updated Makefile to run msgfmt with --verbose option (finds more errors like

this), fixed the headers and added the Italian translation


git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@8005 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2000-08-10 10:26:22 +00:00
parent 517444edb1
commit 6faafed2c0
8 changed files with 5288 additions and 1695 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@
WX_LINGUAS := `ls *.po 2> /dev/null | sed -n 's/\(wxstd\)\?\.po//p'`
# the programs we use (TODO: use configure to detect them)
MSGFMT=msgfmt
MSGFMT=msgfmt --verbose
MSGMERGE=msgmerge
XGETTEXT=xgettext
XARGS=xargs

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-09 00:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-17 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (chyba %ld: %s)"
#: ../src/common/docview.cpp:1204
#: ../src/common/docview.cpp:1206
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/html/htmprint.cpp:491
#: ../src/html/htmprint.cpp:490
msgid " Preview"
msgstr " - náhled"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "&Dal
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Dal¹í tip"
#: ../src/common/docview.cpp:1900 ../src/common/docview.cpp:1911
#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
msgid "&Redo"
msgstr "&Zopakovat"
#: ../src/common/docview.cpp:1894 ../src/common/docview.cpp:1921
#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
msgid "&Redo "
msgstr "&Zopakovat "
@@ -154,15 +154,15 @@ msgstr "&Ulo
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Zobrazit tipy pøi spu¹tìní"
#: ../src/common/docview.cpp:1906
#: ../src/common/docview.cpp:1951
msgid "&Undo"
msgstr "Z&pìt"
#: ../src/common/docview.cpp:1881
#: ../src/common/docview.cpp:1926
msgid "&Undo "
msgstr "Z&pìt "
#: ../src/msw/mdi.cpp:1270 ../src/msw/mdi.cpp:1277
#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Ob
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": soubor neexistuje!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:462
#: ../src/common/fontmap.cpp:471
msgid ": unknown charset"
msgstr ": neznámá znaková sada"
#: ../src/common/fontmap.cpp:651
#: ../src/common/fontmap.cpp:664
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": neznámé kódování"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "stránka A3, 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2516
#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2533
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "stránka A4, 210 x 297 mm"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Ob
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/mac/thread.cpp:179 ../src/msw/thread.cpp:222
#: ../src/msw/thread.cpp:222
msgid "Can not create event object."
msgstr "Nemohu vytvoøit object události."
@@ -489,11 +489,7 @@ msgstr "Nemohu vytvo
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
#: ../src/mac/thread.cpp:92
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
#: ../src/common/filefn.cpp:1271 ../src/msw/dir.cpp:294
#: ../src/common/filefn.cpp:1287 ../src/msw/dir.cpp:294
#: ../src/unix/dir.cpp:214
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
@@ -517,7 +513,7 @@ msgstr "Nemohu pozastavit vl
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Nemohu poèkat na ukonèení vlákna"
#: ../src/common/docview.cpp:1883
#: ../src/common/docview.cpp:1928
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nemohu vzít zpìt"
@@ -559,7 +555,7 @@ msgstr "Nemohu vytvo
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nemohu vytvoøit vlákno"
#: ../src/msw/window.cpp:2388
#: ../src/msw/window.cpp:2395
#, c-format
msgid ""
"Can't create window of class %s!\n"
@@ -603,7 +599,7 @@ msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty kl
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'"
#: ../src/msw/window.cpp:2338
#: ../src/msw/window.cpp:2345
msgid ""
"Can't find dummy dialog template!\n"
"Check resource include path for finding wx.rc."
@@ -664,7 +660,7 @@ msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:192
@@ -723,7 +719,7 @@ msgstr "Nemohu otev
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nelze otevøít soubor s obsahem: %s"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1599
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nemohu otevøít soubor k PostScriptovému tisku!"
@@ -810,7 +806,7 @@ msgstr "Nemohu nal
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nemohu najít tab k id"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1191
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nemohu naèíst Rich Edit DLL '%s'"
@@ -851,20 +847,16 @@ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nemohu získat zámek mutexu."
#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
#: ../src/msw/imaglist.cpp:153 ../src/msw/imaglist.cpp:175
#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nemohu pøidat obrázek do seznamu."
#: ../src/mac/thread.cpp:227
msgid "Couldn't change the state of event object."
msgstr "Nemohu zmìnit stav event object."
#: ../src/msw/timer.cpp:96
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nemohu vytvoøit èasovaè"
#: ../src/common/dynlib.cpp:268
#: ../src/common/dynlib.cpp:305
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nemohu v dynamické knihovnì nalézt symbol '%s'"
@@ -878,7 +870,7 @@ msgstr "Nemohu z
msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
msgstr "Nemohu spustit DDE server '%s'."
