Translations updated from Transifex

This commit is contained in:
Simon Rozman 2016-09-12 10:03:35 +02:00
parent b06a139164
commit 0586deb4b8
29 changed files with 3522 additions and 12813 deletions

View File

@ -1 +1,2 @@
/*.mo /*.mo
/msibuildcore_*.po

View File

@ -1,17 +1,22 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
@ -359,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
@ -515,7 +521,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
@ -605,7 +612,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
@ -847,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ca_ES\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -389,7 +393,8 @@ msgid ""
"space is required for the installation of this application." "space is required for the installation of this application."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen " "No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen "
"[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta aplicació." "[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta "
"aplicació."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
@ -435,7 +440,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut registrar la biblioteca de tipus per al fitxer [2]. Poseu-vos " "No s'ha pogut registrar la biblioteca de tipus per al fitxer [2]. Poseu-vos "
"en contacte amb el personal de suport." "en contacte amb el personal de suport."
@ -639,7 +645,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Error en escriure al fitxer: [2]. Verifiqueu que teniu accés a aquest " "Error en escriure al fitxer: [2]. Verifiqueu que teniu accés a aquest "
"directori." "directori."
@ -737,7 +744,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Ha fallat la supressió del Registre del mȍdul [2]. HRESULT [3]. Poseu-vos en" "Ha fallat la supressió del Registre del mȍdul [2]. HRESULT [3]. Poseu-vos en"
" contacte amb el personal de suport." " contacte amb el personal de suport."
@ -980,8 +988,8 @@ msgid ""
"later." "later."
msgstr "" msgstr ""
"L'instal·lador ha de reiniciar el sistema abans de continuar la configuració" "L'instal·lador ha de reiniciar el sistema abans de continuar la configuració"
"de [2]. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar manualment " " de [2]. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar "
"més tard." "manualment més tard."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
@ -1030,12 +1038,10 @@ msgstr "El volum [2] no estȁ disponible actualment. Seleccioneu un altre."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"El servei de Windows Installer no pot actualitzar un o diversos fitxers " "El servei de Windows Installer no pot actualitzar un o diversos fitxers protegits per Windows. {{Error SFP: [2]. Llista de fitxers protegits:\n"
"protegits per Windows. {{Error SFP: [2]. Llista de fitxers protegits:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1293,410 +1299,3 @@ msgstr ""
"Heu de reiniciar el sistema perquȅ els canvis fets a la configuració de [2] " "Heu de reiniciar el sistema perquȅ els canvis fets a la configuració de [2] "
"siguin efectius. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar " "siguin efectius. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar "
"manualment més tard." "manualment més tard."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1027"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha prou espai de disc en el volum \"[2]\" per continuar la "
#~ "instal·lació amb la recuperació habilitada. Es requeixen [3] KB, perȍ "
#~ "només hi ha [4] KB disponibles. Feu clic a Ignora per continuar la "
#~ "instal·lació sense desar informació de recuperació; feu clic a Reintenta "
#~ "per tornar a comprovar l'espai disponible, o feu clic a Cancel·la per "
#~ "sortir de la instal·lació."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Error en escriure informació d'instal·lació al disc. Comproveu que hi ha "
#~ "prou espai disponible al disc i feu clic a Reintenta o a Cancel·la per "
#~ "finalitzar la instal·lació."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "S'estan calculant els requisits d'espai"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Aplicació d'exemple"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "S'estȁ assignant espai al Registre"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "IDApl: [1]{{, TipusApl: [2], Usuaris: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "IDApl: [1]{{, TipusApl: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Context d'aplicació:[1], nom de muntatge:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplicació: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplicació: [1], Línia d'ordres: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Lligant fitxers executables"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot crear el fitxer \"[2]\". Ja existeix un directori amb aquest "
#~ "nom. Cancel·leu la instal·lació i proveu d'instal·lar-lo en un altre lloc."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "ID de classe: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID de component: [1], Qualificador: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "S'estan calculant els requisits d'espai"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "S'estan copiant fitxers d'instal·lació a la xarxa"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "S'estan copiant els fitxers nous"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "S'estan creant carpetes"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "S'estan creant fitxers duplicats"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "S'estan creant carpetes"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "S'estan creant dreceres"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "S'estan suprimint serveis"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Recollint informació requerida..