update Czech translations - now in sync with 2.1.14 (and hopefully 2.2)
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@6927 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
342
locale/cs.po
342
locale/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
#. This catalog was generated by i18n-ed
|
||||
#. Number of items: 572
|
||||
#. Number of items: 573
|
||||
#. Language: Czech
|
||||
#. Prefix: _
|
||||
#. Paths: 1
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-14 12:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-24 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -60,42 +60,42 @@ msgstr "%s nen
|
||||
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||||
msgstr "%s: chybn<62> syntaxe resource souboru."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:435
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:446
|
||||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zav<61><76>t"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:436
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:447
|
||||
msgid "&Log"
|
||||
msgstr "&Log"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1889
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1900
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1892
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1903
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "&Zopakovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1883
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1910
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1886
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1913
|
||||
msgid "&Redo "
|
||||
msgstr "&Zopakovat "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:431
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:442
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&Ulo<6C>it..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1895
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1898
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "Z&p<>t"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1870
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1873
|
||||
msgid "&Undo "
|
||||
msgstr "Z&p<>t "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:390
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:389
|
||||
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
|
||||
msgstr "'%s' obsahuje p<>ebyte<74>n<EFBFBD> '..', ignoruji."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:389
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:387
|
||||
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
||||
msgstr "'%s' nen<65> katalog p<>eklad<61>."
|
||||
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "P
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "V<>echny"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:476
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:487
|
||||
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
|
||||
msgstr "P<>ipojit log k souboru '%s' (pokud zvol<6F>te [Ne], soubor p<>ep<65><70>ete)?"
|
||||
|
||||
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Tu
|
||||
msgid "Bottom margin (mm):"
|
||||
msgstr "Doln<6C> okraj (mm):"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:433
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:444
|
||||
msgid "C&lear"
|
||||
msgstr "&Vymazat"
|
||||
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Nemohu pozastavit vl
|
||||
msgid "Can not wait for thread termination"
|
||||
msgstr "Nemohu po<70>kat na ukon<6F>en<65> vl<76>kna"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1872
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1875
|
||||
msgid "Can't &Undo "
|
||||
msgstr "Nemohu vz<76>t zp<7A>t"
|
||||
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Nemohu naj
|
||||
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
|
||||
msgstr "Nemohu na<6E><61>st dynamickou knihovnu wxSerial."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:522
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:533
|
||||
msgid "Can't save log contents to file."
|
||||
msgstr "Nemohu ulo<6C>it obsah logu do souboru."
|
||||
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
|
||||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:179
|
||||
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:220
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:234
|
||||
msgid "Cannot initialize OLE"
|
||||
msgstr "Nemohu inicializovat OLE"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:433
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:444
|
||||
msgid "Clear the log contents"
|
||||
msgstr "Smazat obsah logu"
|
||||
|
||||
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Smazat obsah logu"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zav<61><76>t"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:435
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:446
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Zav<61><76>t okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:75
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Nemohu zobrazit n
|
||||
msgid "Could not start printing."
|
||||
msgstr "Nemohu zah<61>jit tisk."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/wincmn.cpp:762
|
||||
#: ../src/common/wincmn.cpp:764
|
||||
msgid "Could not transfer data to window"
|
||||
msgstr "Nemohu p<>en<65>st data do okna."
|
||||
|
||||
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Nemohu z
|
||||
msgid "Couldn't release a mutex"
|
||||
msgstr "Nemohu uvolnit mutex"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:608
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:613
|
||||
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
|
||||
msgstr "Nemohu z<>skat informace o polo<6C>ce %d v seznamu."
|
||||
|
||||
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Chcete ulo
|
||||
msgid "Entries found"
|
||||
msgstr "Nalezen<65> polo<6C>ky"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:343
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:342
|
||||
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba b<>hem expanze promn<6D>n<EFBFBD>ch prost<73>ed<65>: chyb<79> '%c' na pozici %d v '%s'."
|
||||
|
||||
@@ -378,14 +378,14 @@ msgstr "Chyba b
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1087
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
|
||||
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:201
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:180
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:83
|
||||
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
|
||||
msgid "Failed to terminate a thread."
|
||||
msgstr "Nemohu ukon<6F>it vl<76>kno."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:329
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:340
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Kritick<63> chyba"
|
||||
|
||||
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Kritick
|
||||
msgid "Fatal error: "
|
||||
msgstr "Kritick<63> chyba: "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
|
||||
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p<>epsat?"
