Aragonese translations update from Jorge Pérez Pérez.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@76376 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2014-04-20 11:42:19 +00:00
parent 54490523d9
commit 0143c1f29f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: softaragonés\n" "Language-Team: softaragonés\n"
"Language: an\n" "Language: an\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
msgid "%" msgid "%"
msgstr "" msgstr "%"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#, c-format #, c-format
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "&Simbolo:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
msgid "&Synchronize values" msgid "&Synchronize values"
msgstr "" msgstr "&Sincronizar as valors"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823
msgid "&Table" msgid "&Table"
@@ -758,14 +758,14 @@ msgid "&Yes"
msgstr "&Sí" msgstr "&Sí"
#: ../src/common/valtext.cpp:256 #: ../src/common/valtext.cpp:256
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' contains illegal characters" msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos." msgstr "'%s' contién caracters no validos"
#: ../src/common/valtext.cpp:254 #: ../src/common/valtext.cpp:254
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos." msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos"
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format #, c-format
@@ -783,14 +783,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu."
#: ../src/common/valtext.cpp:165 #: ../src/common/valtext.cpp:165
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." msgstr "'%s' no ye una d'as cadenas validas"
#: ../src/common/valtext.cpp:167 #: ../src/common/valtext.cpp:167
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "'%s' ye invaliu" msgstr "'%s' ye una d'as cadenas invalidas"
#: ../src/common/textbuf.cpp:239 #: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format #, c-format
@@ -1172,9 +1172,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Arredol de %s" msgstr "Arredol de %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
#, fuzzy
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "Arredol de" msgstr "Arredol de..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
msgstr "" msgstr "Un radio de cantonada opcional ta adhibir cantonadas redondiadas."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 #: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n" msgid "And includes the following files:\n"
@@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr "" msgstr "Mirar d'editar totz os cantos simultaniament."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
@@ -1979,9 +1978,8 @@ msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'o texto." msgstr "Mirar d'indicar a distribución d'o texto de dreita ta cucha."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Check to make the font bold." msgid "Check to make the font bold."
@@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Check to suppress hyphenation." msgid "Check to suppress hyphenation."
msgstr "" msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions."
#: ../src/msw/dialup.cpp:784 #: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial" msgid "Choose ISP to dial"
@@ -2312,11 +2310,11 @@ msgstr "Copiar a selección"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
msgid "Corner" msgid "Corner"
msgstr "" msgstr "Cantonada"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
msgid "Corner &radius:" msgid "Corner &radius:"
msgstr "" msgstr "&Radio d'a cantonada"
#: ../src/html/chm.cpp:718 #: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format #, c-format
@@ -3217,8 +3215,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u substituir" "S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u "
"(codigo d'error %d)" "substituir(codigo d'error %d)"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
@@ -5890,7 +5888,7 @@ msgstr "Cresta"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Rig&ht-to-left" msgid "Rig&ht-to-left"
msgstr "" msgstr "De dreita ta cuc&ha"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
@@ -6075,7 +6073,7 @@ msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "" msgstr "Servicios"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981
msgid "Set Cell Style" msgid "Set Cell Style"
@@ -6299,7 +6297,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
msgid "Suppress hyphe&nation" msgid "Suppress hyphe&nation"
msgstr "" msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss" msgid "Swiss"
@@ -6421,9 +6419,8 @@ msgstr "A color de fondo."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#, fuzzy
msgid "The border line style." msgid "The border line style."
msgstr "O estilo de fuent." msgstr "O estilo d'a linia d'o canto"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
@@ -6765,7 +6762,7 @@ msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
msgid "The value of the corner radius." msgid "The value of the corner radius."
msgstr "" msgstr "A valor d'o radio de cantonada"
#: ../src/msw/dialup.cpp:452 #: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format #, c-format
@@ -7193,9 +7190,8 @@ msgstr "Unidatz ta laposición inferior."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Units for the corner radius." msgid "Units for the corner radius."
msgstr "Unidatz ta lo repleno superior." msgstr "Unidatz ta lo radio de cantonada"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
@@ -7530,14 +7526,12 @@ msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7" msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1308 #: ../src/msw/utils.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Windows 8" msgid "Windows 8"
msgstr "Windows 98" msgstr "Windows 8"
#: ../src/msw/utils.cpp:1314 #: ../src/msw/utils.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Windows 8.1" msgid "Windows 8.1"
msgstr "Windows 98" msgstr "Windows 8.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1234 #: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95" msgid "Windows 95"
@@ -7631,14 +7625,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1307 #: ../src/msw/utils.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012" msgid "Windows Server 2012"
msgstr "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2012"
#: ../src/msw/utils.cpp:1313 #: ../src/msw/utils.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012 R2" msgid "Windows Server 2012 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)" msgid "Windows Thai (CP 874)"