#: ../src/common/imagpng.cpp:245
#: ../src/common/imagpng.cpp:251
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"Nemohu naèíst PNG obrázek - buï je po¹kozený soubor nebo je nedostatek "
@@ -971,7 +963,7 @@ msgstr ""
msgid "Display options dialog"
msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními"
#: ../src/common/docview.cpp:438
#: ../src/common/docview.cpp:440
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?"
@@ -1095,7 +1087,7 @@ msgstr "Nelze zkop
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec"
#: ../src/msw/mdi.cpp:411
#: ../src/msw/mdi.cpp:421
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno."
@@ -1179,11 +1171,11 @@ msgstr "Nepoda
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nelze získat data ze schránky"
#: ../src/common/timercmn.cpp:237
#: ../src/common/timercmn.cpp:244
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nemohu zjistit systémový UTC èas."
#: ../src/common/timercmn.cpp:189
#: ../src/common/timercmn.cpp:196
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepodaøilo se zjistit místní systémový èas"
@@ -1195,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"Nemohu pøipojit vlákno, zji¹tìna mo¾ná chybná alokace pamìti - restartujte "
"prosím program"
#: ../src/common/dynlib.cpp:225
#: ../src/common/dynlib.cpp:235
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nelze naèíst sdílenou knihovnu '%s'"
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "Nepoda
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
#: ../src/common/fontmap.cpp:507
#: ../src/common/fontmap.cpp:516
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Nemohu ulo¾it kódování znakové sady '%s'."
@@ -1301,7 +1293,8 @@ msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete p
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Soubor nelze naèíst."
#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:330
#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
#: ../src/common/docview.cpp:1388
msgid "File error"
msgstr "Chyba souboru"
@@ -1309,7 +1302,7 @@ msgstr "Chyba souboru"
msgid "File name exists already."
msgstr "Soubor tohoto jména ji¾ existuje."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:297
#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Soubory (%s)|%s"
@@ -1425,7 +1418,7 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1266
#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
@@ -1504,7 +1497,7 @@ msgstr "Kurz
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:198
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Nemohu naèíst obrázek - soubor je nejspí¹ po¹kozen."
@@ -1516,7 +1509,7 @@ msgstr "JPEG: Nemohu ulo
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2232 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2248 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Landscape"
msgstr "Na ¹íøku"
@@ -1546,7 +1539,7 @@ msgid "Light"
msgstr "Tenké"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1270 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:475
#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:483
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Naèíst soubor %s"
@@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "Norm
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palcù"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2240
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2256
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/logg.cpp:729
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467 ../src/generic/proplist.cpp:511
@@ -1812,12 +1805,12 @@ msgstr "Pros
msgid "Please wait..."
msgstr "Èekejte prosím..."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2231 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2247 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Portrait"
msgstr "Na vý¹ku"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -1825,11 +1818,11 @@ msgstr "PostScript"
msgid "PostScript file"
msgstr "soubor PostScript"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2273
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2289
msgid "PostScript:"
msgstr "PostScript:"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2236
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
msgid "Preview Only"
msgstr "Pouze náhled"
@@ -1845,7 +1838,7 @@ msgstr "P
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: ../src/common/docview.cpp:895
#: ../src/common/docview.cpp:897
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhled tisku"
@@ -1873,7 +1866,7 @@ msgstr "Tiskov
msgid "Print this page"
msgstr "Vytiskne tuto stránku"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2235 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
msgid "Print to File"
msgstr "Tisknout do souboru"
@@ -1881,15 +1874,15 @@ msgstr "Tisknout do souboru"
msgid "Print..."
msgstr "Tisknout..."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
msgid "Printer Command: "
msgstr "Pøíkaz tisku: "
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267
msgid "Printer Options: "
msgstr "Nastavení tiskárny: "
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
msgid "Printer Settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
@@ -1981,7 +1974,7 @@ msgstr "Zb
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstraní tuto stránku ze zálo¾ek"
#: ../src/msw/filedlg.cpp:437
#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
#, c-format
msgid "Replace file '%s'?"
msgstr "Nahradit soubor '%s'?"
@@ -1995,12 +1988,12 @@ msgid "Roman"
msgstr "Patkové"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:476
#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:484
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Ulo¾it soubor %s"
#: ../src/common/docview.cpp:247
#: ../src/common/docview.cpp:249
msgid "Save as"
msgstr "Ulo¾it jako"
@@ -2042,19 +2035,19 @@ msgstr "Sekce"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi nastavování pozice v souboru '%s'"
#: ../src/common/docview.cpp:1426
#: ../src/common/docview.cpp:1469
msgid "Select a document template"
msgstr "Vyberte ¹ablonu dokumentu"
#: ../src/common/docview.cpp:1449
#: ../src/common/docview.cpp:1494
msgid "Select a document view"
msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu"
#: ../src/common/docview.cpp:1344 ../src/common/docview.cpp:1381
#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
msgid "Select a file"
msgstr "Vyberte soubor"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2234
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250
msgid "Send to Printer"
msgstr "Poslat na tiskárnu"
@@ -2100,15 +2093,16 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Slant"
msgstr "Sklonìné"
#: ../src/common/docview.cpp:304
#: ../src/common/docview.cpp:306
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít pro zápis."