|
||||
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Soubory (%s)|%s"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:481
|
||||
msgid "Fork failed"
|
||||
msgstr "Selhalo forkov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Icon resource specification %s nenalezen."
|
||||
msgid "Ill-formed resource file syntax."
|
||||
msgstr "<22>patn<74> syntaxe resource souboru."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:209
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:182
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
@@ -575,14 +575,14 @@ msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Tenk<6E>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1265
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1267
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:241
|
||||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:351
|
||||
#: ../src/msw/filedlg.cpp:438
|
||||
msgid "Load %s file"
|
||||
msgstr "Na<4E><61>st soubor %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:525
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:536
|
||||
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
||||
msgstr "Log ulo<6C>en do souboru '%s'."
|
||||
|
||||
@@ -651,8 +651,9 @@ msgstr "Norm
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125
|
||||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:902
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:713
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
|
||||
#: ../src/generic/proplist.cpp:511
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:158
|
||||
@@ -692,8 +693,8 @@ msgstr "Strany"
|
||||
msgid "Paper size"
|
||||
msgstr "Velikost pap<61>ru"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:453
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:454
|
||||
msgid "Pipe creation failed"
|
||||
msgstr "Nelze vytvo<76>it rouru"
|
||||
|
||||
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Vytisknout"
|
||||
msgid "Print Error"
|
||||
msgstr "Chyba tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:884
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:887
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "N<>hled tisku"
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Chyba tisku"
|
||||
msgid "Program aborted."
|
||||
msgstr "Program p<>eru<72>en."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:477
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:488
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Ot<4F>zka"
|
||||
|
||||
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "Prav
|
||||
msgid "Roman"
|
||||
msgstr "Patkov<6F>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1281
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1283
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:257
|
||||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:353
|
||||
#: ../src/msw/filedlg.cpp:439
|
||||
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Ulo
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr "Ulo<6C>it jako"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:431
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:442
|
||||
msgid "Save log contents to file"
|
||||
msgstr "Ulo<6C>it obsah logu do souboru"
|
||||
|
||||
@@ -853,16 +854,16 @@ msgstr "Ulo
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Psac<61>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1414
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1417
|
||||
msgid "Select a document template"
|
||||
msgstr "Vyberte <20>ablonu dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1437
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1440
|
||||
msgid "Select a document view"
|
||||
msgstr "Vyberte zobrazen<65> dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1332
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1369
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1335
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1372
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr "Vyberte soubor"
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Tento soubor nelze ulo
|
||||
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
||||
msgstr "Nedostatek pam<61>ti na vytvo<76>en<65> n<>hledu."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:585
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:596
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status: "
|
||||
|
||||
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "Swiss"
|
||||
msgid "Teletype"
|
||||
msgstr "Psac<61> stroj"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1414
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1417
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "<22>ablony"
|
||||
|
||||
@@ -976,9 +977,9 @@ msgstr "Nezn
|
||||
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
||||
msgstr "P<>ebyte<74>n<EFBFBD> '{' v popisu mime typu %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1867
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1882
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1909
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1870
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1885
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1912
|
||||
msgid "Unnamed command"
|
||||
msgstr "Nepojmenovan<61> p<><70>kaz"
|
||||
|
||||
@@ -1010,13 +1011,13 @@ msgstr "Konflikt validace"
|
||||
msgid "Variables"
|
||||
msgstr "Promn<6D>n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1437
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1440
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Pohledy"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:428
|
||||
#: ../src/common/resource.cpp:121
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:205
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:181
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "Posunut
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1978
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1981
|
||||
msgid "[EMPTY]"
|
||||
msgstr "[PR<50>ZDN<44>]"
|
||||
|
||||
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa
|
||||
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
|
||||
msgstr "nemohu zjistit d<>lku souboru na deskriptoru %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:328
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:376
|
||||
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
|
||||
msgstr "nemohu naj<61>t u<>ivatel<65>v domovsk<73> adres<65><73>, pou<6F>iji aktu<74>ln<6C> adres<65><73>"
|
||||
|
||||
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
|
||||
msgid "can't write user configuration file."
|
||||
msgstr "nemohu ulo<6C>it u<>ivatelskou konfiguraci"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:351
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:349
|
||||
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
|
||||
msgstr "katalog pro dom<6F>nu '%s' nenalezen."
|
||||
|
||||
@@ -1174,19 +1175,19 @@ msgstr "soubor '%s': neo
|
||||
msgid "invalid eof() return value."
