Aragonese translations update from Jorge Pérez Pérez.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@76376 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2014-04-20 11:42:19 +00:00
parent 54490523d9
commit 0143c1f29f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: softaragonés\n"
"Language: an\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#, c-format
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "&Simbolo:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
msgid "&Synchronize values"
msgstr ""
msgstr "&Sincronizar as valors"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823
msgid "&Table"
@@ -758,14 +758,14 @@ msgid "&Yes"
msgstr "&Sí"
#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos."
msgstr "'%s' contién caracters no validos"
#: ../src/common/valtext.cpp:254
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos."
msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos"
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
@@ -783,14 +783,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu."
#: ../src/common/valtext.cpp:165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu."
msgstr "'%s' no ye una d'as cadenas validas"
#: ../src/common/valtext.cpp:167
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "'%s' ye invaliu"
msgstr "'%s' ye una d'as cadenas invalidas"
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
#, c-format
@@ -1172,9 +1172,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Arredol de %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Arredol de"
msgstr "Arredol de..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
msgstr ""
msgstr "Un radio de cantonada opcional ta adhibir cantonadas redondiadas."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
msgid "And includes the following files:\n"
@@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr ""
msgstr "Mirar d'editar totz os cantos simultaniament."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
@@ -1979,9 +1978,8 @@ msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'o texto."
msgstr "Mirar d'indicar a distribución d'o texto de dreita ta cucha."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
msgid "Check to make the font bold."
@@ -2028,7 +2026,7 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Check to suppress hyphenation."
msgstr ""
msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions."
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
msgid "Choose ISP to dial"
@@ -2312,11 +2310,11 @@ msgstr "Copiar a selección"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
msgid "Corner"
msgstr ""
msgstr "Cantonada"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
msgid "Corner &radius:"
msgstr ""
msgstr "&Radio d'a cantonada"
#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
@@ -3217,8 +3215,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u substituir"
"(codigo d'error %d)"
"S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u "
"substituir(codigo d'error %d)"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
@@ -5890,7 +5888,7 @@ msgstr "Cresta"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Rig&ht-to-left"
msgstr ""
msgstr "De dreita ta cuc&ha"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
@@ -6075,7 +6073,7 @@ msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Servicios"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981
msgid "Set Cell Style"
@@ -6299,7 +6297,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
msgid "Suppress hyphe&nation"
msgstr ""
msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
@@ -6421,9 +6419,8 @@ msgstr "A color de fondo."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#, fuzzy
msgid "The border line style."
msgstr "O estilo de fuent."
msgstr "O estilo d'a linia d'o canto"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
@@ -6765,7 +6762,7 @@ msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
msgid "The value of the corner radius."
msgstr ""
msgstr "A valor d'o radio de cantonada"
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
#, c-format
@@ -7193,9 +7190,8 @@ msgstr "Unidatz ta laposición inferior."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Units for the corner radius."
msgstr "Unidatz ta lo repleno superior."
msgstr "Unidatz ta lo radio de cantonada"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
@@ -7530,14 +7526,12 @@ msgid "Windows 7"
msgstr "Windows 7"
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Windows 8"
msgstr "Windows 98"
msgstr "Windows 8"
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Windows 8.1"
msgstr "Windows 98"
msgstr "Windows 8.1"
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
@@ -7631,14 +7625,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012"
msgstr "Windows Server 2003"
msgstr "Windows Server 2012"
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Windows Server 2012 R2"
msgstr "Windows Server 2008 R2"
msgstr "Windows Server 2012 R2"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"