translations mostly updated

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@8009 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2000-08-10 11:18:22 +00:00
parent ff622b0add
commit b4d77d6767

View File

@@ -46,23 +46,23 @@ msgstr " octets "
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 in"
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 in"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
@@ -83,19 +83,19 @@ msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (ou %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "Erreur"
msgstr "%s Erreur"
#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "Information"
msgstr "%s Information"
#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "Alarme"
msgstr "%s Alarme"
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
#, c-format
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "&Fermer"
#: ../src/generic/logg.cpp:685
msgid "&Details"
msgstr ""
msgstr "&D<>tails"
#: ../src/generic/wizard.cpp:284
msgid "&Finish"
@@ -163,9 +163,8 @@ msgid "&Undo "
msgstr "&Annuler "
#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Annuler"
msgstr "&Fen<EFBFBD>tre"
#: ../src/common/config.cpp:396
#, c-format
@@ -246,16 +245,15 @@ msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "11 x 17 in"
msgstr ""
msgstr "11 x 17 in"
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, fuzzy
msgid ": file does not exist!"
msgstr "Le r<>pertoire n'existe pas"
msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:471
msgid ": unknown charset"
@@ -314,23 +312,20 @@ msgstr ""
"+4</font></tt></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113
#, fuzzy
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2533
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:114
#, fuzzy
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "petite feuille A4, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:115
#, fuzzy
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -372,49 +367,43 @@ msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:116
#, fuzzy
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille B4, 250 x 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:117
#, fuzzy
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille B5, 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:387
msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr ""
"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers cod<6F>s sur 4 bits."
msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers cod<6F>s sur 4 bits."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
msgstr "BMP : Sauvegarde de l'image impossible."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't write the file header."
msgstr "Impossible d'arr<72>ter le thread"
msgstr "BMP : Erreur d'<27>criture de l'en-t<>te du fichier."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
@@ -445,14 +434,12 @@ msgid "Backward"
msgstr "Pr<50>c<EFBFBD>dent"
#: ../src/common/fontmap.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494
#, c-format
@@ -468,9 +455,8 @@ msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Marge bas de page (mm) :"
#: ../src/common/paper.cpp:105
#, fuzzy
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:471
msgid "C&lear"
@@ -478,23 +464,23 @@ msgstr "E&ffacer"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/msw/thread.cpp:222
msgid "Can not create event object."
@@ -535,9 +521,7 @@ msgstr "Impossible d'&Annuler"
#: ../src/common/image.cpp:926
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossible de v<>rifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
"pas."
msgstr "Impossible de v<>rifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
#: ../src/msw/registry.cpp:410
#, c-format
@@ -551,8 +535,7 @@ msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non support
#: ../src/msw/listctrl.cpp:212
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
"Impossible de cr<63>er une fen<65>tre avec un contr<74>le liste, v<>rifier que "
msgstr "Impossible de cr<63>er une fen<65>tre avec un contr<74>le liste, v<>rifier que "
"comctl32.dll est install<6C>e."
#: ../src/msw/registry.cpp:393
@@ -637,8 +620,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la cl
#: ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
#: ../src/common/object.cpp:307
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
@@ -699,8 +681,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir une gamme de priorit<69> pour le choix de la planification "
msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorit<69> pour le choix de la planification "
"%d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
@@ -750,7 +731,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174
msgid "Cannot print empty page."
msgstr ""
msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -792,8 +773,7 @@ msgstr "Fermer cette fen
#: ../src/common/fileconf.cpp:750
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
"Le nom pour l'entr<74>e de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
msgstr "Le nom pour l'entr<74>e de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
msgid "Confirm"
@@ -935,9 +915,8 @@ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
#: ../src/common/paper.cpp:106
#, fuzzy
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
#: ../src/msw/dde.cpp:586
msgid "DDE poke request failed"
@@ -945,7 +924,7 @@ msgstr "La demande de transfert DDE a
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
msgid "Date"
@@ -1004,7 +983,7 @@ msgstr "Fait."
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
msgstr "Feuille E, 34 x 44 in"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:153
msgid "Elapsed time : "
@@ -1063,7 +1042,7 @@ msgstr "L'ex
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
@@ -1131,7 +1110,8 @@ msgstr "Impossible de cr
msgid ""
"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
"resources."
msgstr ""
msgstr "La creation de la boite de dialogue a echou<6F>. Peut-<2D>tre vouz avez "
"oubli<6C> d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
msgid "Failed to create directory "
@@ -1286,8 +1266,7 @@ msgstr "Impossible de terminer le thread."
#: ../src/msw/dde.cpp:624
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
#: ../src/msw/dialup.cpp:928
#, c-format
@@ -1344,7 +1323,7 @@ msgstr "Police
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
msgid "Font"
@@ -1378,24 +1357,20 @@ msgid "From:"
msgstr "De :"
#: ../src/common/imaggif.cpp:74
#, fuzzy
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "wxGIFHandler : le flot de donn<6E>es semble <20>tre tronqu<71>."
msgstr "GIF : le flot de donn<6E>es semble <20>tre tronqu<71>."
#: ../src/common/imaggif.cpp:58
#, fuzzy
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "wxGIFHandler : erreur dans le format GIF de l'image."
msgstr "GIF : erreur dans le format GIF de l'image."
#: ../src/common/imaggif.cpp:61
#, fuzzy
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "wxGIFHandler : pas assez de m<>moire."
msgstr "GIF : pas assez de m<>moire."
#: ../src/common/imaggif.cpp:64
#, fuzzy
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "wxGIFHandler : erreur inconnue !!!"
msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1440,6 +1415,9 @@ msgid ""
"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
"files (*.*)|*"
msgstr ""
"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
#: ../src/common/fontmap.cpp:104
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -1693,9 +1671,8 @@ msgid "No matching page found yet"
msgstr "Pas encore trouv<75> la page correspondante"
#: ../src/common/fontmap.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Normal"
@@ -1751,33 +1728,28 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
#, fuzzy
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "BMP : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
msgstr "PCX : Impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
#, fuzzy
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "wxPCXHandler : format d'image non support<72>"
msgstr "PCX : format d'image non support<72>"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
#, fuzzy
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "wxPCXHandler : image non valide"
msgstr "PCX : image non valide"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
#, fuzzy
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "wxPCXHandler : erreur inconnue !!!"
msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
#, fuzzy
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "wxPCXHandler : num<75>ro de version trop petit"
msgstr "PCX : num<75>ro de version trop petit"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
@@ -1962,9 +1934,8 @@ msgid "Program aborted."
msgstr "Abandon du programme."
#: ../src/common/paper.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1019
msgid "Question"
@@ -2094,7 +2065,7 @@ msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
#: ../src/common/cmdline.cpp:627
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
msgid "Setup"
@@ -2177,18 +2148,16 @@ msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Erreur au chargement de l'image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Erreur <20> la lecture de l'image."
msgstr "TIFF: Erreur <20> l'<27>criture de l'image."
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Teletype"
@@ -2265,7 +2234,7 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit <20>tre pr<70>cis<69>e."
#: ../src/msw/dialup.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
@@ -2476,9 +2445,8 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Windows 3.1"
msgstr "Fen<EFBFBD>tre"
#: ../src/msw/utils.cpp:577
msgid "Windows 3.1"
@@ -2522,9 +2490,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
#: ../src/common/fontmap.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows Grec (CP 1253)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/ffile.cpp:168
#, c-format
@@ -2889,9 +2856,9 @@ msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "le langage local '%s' ne peut pas <20>tre s<>lectionn<6E>."
#: ../src/common/intl.cpp:352
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:874
msgid "medium"
@@ -3052,7 +3019,7 @@ msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
#: ../src/common/socket.cpp:903
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
msgstr "wxSocket: <20>v<EFBFBD>nement inconnu!"
#: ../src/motif/app.cpp:591
#, c-format
@@ -3068,80 +3035,3 @@ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Balte II (ISO-8859-10)"
#, fuzzy
#~ msgid "Can not create mutex."
#~ msgstr "Impossible de cr<63>er le mutex"
#~ msgid "Can't execute command '%s'"
#~ msgstr "Impossible d'ex<65>cuter la commande '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
#~ msgstr "Impossible de cr<63>er l'objet <20>v<EFBFBD>nement."
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Erreur Fatale"
#~ msgid "ISO-8859-13"
#~ msgstr "ISO-8859-13"
#~ msgid "Previewing"
#~ msgstr "Aper<65>u en cours"
#~ msgid "Print Error"
#~ msgstr "Erreur <20> l'impression"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem previewing.\n"
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
#~ msgstr ""
#~ "Probl<62>me lors de l'aper<65>u.\n"
#~ "Votre param<61>trage actuel de l'imprimante n'est peut-<2D>tre pas correct ?"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem printing.\n"
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
#~ msgstr ""
#~ "Probl<62>me lors de l'impression.\n"
#~ "Votre param<61>trage actuel de l'imprimante n'est peut-<2D>tre pas correct ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur irr<72>cup<75>rable d<>tect<63>e dans le programme: l'application va s'arr<72>ter."
#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "cha<68>ne ' %s' introuvable dans le domaine '%s' pour le langage local '%s'."
#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
#~ msgstr "cha<68>ne '%s' introuvable pour le langage local '%s'."
#~ msgid "Failed to create dialog."
#~ msgstr "Impossible de cr<63>er le dialogue."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Message"
#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
#~ msgstr "nom de fichier vide dans wxFindFilelnPath"
#~ msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
#~ msgstr "pas de DC affect<63> a wxHtmlWinParser !!"
#~ msgid "text/html"
#~ msgstr "texte/html"
#~ msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
#~ msgstr "wxPCXHandler : impossible d'allouer la m<>moire n<>cessaire"
#~ msgid ""
#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
#~ "let me know about the canvas!"
#~ msgstr ""
#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage : doit utiliser wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
#~ "pour savoir quel canvas utiliser !"