|
||||
msgstr "<22>patn<74> n<>vratov<6F> hodnota eof()."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:490
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:501
|
||||
msgid "invalid message box return value"
|
||||
msgstr "<22>patn<74> n<>vratov<6F> hodnota message boxu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:542
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:541
|
||||
msgid "locale '%s' can not be set."
|
||||
msgstr "locale '%s' nem<65><6D>e b<>t nastaveno"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:635
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:634
|
||||
msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
|
||||
msgstr "<22>et<65>zec '%s' nenalezen v dom<6F>n<EFBFBD> '%s' pro locale '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:640
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:639
|
||||
msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
|
||||
msgstr "<22>et<65>zec '%s' nenalezen v locale '%s'."
|
||||
|
||||
@@ -1202,11 +1203,11 @@ msgstr "nezn
|
||||
msgid "unnamed"
|
||||
msgstr "nepojmenovan<61>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1174
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1177
|
||||
msgid "unnamed%d"
|
||||
msgstr "nepojmenovan<61>%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:356
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:354
|
||||
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
|
||||
msgstr "pou<6F><75>v<EFBFBD>m katalog '%s' z '%s'."
|
||||
|
||||
@@ -1214,59 +1215,59 @@ msgstr "pou
|
||||
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
|
||||
msgstr "wxWindows: chyba p<>i hled<65>n<EFBFBD> jm<6A>na do<64>asn<73>ho souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:498
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:496
|
||||
msgid "Unknown long option '%s'"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> 'dlouh<75>' volba '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:520
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:518
|
||||
msgid "Unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> volba '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:593
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:590
|
||||
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
|
||||
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu, o<>ek<65>v<EFBFBD>m '='."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:612
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:609
|
||||
msgid "Option '%s' requires a value."
|
||||
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:654
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:649
|
||||
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' nen<65> spr<70>vn<76> <20><>seln<6C> hodnota pro volbu '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:669
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:663
|
||||
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
||||
msgstr "Volba '%s': '%s' neud<75>v<EFBFBD> datum."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:712
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
|
||||
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
||||
msgstr "Neo<65>ek<65>van<61> parametr '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:727
|
||||
msgid "%s (or %s)"
|
||||
msgstr "%s (nebo %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:740
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:732
|
||||
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
||||
msgstr "Mus<75>te zadat hodnotu volby '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:761
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:753
|
||||
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
||||
msgstr "Po<50>adovan<61> parametr '%s' nebyl zad<61>n."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:793
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:785
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:875
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:867
|
||||
msgid "str"
|
||||
msgstr "<22>et<65>zec"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:876
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:868
|
||||
msgid "num"
|
||||
msgstr "<22><>slo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:877
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:869
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
@@ -1294,11 +1295,11 @@ msgstr "Dal
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "N<>pov<6F>da"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1192
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1195
|
||||
msgid " - "
|
||||
msgstr " - "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1620
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1623
|
||||
msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list."
|
||||
msgstr "Soubor '%s' neexistuje.\nBude odstran<61>n ze seznamu ned<65>vno otev<65>en<65>ch soubor<6F>."
|
||||
|
||||
@@ -1343,35 +1344,35 @@ msgstr "Polo
|
||||
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
|
||||
msgstr "Nelze vytvo<76>it adres<65><73> '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:306
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:305
|
||||
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> k<>dov<6F>n<EFBFBD> (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:329
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:328
|
||||
msgid "unknown-%d"
|
||||
msgstr "nezname-%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:438
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:437
|
||||
msgid ": unknown charset"
|
||||
msgstr ": nezn<7A>m<EFBFBD> znakov<6F> sada"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:444
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:443
|
||||
msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
|
||||
msgstr "Znakov<6F> sada '%s' je nezn<7A>m<EFBFBD>. M<><4D>ete vybrat\njinou sadu jako n<>hradu nebo stiskn<6B>te\n[Zru<72>it], pokud ji nelze nahradit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:486
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:485
|
||||
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
||||
msgstr "Nemohu ulo<6C>it k<>dov<6F>n<EFBFBD> znakov<6F> sady '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:545
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:544
|
||||
msgid "can't load any font, aborting"
|
||||
msgstr "nemohu na<6E><61>st <20><>dn<64> font, kon<6F><6E>m"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:598
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:597
|
||||
msgid ": unknown encoding"
|
||||
msgstr ": nezn<7A>m<EFBFBD> k<>dov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:606
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:605
|
||||
msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> k<>dov<6F>n<EFBFBD> '%s'.\nP<6E>ejete si vybrat font, kter<65> se m<> s t<>mto k<>dov<6F>n<EFBFBD>m pou<6F><75>t\n(jinak se text v tomto k<>dov<6F>n<EFBFBD> nezobraz<61> spr<70>vn<76>)?"