#: ../src/common/docview.cpp:340 ../src/common/docview.cpp:352
#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
#: ../src/common/docview.cpp:1390
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tento soubor nelze otevøít."
#: ../src/common/docview.cpp:311
#: ../src/common/docview.cpp:313
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tento soubor nelze ulo¾it."
@@ -2157,7 +2151,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 palc
msgid "Teletype"
msgstr "Psací stroj"
#: ../src/common/docview.cpp:1426
#: ../src/common/docview.cpp:1469
msgid "Templates"
msgstr "©ablony"
@@ -2173,7 +2167,7 @@ msgstr "Thajsk
msgid "The Computer"
msgstr "Poèítaè"
#: ../src/common/fontmap.cpp:466
#: ../src/common/fontmap.cpp:475
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2193,7 +2187,7 @@ msgstr "Form
msgid "The directory "
msgstr "Adresáø "
#: ../src/common/fontmap.cpp:655
#: ../src/common/fontmap.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"The encoding '%s' is unknown.\n"
@@ -2204,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Pøejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním pou¾ít\n"
"(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správnì)?"
#: ../src/common/docview.cpp:1631
#: ../src/common/docview.cpp:1676
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -2354,8 +2348,8 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Pøebyteèná '{' v popisu mime typu %s."
#: ../src/common/docview.cpp:1878 ../src/common/docview.cpp:1893
#: ../src/common/docview.cpp:1920
#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
#: ../src/common/docview.cpp:1965
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nepojmenovaný pøíkaz"
@@ -2397,7 +2391,7 @@ msgstr "Prohl
msgid "View files as a list view"
msgstr "Prohlí¾et soubory v seznamu"
#: ../src/common/docview.cpp:1449
#: ../src/common/docview.cpp:1494
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
@@ -2405,7 +2399,7 @@ msgstr "Pohledy"
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Èekání na ukonèení podprocesu selhalo"
#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:121
#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -2433,7 +2427,7 @@ msgstr "Pouze cel
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
#: ../src/msw/mdi.cpp:1301
#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
msgid "Window"
msgstr "Windows 3.1"
@@ -2487,19 +2481,19 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Chyba pøi zápisu do souboru '%s'"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2307
msgid "X Scaling"
msgstr "Mìøítko v X"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2300
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2316
msgid "X Translation"
msgstr "Posunutí v X"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2295
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2311
msgid "Y Scaling"
msgstr "Mìøítko v Y"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2304
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2320
msgid "Y Translation"
msgstr "Posunutí v Y"
@@ -2512,7 +2506,7 @@ msgstr "Ano"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Nemù¾ete pøidat nový adresáø do této sekce."
#: ../src/common/docview.cpp:1989
#: ../src/common/docview.cpp:2034
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[PRÁZDNÉ]"
@@ -2665,7 +2659,7 @@ msgstr "nemohu vypr
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
#: ../src/common/fontmap.cpp:597
#: ../src/common/fontmap.cpp:610
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím"
@@ -2735,15 +2729,15 @@ msgstr "ctrl"
msgid "date"
msgstr "datum"
#: ../src/common/datetime.cpp:3232
#: ../src/common/datetime.cpp:3182
msgid "eighteenth"
msgstr "osmnáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
#: ../src/common/datetime.cpp:3172
msgid "eighth"
msgstr "osmý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
#: ../src/common/datetime.cpp:3175
msgid "eleventh"
msgstr "jedenáctý"
@@ -2761,11 +2755,11 @@ msgstr "nav
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
#: ../src/common/datetime.cpp:3179
msgid "fifteenth"
msgstr "patnáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3219
#: ../src/common/datetime.cpp:3169
msgid "fifth"
msgstr "pátý"
@@ -2794,19 +2788,19 @@ msgstr "soubor '%s',
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d."