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "S'estan avaluant les condicions d'arrencada"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extensió: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Característica: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fitxer: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Dependȅncies: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [2], Grandȁria: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9], Grandȁria: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Secció: [2], Clau: [3], Valor: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Carpeta: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Tipus de lletra: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Aplicació trobada: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Espai lliure: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "S'estȁ generant seqüȅncia d'operacions per a l'acció:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicialitzant directoris ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "S'estan instal·lant serveis nous"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "S'estan instal·lant components ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "S'estȁ instal·lant el catȁleg del sistema"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Clau: [1], Nom: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Clau: [1], Nom: [2], Valor: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "IDBib: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr ""
#~ "S'estan migrant els estats de les característiques des de les aplicacions "
#~ "relacionades"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Tipus de contingut MIME: [1], Extensió: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "S'estan desplaçant fitxers"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nom: [1], Valor: [2], Acció [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "S'estan revisant fitxers"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "IDProg: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Propietat: [1], Signatura: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "S'estȁ publicant la informació de muntatge"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "S'estan publicant les característiques del producte"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "S'estȁ publicant la informació del producte"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "S'estan publicant els components necessaris"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "S'estan registrant els servidors de classe"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "S'estan registrant aplicacions i components COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "S'estan registrant els servidors d'extensió"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "S'estan registrant els tipus de lletra"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "S'estȁ registrant la informació MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "S'estan registrant mȍduls"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "S'estȁ registrant el producte"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "S'estan registrant identificadors de programa"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "S'estan registrant les biblioteques de tipus"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "S'estȁ registrant l'usuari"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "L'eliminació ha finalitzat sense problemes."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers de cȍpia de seguretat"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "S'estan suprimint aplicacions"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers de cȍpia de seguretat"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "S'estan suprimint els fitxers duplicats"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "S'estan suprimint carpetes"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "S'estan suprimint entrades de fitxers INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "S'estan suprimint els fitxers desplaçats"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "S'estan suprimint components ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "S'estan suprimint dreceres"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre valors del sistema"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "S'estȁ desfent l'acció:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "S'estan cercant aplicacions instal·lades"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "S'estan cercant productes autoritzats"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "S'estan cercant aplicacions relacionades"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Servei: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Servei: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Drecera: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "S'estan iniciant serveis"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "S'estan aturant els serveis"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "S'estȁ despublicant la informació de muntatge"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "S'estan despublicant les característiques del producte"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "S'estȁ despublicant la informació del producte"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "S'estan despublicant els components necessaris"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre servidors de classe"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre aplicacions i components COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre els servidors d'extensió"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre els tipus de lletra"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "S'estȁ suprimint del Registre la informació MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "S'estan suprimint mȍduls del Registre"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre identificadors de programa"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "S'estȁ suprimint del Registre les biblioteques de tipus"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "S'estȁ actualitzant el registre del component"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "S'estan actualitzant cadenes d'entorn"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "S'estȁ validant la instal·lació"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "S'estan escrivint valors als fitxers INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "S'estan escrivint valors del Registre del sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Instal·lat [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut actualitzar la variable d'entorn \"[2]\". Verifiqueu que "
#~ "teniu privilegis suficients per modificar les variables d'entorn."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Només un administrador pot eliminar aquesta aplicació. Per eliminar-la, "
#~ "podeu connectar-vos com a un administrador o bé podeu contactar el vostre "
#~ "grup de suport tȅcnic per obtenir ajuda."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha prou espai de disc en el volum \"[2]\" per continuar la "
#~ "instal·lació amb la recuperació habilitada. Es requeixen [3] KB, perȍ "
#~ "només hi ha [4] KB disponibles. Feu clic a Ignora per continuar la "
#~ "instal·lació sense desar informació de recuperació; feu clic a Reintenta "
#~ "per tornar a comprovar l'espai disponible, o feu clic a Cancel·la per "
#~ "sortir de la instal·lació."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "La instal·lació ha fallat."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut buscar cap producte compatible prȅviament instal·lat a "
#~ "l'ordinador per instal·lar aquest producte."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen "
#~ "[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta "
#~ "aplicació."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "[2] no pot instal·lar un dels productes requerits. Poseu-vos en contacte "
#~ "amb el grup de suport tȅcnic. {{Error del sistema: [3].}}"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap disc a la unitat [2]. Inseriu un i feu clic a Reintenta o a "
#~ "Cancel·la per tornar al volum seleccionat prȅviament."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/cs_CZ/)\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: cs_CZ\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -428,7 +432,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze zaregistrovat knihovnu typů pro soubor [2]. Obraťte se na pracovníky " "Nelze zaregistrovat knihovnu typů pro soubor [2]. Obraťte se na pracovníky "
"odborné pomoci." "odborné pomoci."
@ -524,8 +529,8 @@ msgid ""
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" "contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Při pokusu o aktualizaci souboru [2] došlo k chybě. Soubor byl pravděpodobně" "Při pokusu o aktualizaci souboru [2] došlo k chybě. Soubor byl pravděpodobně"
"aktualizován jiným způsobem a tuto aktualizaci již u něj nelze použít. Další " " aktualizován jiným způsobem a tuto aktualizaci již u něj nelze použít. "
"informace získáte od dodavatele tohoto opravného nástroje. {{Systémová " "Další informace získáte od dodavatele tohoto opravného nástroje. {{Systémová"
" chyba: [3]}}" " chyba: [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
@ -545,7 +550,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Při získávání zabezpečení souboru [3] došlo k chybě. GetLastError: [2]" msgstr ""
"Při získávání zabezpečení souboru [3] došlo k chybě. GetLastError: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
@ -630,7 +636,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Při zápisu do souboru [2] došlo k chybě. Přesvědčte se, zda máte přístup do " "Při zápisu do souboru [2] došlo k chybě. Přesvědčte se, zda máte přístup do "
"adresáře." "adresáře."
@ -728,7 +735,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze zrušit registraci modulu [2]. HRESULT [3]. Obraťte se na pracovníky " "Nelze zrušit registraci modulu [2]. HRESULT [3]. Obraťte se na pracovníky "
"odborné pomoci." "odborné pomoci."
@ -1020,13 +1028,10 @@ msgstr "Svazek [2] není momentálně k dispozici. Zvolte jiný svazek."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Služba Windows Installer nemůže aktualizovat jeden či více chráněných " "Služba Windows Installer nemůže aktualizovat jeden či více chráněných souborů systému Windows. {{Chyba ochrany systémových souborů: [2]. Seznam chráněných souborů:\n"
"souborů systému Windows. {{Chyba ochrany systémových souborů: [2]. Seznam "
"chráněných souborů:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1276,407 +1281,3 @@ msgstr ""
"Změny konfigurace provedené v [2] se projeví až po restartování počítače. " "Změny konfigurace provedené v [2] se projeví až po restartování počítače. "
"Klepnete-li na tlačítko Ano, bude počítač restartován ihned. V případě, že " "Klepnete-li na tlačítko Ano, bude počítač restartován ihned. V případě, že "
"budete chtít počítač restartovat později, klepněte na tlačítko Ne." "budete chtít počítač restartovat později, klepněte na tlačítko Ne."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1029"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Ve svazku [2] není dostatek místa pro pokračování instalace s povoleným "
#~ "obnovením. Požadované místo je [3] kB, ale k dispozici je pouze [4] kB. "
#~ "Chcete-li pokračovat v instalaci bez uložení informací pro obnovení, "
#~ "klepněte na tlačítko Ignorovat. Chcete-li znovu zkontrolovat znovu "
#~ "zkontrolovat místo k dispozici, klepněte na tlačítko Opakovat nebo můžete "
#~ "instalaci ukončit klepnutím na tlačítko Storno."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Při zapisování instalačních informací na disk došlo k chybě. Přesvědčte "
#~ "se, zda je na disku dostatek místa, a klepněte na tlačítko Opakovat. "
#~ "Chcete-li instalaci ukončit, klepněte na tlačítko Storno."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Výpočet požadovaného místa na disku"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Ohlašování aplikace"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Přidělování místa v registru"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "ID aplikace: [1]{{, Typ Aplikace: [2], Uživatelé: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "ID aplikace: [1]{{, Typ aplikace: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Kontext aplikace:[1], název sestavení:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplikace: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplikace: [1], Příkazový řádek: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Opravdu chcete akci zrušit?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Vytváření vazeb mezi spustitelnými soubory"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor [2] nelze vytvořit. Existuje již adresář s tímto názvem. Ukončete "
#~ "tuto instalaci a proveďte instalaci do jiného umístění."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID součásti: [1]; kvalifikátor: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Výpočet požadovaného místa na disku"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopírování souborů pro síťovou instalaci"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopírování nových souborů"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Vytváření složek"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Vytváření duplicitních souborů"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Vytváření složek"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Vytváření zástupců"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Odstraňování služeb"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Systém shromažďuje požadované informace..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Vyhodnocování podmínek pro spuštění"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Rozšíření: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funkce: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Soubor: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Soubor: [1], Závislosti: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [2]; Velikost: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [9]; Velikost: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Sekce: [2]; Klíč: [3]; Hodnota: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Složka: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Písmo: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Nalezená aplikace: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Volné místo: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generování operací skriptu pro akci:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicializace adresářů ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Instalace nových služeb"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Instalace součástí ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Instalace systémového katalogu"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Klíč: [1]; Název: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Klíč: [1]; Název: [2]; Hodnota: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "ID knihovny: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Přenášení stavů funkcí ze souvisejících aplikací"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Typ obsahu MIME: [1]; rozšíření: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Přesouvání souborů"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Název: [1]; Hodnota: [2]; Akce [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Aktualizace souborů"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Vlastnost: [1]; Podpis: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publikování informací o sestavení"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publikování funkcí produktu"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publikování informací o produktu"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publikování prověřených součástí"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrace serverů tříd"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrace aplikací a součástí modelu COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrace serverů rozšíření"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrace písem"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registrace informací MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrace modulů"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registrace produktu"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrace identifikátorů programů"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrace knihoven typů"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registrace uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Odebrání bylo úspěšně dokončeno."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Odebírání záložních souborů"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Odebrání aplikací"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Odebírání záložních souborů"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Odebírání duplicitních souborů"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Odebírání souborů"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Odebírání složek"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Odebírání položek souborů INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Odebírání přesunutých souborů"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Odebírání součástí ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Odebírání zástupců"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Odebírání hodnot ze systémového registru"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Vrácení zpět - akce:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Hledání nainstalovaných aplikací"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Hledání oprávněných produktů"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Hledání souvisejících aplikací"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Služba: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Služby: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Zástupce: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Spouštění služeb"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Zastavování služeb"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Nepublikované informace