|
||||
|
||||
@@ -1493,8 +1494,8 @@ msgstr "Nelze naj
|
||||
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
||||
msgstr "Sna<6E><61>m se zjistit NULLov<6F> jm<6A>no po<70><6F>ta<74>e: vzd<7A>v<EFBFBD>m to"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/socket.cpp:327
|
||||
#: ../src/common/socket.cpp:381
|
||||
#: ../src/common/socket.cpp:329
|
||||
#: ../src/common/socket.cpp:383
|
||||
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
|
||||
msgstr "wxSocket: chybn<62> signatura v ReadMsg."
|
||||
|
||||
@@ -1530,15 +1531,15 @@ msgstr "Nemohu zjistit syst
|
||||
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
||||
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:462
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
|
||||
msgid "ctrl"
|
||||
msgstr "ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
|
||||
msgid "alt"
|
||||
msgstr "alt"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
|
||||
#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
|
||||
msgid "shift"
|
||||
msgstr "shift"
|
||||
|
||||
@@ -1562,15 +1563,15 @@ msgstr "'%s' m
|
||||
msgid "'%s' should be numeric."
|
||||
msgstr "'%s' m<> b<>t <20><>slo."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:142
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
|
||||
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
||||
msgstr "Pam<61><6D>ov<6F> VFS u<> obsahuje soubor '%s'!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:165
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
|
||||
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
|
||||
msgstr "Nepoda<64>ilo se ulo<6C>it obr<62>zek '%s' do pam<61><6D>ov<6F>ho VFS!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:200
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
|
||||
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z pam<61><6D>ov<6F>ho VFS, proto<74>e nebyl na<6E>ten!"
|
||||
|
||||
@@ -1591,29 +1592,29 @@ msgid "My Harddisk"
|
||||
msgstr "M<>j disk"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:710
|
||||
msgid "."
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:709
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
|
||||
msgid ".."
|
||||
msgstr ".."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
|
||||
msgid "Illegal directory name."
|
||||
msgstr "Nedovolen<65> jm<6A>no adres<65><73>e."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:726
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:728
|
||||
msgid "File name exists already."
|
||||
msgstr "Soubor tohoto jm<6A>na ji<6A> existuje."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:622
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:741
|
||||
msgid "Operation not permitted."
|
||||
msgstr "Zak<61>zan<61> operace."
|
||||
|
||||
@@ -1629,88 +1630,87 @@ msgstr "Nem
|
||||
msgid "Create directory"
|
||||
msgstr "Vytv<74><76>en<65> adres<65><73>e"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
|
||||
msgid "<DIR> "
|
||||
msgstr "<ADR >"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
|
||||
msgid "<LINK> "
|
||||
msgstr "<LINK> "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
|
||||
msgid " bytes "
|
||||
msgstr " bajt<6A>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
|
||||
msgid "<DIR>"
|
||||
msgstr "<ADR>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
|
||||
msgid "<LINK>"
|
||||
msgstr "<LINK>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jm<4A>no"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:764
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "<22>as"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Pr<50>va"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
|
||||
msgid "NewName"
|
||||
msgstr "NoveJmeno"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:822
|
||||
msgid "All files (*)|*"
|
||||
msgstr "V<>echny (*)|*"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:852
|
||||
msgid "View files as a list view"
|
||||
msgstr "Prohl<68><6C>et soubory v seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:858
|
||||
msgid "View files as a detailed view"
|
||||
msgstr "Prohl<68><6C>et soubory v detailn<6C>m pohledu"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:866
|
||||
msgid "Go to parent directory"
|
||||
msgstr "J<>t do nad<61>azen<65>ho adres<65><73>e"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:872
|
||||
msgid "Go to home directory"
|
||||
msgstr "J<>t do domovsk<73>ho adres<65><73>e"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:880
|
||||
msgid "Create new directory"
|
||||
msgstr "Vytvo<76>it nov<6F> adres<65><73>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:887
|
||||
msgid "Current directory:"
|
||||
msgstr "Aktu<74>ln<6C> adres<65><73>:"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:910
|
||||
msgid "Show hidden files"
|
||||
msgstr "Uk<55>zat skryt<79> soubory"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1038
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1040
|
||||
msgid "Illegal file specification."
|
||||
msgstr "Neplatn<74> specifikace souboru."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1087
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:83
|
||||
msgid "Please choose an existing file."