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
#: ../src/common/datetime.cpp:3165
msgid "first"
msgstr "první"
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
#: ../src/common/datetime.cpp:3178
msgid "fourteenth"
msgstr "ètrnáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3218
#: ../src/common/datetime.cpp:3168
msgid "fourth"
msgstr "ètvrtý"
#: ../src/common/timercmn.cpp:233
#: ../src/common/timercmn.cpp:240
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() selhalo"
@@ -2840,19 +2834,19 @@ msgstr "hled
msgid "medium"
msgstr "støední"
#: ../src/common/datetime.cpp:3379
#: ../src/common/datetime.cpp:3329
msgid "midnight"
msgstr "Tenké"
#: ../src/common/timercmn.cpp:229
#: ../src/common/timercmn.cpp:236
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() selhalo"
#: ../src/common/datetime.cpp:3233
#: ../src/common/datetime.cpp:3183
msgid "nineteenth"
msgstr "devatenáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
#: ../src/common/datetime.cpp:3173
msgid "ninth"
msgstr "devátý"
@@ -2864,7 +2858,7 @@ msgstr "
msgid "noname"
msgstr "bezejmenná"
#: ../src/common/datetime.cpp:3378
#: ../src/common/datetime.cpp:3328
msgid "noon"
msgstr "poledne"
@@ -2876,15 +2870,15 @@ msgstr "
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problém reentrance."
#: ../src/common/datetime.cpp:3216
#: ../src/common/datetime.cpp:3166
msgid "second"
msgstr "druhý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3231
#: ../src/common/datetime.cpp:3181
msgid "seventeenth"
msgstr "sedmnáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
#: ../src/common/datetime.cpp:3171
msgid "seventh"
msgstr "sedmý"
@@ -2892,11 +2886,11 @@ msgstr "sedm
msgid "shift"
msgstr "shift"
#: ../src/common/datetime.cpp:3230
#: ../src/common/datetime.cpp:3180
msgid "sixteenth"
msgstr "¹estnáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
#: ../src/common/datetime.cpp:3170
msgid "sixth"
msgstr "¹estý"
@@ -2908,7 +2902,7 @@ msgstr "mal
msgid "str"
msgstr "øetìzec"
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
#: ../src/common/datetime.cpp:3174
msgid "tenth"
msgstr "desátý"
@@ -2916,11 +2910,11 @@ msgstr "des
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "odpovìï na transakci zpùsobila nastavení bitu DDE_FBUSY."
#: ../src/common/datetime.cpp:3217
#: ../src/common/datetime.cpp:3167
msgid "third"
msgstr "tøetí"
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
#: ../src/common/datetime.cpp:3177
msgid "thirteenth"
msgstr "tøináctý"
@@ -2932,11 +2926,11 @@ msgstr "dnes"
msgid "tomorrow"
msgstr "vèera"
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
#: ../src/common/datetime.cpp:3176
msgid "twelfth"
msgstr "dvanáctý"
#: ../src/common/datetime.cpp:3234
#: ../src/common/datetime.cpp:3184
msgid "twentieth"
msgstr "dvacátý"
@@ -2963,11 +2957,11 @@ msgstr "nezn
msgid "unknown-%d"
msgstr "nezname-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:404
#: ../src/common/docview.cpp:406
msgid "unnamed"
msgstr "nepojmenovaný"
#: ../src/common/docview.cpp:1186
#: ../src/common/docview.cpp:1188
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nepojmenovaný%d"
@@ -2985,7 +2979,7 @@ msgstr "velmi velk
msgid "very small"
msgstr "velmi malé"
#: ../src/common/timercmn.cpp:260
#: ../src/common/timercmn.cpp:267
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
@@ -3002,7 +2996,7 @@ msgstr "wxSocket: nezn
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWindows nemohou otevøít displej pro '%s': ukonèuji."
#: ../src/common/filefn.cpp:1214
#: ../src/common/filefn.cpp:1230
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
msgstr "wxWindows: chyba pøi hledání jména doèasného souboru.\n"
@@ -3010,6 +3004,12 @@ msgstr "wxWindows: chyba p
msgid "yesterday"
msgstr "vèera"
#~ msgid "Can not create mutex."
#~ msgstr "Nemohu vytvoøit mutex."
#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
#~ msgstr "Nemohu zmìnit stav event object."
#~ msgid "Previewing"
#~ msgstr "Vytváøím náhled"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-07-06 13:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:461 ../src/generic/dirdlgg.cpp:465
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:489 ../src/generic/dirdlgg.cpp:493
@@ -1958,40 +1958,3 @@ msgstr "alt"
msgid "shift"
msgstr "shift"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:161
msgid "Tip of the Day"
msgstr "P=E4iv=E4n vinkki"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&N=E4yt=E4 vinkit k=E4ynnistyksess=E4"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitk=F6..."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:149
#, c-format
msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
msgstr "%dKb "
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:164
#, c-format
msgid "Failed to set clipboard data in format %s"
msgstr "Leikep=F6yd=E4n datan formatointi muotoon %s ep=E4onnistui"
#: ../src/msw/menu.cpp:156
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/msw/menu.cpp:158
msgid "alt"
msgstr "alt"
#: ../src/msw/menu.cpp:160
msgid "shift"
msgstr "shift"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3040
locale/it.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff