange Icons"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
#: ../src/common/valtext.cpp:166 #: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 #: ../src/html/helpfrm.cpp:717
msgid "(Help)" msgid "(Help)"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid ""
"whilst parsing resource." "whilst parsing resource."
msgstr "" msgstr ""
", erwartete static, #include oder #define\n" ", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource." "beim Lesen der Ressource."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965
msgid "." msgid "."
@@ -335,7 +335,6 @@ msgid "<LINK>"
msgstr "<LINK>" msgstr "<LINK>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:997 #: ../src/html/helpfrm.cpp:997
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic " "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-" "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
@@ -349,16 +348,16 @@ msgid ""
"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=" "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>" "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
"<html><body>Normal<br>(and <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> " "<html><body><table><tr><td>Normal<br>(und <u>Unterstrichen</u>. <i>Kursiv.</i> <b>Fett.</b> "
"<b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font " "<b><i>Fett Kursiv.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font " "size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font " "size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</" "size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
"font><br><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv " "font><br><td><p><tt>Fixed size.<br> <b>Fett</b> <i>Kursiv</i> <b><i>Fett Kursiv "
"<u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font " "<u>Unterstrichen</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font "
"size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font " "size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font "
"size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font " "size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font "
"size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></" "size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></"
"body></html>" "body></html>"
#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #: ../src/common/prntbase.cpp:533
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "ASCII"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:328 #: ../src/html/helpfrm.cpp:328
msgid "Add current page to bookmarks" msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzuf<75>gen" msgstr "Aktuelle Seite zu Lesezeichen hinzuf<75>gen"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours" msgid "Add to custom colours"
@@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 #: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format #, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden." msgstr "Bitmapressourceangabe %s nicht gefunden."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold" msgid "Bold"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:376
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgstr "Konnte Ressourcedatei %s nicht finden."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format #, c-format
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "Kopien:"
#: ../src/common/resource.cpp:1936 #: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find resource include file %s." msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." msgstr "Konnte Ressourcedatei %s nicht finden."
#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 #: ../src/generic/tabg.cpp:1044
msgid "Could not find tab for id" msgid "Could not find tab for id"
@@ -1235,19 +1234,19 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
#: ../src/common/resource.cpp:3059 #: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource." msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3076 #: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Resource." msgstr "Erwartete '=' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
#: ../src/common/resource.cpp:3045 #: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Ressource."
#: ../src/common/fontmap.cpp:144 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
#: ../src/common/filename.cpp:712 #: ../src/common/filename.cpp:712
msgid "Failed to create a temporary file name" msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Konnte keinen vorr<EFBFBD>bergehenden Dateinamen erstellen." msgstr "Konnte keinen vor<6F>bergehenden Dateinamen erstellen."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgid "Failed to create an anonymous pipe"
@@ -1383,8 +1382,8 @@ msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n" "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" "Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 #: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format #, c-format
@@ -1392,8 +1391,8 @@ msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n" "Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" "Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?"
#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 #: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format #, c-format
@@ -1401,8 +1400,8 @@ msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n" "Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" "Haben Sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?"
#: ../src/msw/dialup.cpp:680 #: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, c-format #, c-format
@@ -1439,7 +1438,7 @@ msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:716 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:716
msgid "Failed to initialize OpenGL" msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisiern" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
msgid "" msgid ""
@@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht f
#: ../src/common/filename.cpp:734 #: ../src/common/filename.cpp:734
msgid "Failed to open temporary file." msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Konnte vorr<EFBFBD>bergehende Datei nicht <20>ffnen." msgstr "Konnte vor<6F>bergehende Datei nicht <20>ffnen."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
msgid "Failed to open the clipboard." msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1581,12 +1580,12 @@ msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
#: ../src/common/file.cpp:531 #: ../src/common/file.cpp:531
msgid "Failed to set temporary file permissions" msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorr<EFBFBD>bergehenden Datei nicht setzen" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vor<6F>bergehenden Datei nicht setzen"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d." msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit<69>t %d zu setzten." msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit<69>t %d zu setzen."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format #, c-format
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 #: ../src/html/helpfrm.cpp:517
msgid "Go forward" msgid "Go forward"
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen" msgstr "N<>chste Seite zeigen"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 #: ../src/html/helpfrm.cpp:522
msgid "Go one level up in document hierarchy" msgid "Go one level up in document hierarchy"
@@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Bild zu gross f<>r ein Icon." msgstr "ICO: Bild zu gro<EFBFBD> f<>r ein Icon."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgid "ICO: Image too wide for an icon."
@@ -1871,7 +1870,7 @@ msgstr "Icon %s nicht gefunden."
#: ../src/common/resource.cpp:250 #: ../src/common/resource.cpp:250
msgid "Ill-formed resource file syntax." msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Ung<6E>ltige Syntax in 'resource file'" msgstr "Ung<6E>ltige Syntax in der Ressource-Datei"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
msgid "Illegal directory name." msgid "Illegal directory name."
@@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Ung
#: ../src/common/image.cpp:894 #: ../src/common/image.cpp:894
msgid "Image and Mask have different sizes" msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr<47>ssen" msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Gr<47><EFBFBD>en"
#: ../src/common/image.cpp:1173 #: ../src/common/image.cpp:1173
#, c-format #, c-format
@@ -1937,12 +1936,12 @@ msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:399 #: ../src/common/appcmn.cpp:399
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ung<6E>tige Angabe '%s' des Displays." msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' des Displays."
#: ../src/x11/app.cpp:218 #: ../src/x11/app.cpp:218
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' der Fenstergr<67>sse" msgstr "Ung<6E>ltige Angabe '%s' der Fenstergr<67><EFBFBD>e"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
#, c-format #, c-format
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
msgid "Match case" msgid "Match case"
msgstr "Gross- und Kleinschreibung beachten" msgstr "Gro<EFBFBD>- und Kleinschreibung beachten"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format #, c-format
@@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr "NeuerName"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 #: ../src/html/helpfrm.cpp:528
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen" msgstr "N<>chste Seite zeigen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
@@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "OK"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309
msgid "Open HTML document" msgid "Open HTML document"
msgstr "<22>ffne HTLM Dokument" msgstr "<22>ffne HTML-Dokument"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
@@ -2346,7 +2345,7 @@ msgstr "Vorschau:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:525 #: ../src/html/helpfrm.cpp:525
msgid "Previous page" msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" msgstr "Vorherige Seite zeigen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print" msgid "Print"
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr "Verbleibende Zeit : "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 #: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks" msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" msgstr "Aktuelle Seite aus Lesezeichen entfernen"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
msgid "Replace &all" msgid "Replace &all"
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr "Ersetzen durch:"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:399
msgid "Resource files must have same version number!" msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resource-datei muss Versionsnummer haben!" msgstr "Ressource-Datei muss Versionsnummer haben!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:648
msgid "Right margin (mm):" msgid "Right margin (mm):"
@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
#: ../src/common/cmdline.cpp:825 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format #, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Der Wert f<>r die Option '%s' mu<EFBFBD> angegeben werden" msgstr "Der Wert f<>r die Option '%s' muss angegeben werden"
#: ../src/msw/dialup.cpp:408 #: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format #, c-format
@@ -2829,7 +2828,7 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):"
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "" msgstr ""
"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde " "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
"festgestellt, da<EFBFBD> sie gar nicht geladen war!" "festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 #: ../src/common/sckaddr.cpp:126
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -3206,7 +3205,7 @@ msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1035 #: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." msgstr "Ein interner Fehler ist im DDEML aufgetreten."
#: ../src/msw/dde.cpp:1041 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
msgid "" msgid ""
@@ -3688,8 +3687,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Dialog wurde nicht erstellt. M<>glicheweise haben sie vergessen 'include " #~ "Dialog wurde nicht erstellt. M<>glicherweise haben Sie vergessen 'include "
#~ "wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." #~ "wx/msw/wx.rc' in Ihre Ressource einzutragen."
#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
#~ msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ung<6E>ltiges DLGTEMPLATE?" #~ msgstr "Konnte Dialog nicht erstellen. Ung<6E>ltiges DLGTEMPLATE?"