|
||||
msgstr "Vyberte pros<6F>m existuj<75>c<EFBFBD> soubor."
|
||||
@@ -1741,10 +1741,6 @@ msgstr "Hledat"
|
||||
msgid "Help: %s"
|
||||
msgstr "N<>pov<6F>da: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:763
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Zpr<70>va"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:185
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Tisknu..."
|
||||
@@ -2050,20 +2046,20 @@ msgstr "P
|
||||
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
||||
msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v k<>dov<6F>n<EFBFBD> %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/app.cpp:584
|
||||
#: ../src/motif/app.cpp:591
|
||||
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
|
||||
msgstr "wxWindows nemohou otev<65><76>t displej pro '%s': ukon<6F>uji."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:726
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:754
|
||||
msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
|
||||
msgstr "Nastala chyba, z n<><6E> se nelze zotavit: program bude ukon<6F>en."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:727
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:755
|
||||
msgid "Fatal Error"
|
||||
msgstr "Fat<61>ln<6C> chyba"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:1224
|
||||
#: ../src/os2/APP.CPP:904
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:1251
|
||||
#: ../src/os2/APP.CPP:886
|
||||
msgid "Fatal error: exiting"
|
||||
msgstr "Fat<61>ln<6C> chyba: program se ukon<6F><6E>"
|
||||
|
||||
@@ -2127,14 +2123,6 @@ msgstr "odpov
|
||||
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
|
||||
msgstr "po<70>adavek na synchronn<6E> datovou transakci vypr<70>el."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:975
|
||||
msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n\ror an invalid instance identifier\n\rwas passed to a DDEML function."
|
||||
msgstr "DDEML funkce byla zavol<6F>na bez p<>edchoz<6F>ho vol<6F>n<EFBFBD> DdeInitialize,\n\rnebo byl do DDEML funkce\n\rp<72>ed<65>n neplatn<74> identifik<69>tor instance."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:978
|
||||
msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n\rattempted to perform a DDE transaction,\n\ror an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n\rattempted to perform server transactions."
|
||||
msgstr "aplikace iniciovan<61> jako APPCLASS_MONITOR se\n\rpokusila prov<6F>st DDE transakci,\n\rnebo se aplikace iniciovan<61> jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n\rprov<6F>st serverov<6F> transakce."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:981
|
||||
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
|
||||
msgstr "po<70>adavek na synchronn<6E> execute transakci vypr<70>el."
|
||||
@@ -2171,10 +2159,6 @@ msgstr "intern
|
||||
msgid "reentrancy problem."
|
||||
msgstr "probl<62>m reentrance."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
|
||||
msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\n\rthat was terminated by the client, or the server\n\rterminated before completing a transaction."
|
||||
msgstr "b<>hem konverzace p<>eru<72>en<65> klientem do<64>lo k pokusu o \n\rserverovou transakci, nebo se server ukon<6F>il\n\rp<72>ed dokon<6F>en<65>m transakce."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
|
||||
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
||||
msgstr "nastala intern<72> chyba v DDEML."
|
||||
@@ -2183,10 +2167,6 @@ msgstr "nastala intern
|
||||
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
||||
msgstr "po<70>adavek na ukon<6F>en<65> advise transakce vypr<70>el."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
|
||||
msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n\rOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n\rthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
||||
msgstr "DDEML funkce dostala neplatn<74> identifik<69>tor transakce.\n\rJakmile se aplikace vr<76>t<EFBFBD> z XTYP_XACT_COMPLETE callbacku,identifik<69>tor transakce je u<> neplatn<74>."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
|
||||
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
||||
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba DDD: %08x"
|
||||
@@ -2271,11 +2251,11 @@ msgstr "Nelze ukon
|
||||
msgid "Can't open file '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu otev<65><76>t soubor '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:208
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:213
|
||||
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
|
||||
msgstr "Nemohu vytvo<76>it ovl<76>dac<61> prvek list, zkontrolujte, jestli m<>te nainstalovanou comctl32.dll."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/mdi.cpp:402
|
||||
#: ../src/msw/mdi.cpp:404
|
||||
#: ../src/os2/MDI.CPP:336
|
||||
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
||||
msgstr "Nepoda<64>ilo se vytvo<76>it rodi<64>ovsk<73> MDI okno."
|
||||
@@ -2362,7 +2342,7 @@ msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty kl
|
||||
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu vyjmenovat podkl<6B><6C>e kl<6B><6C>e '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/statbr95.cpp:121
|
||||
#: ../src/msw/statbr95.cpp:147
|
||||
msgid "Failed to create a status bar."
|
||||
msgstr "Nelze vytvo<76>it status bar."
|
||||
|
||||
@@ -2378,15 +2358,15 @@ msgstr "Nemohu na
|
||||
msgid "Can not create mutex"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvo<76>it mutex."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:497
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:545
|
||||
msgid "Win32s on Windows 3.1"
|
||||
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:501
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:549
|
||||
msgid "Windows 9%c"
|
||||
msgstr "Windows 9%c"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:529
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:577
|
||||
msgid "Windows 3.1"
|
||||
msgstr "Windows 3.1"
|
||||
|
||||
@@ -2402,11 +2382,11 @@ msgstr "Nemohu vytvo
|
||||
msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit DDE server '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/window.cpp:2331
|
||||
#: ../src/msw/window.cpp:2332
|
||||
msgid "Can't find dummy dialog template!\nCheck resource include path for finding wx.rc."
|
||||
msgstr "Nemohu naj<61>t dialogovou <20>ablonu dummy!\nOv<4F><76>te, jestli je spr<70>vn<76> nastaven<65> cesta k wx.rc."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/window.cpp:2378
|
||||
#: ../src/msw/window.cpp:2383
|
||||
msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvo<76>it okno t<><74>dy %s!\nMo<4D>n<EFBFBD> se jedn<64> o probl<62>m kompatibility Windows 3.x?"
|
||||
|
||||
@@ -2463,38 +2443,38 @@ msgstr "Nemohu zjistit rozsah priorit pro pl
|
||||
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
||||
msgstr "Nastaven<65> priority vl<76>kna je ignorov<6F>no."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1442
|
||||
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
||||
msgstr "Selhala inicializace modulu s vl<76>kny: nelze vytvo<76>it kl<6B><6C>"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:264
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:600
|
||||
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
|
||||
msgstr "<22>ek<65>n<EFBFBD> na ukon<6F>en<65> podprocesu selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:344
|
||||
msgid "Impossible to get child process input"
|
||||
msgstr "Nen<65> mo<6D>n<EFBFBD> z<>skat vstup synovsk<73>ho procesu"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:454
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:431
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:455
|
||||
msgid "Failed to execute '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nepoda<64>ilo se spustit '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
|
||||
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
||||
msgstr "Nepoda<64>ilo se p<>esm<73>rovat vstup/v<>stup synovsk<73>ho procesu"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:692
|
||||
msgid "Cannot get the hostname"
|
||||
msgstr "Nemohu zjistit jm<6A>no po<70><6F>ta<74>e"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:728
|
||||
msgid "Cannot get the official hostname"
|
||||
msgstr "Nemohu zjistit ofici<63>ln<6C> jm<6A>no po<70><6F>ta<74>e"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:931
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:939
|
||||
msgid "Error "
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -2544,3 +2524,27 @@ msgstr "PCX: nezn
|
||||
msgid "PCX: invalid image"
|
||||
msgstr "PCX: po<70>kozen<65> obr<62>zek"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:344
|
||||
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
|
||||
msgstr "hled<65>m katalog '%s' v cest<73> '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/socket.cpp:903
|
||||
msgid "wxSocket: unknown event!."
|
||||
msgstr "wxSocket: nezn<7A>m<EFBFBD> ud<75>lost!"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:975
|
||||
msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
|
||||
msgstr "Funkce DDEML byla zavol<6F>na bez p<>edchoz<6F>ho vol<6F>n<EFBFBD> DdeInitialize,\nnebo dostala neplatn<74> identifik<69>tor\ninstance."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:978
|
||||
msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
|
||||
msgstr "aplikace inicializovan<61> jako APPCLASS_MONITOR se\n pokusila o DDE transakci,\nnebo se aplikace inicializovan<61> jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\no serverovou transakci."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
|
||||
msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
|
||||
msgstr "v konverzaci ukon<6F>en<65> klientem do<64>lo k pokusu o serverovou\ntransakci, nebo se server\nukon<6F>il p<>ed dod<6F>l<EFBFBD>n<EFBFBD>m transakce."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
|
||||
msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
|
||||
msgstr "DDEML funkce dostala neplatn<74> identifik<69>tor transakce.\nIdentifik<69>tor transakce se st<73>v<EFBFBD> neplatn<74>, jakmile se aplikace vr<76>t<EFBFBD> z\nXTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user