sestavení"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Rušení publikování funkcí produktů"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Rušení publikování informací o produktu"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Rušení publikování prověřených součástí"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Rušení registrace serverů tříd"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Rušení registrace aplikací a součástí modelu COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Rušení registrace serverů rozšíření"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Rušení registrace písem"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Rušení registrace informací MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Rušení registrace modulů"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Rušení registrace identifikátorů programů"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Rušení registrace knihoven typů"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Aktualizace registrace součástí"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Aktualizace řetězců prostředí"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Ověřování instalace"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Zápis hodnot souborů INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Zápis hodnot do systémového registru"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Nainstalováno: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze aktualizovat proměnnou prostředí [2]. Přesvědčte se, zda máte "
#~ "dostatečná oprávnění pro úpravy proměnných prostředí."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "K odebrání této aplikace musíte mít oprávnění uživatele Administrator. "
#~ "Chcete-li tuto aplikaci odebrat, přihlaste se jako uživatel Administrator "
#~ "nebo se pro pomoc obraťte na pracovníky odborné pomoci."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Ve svazku [2] není dostatek místa pro pokračování instalace s povoleným "
#~ "obnovením. Požadované místo je [3] kB, ale k dispozici je pouze [4] kB. "
#~ "Chcete-li pokračovat v instalaci bez uložení informací pro obnovení, "
#~ "klepněte na tlačítko Ignorovat. Chcete-li znovu zkontrolovat znovu "
#~ "zkontrolovat místo k dispozici, klepněte na tlačítko Opakovat nebo můžete "
#~ "instalaci ukončit klepnutím na tlačítko Storno."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Instalace se nezdařila."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "V počítači nebyly nalezeny některé z dříve nainstalovaných opravňujících "
#~ "produktů potřebných pro instalaci tohoto produktu."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze zvětšit dostupné místo v registru. K instalaci této aplikace je "
#~ "potřeba [2] kB volného místa v registru."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "[2] nemůže nainstalovat některý z požadovaných produktů. Obraťte se na "
#~ "pracovníky odborné pomoci. {{Systémová chyba: [3].}}"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klepněte na tlačítko Opakovat. "
#~ "Klepnutím na tlačítko Storno přejdete na dříve vybranou jednotku."

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/" "Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/cy/)\n"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " "Language: cy\n"
"11) ? 2 : 3;\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
@ -363,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
@ -519,7 +521,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
@ -609,7 +612,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
@ -851,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: de\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -219,7 +223,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]" msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "Beim Versuch, den Ordner [2] zu erstellen, ist ein Fehler aufgetreten." msgstr ""
"Beim Versuch, den Ordner [2] zu erstellen, ist ein Fehler aufgetreten."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
@ -296,8 +301,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ordner \"[2]\" kann nicht erstellt werden. Eine Datei mit diesem Namen " "Ordner \"[2]\" kann nicht erstellt werden. Eine Datei mit diesem Namen "
"existiert bereits. Benennen Sie die Datei um oder entfernen Sie die Datei, " "existiert bereits. Benennen Sie die Datei um oder entfernen Sie die Datei, "
"und klicken Sie dann auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf \"Abbrechen" "und klicken Sie dann auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf "
"\", um das Programm zu beenden." "\"Abbrechen\", um das Programm zu beenden."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
@ -308,7 +313,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Komponentendienste (COM+ 1.0) sind auf diesem Computer nicht installiert. Um" "Komponentendienste (COM+ 1.0) sind auf diesem Computer nicht installiert. Um"
" diese Installation erfolgreich abzuschließen, müssen Komponentendienste " " diese Installation erfolgreich abzuschließen, müssen Komponentendienste "
"installiert sein. Komponentendienste stehen unter Windows 2000 zur Verfügung." "installiert sein. Komponentendienste stehen unter Windows 2000 zur "
"Verfügung."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
@ -396,10 +402,10 @@ msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schlüsselnamen für den Schlüssel [2] konnten nicht gelesen werden. " "Die Schlüsselnamen für den Schlüssel [2] konnten nicht gelesen werden. {{ "
"{{ Systemfehler [3].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte " "Systemfehler [3].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf "
"auf diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal " "diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal in "
"in Verbindung." "Verbindung."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
@ -457,7 +463,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Typbibliothek für Datei [2] konnte nicht registriert werden. Setzen Sie sich" "Typbibliothek für Datei [2] konnte nicht registriert werden. Setzen Sie sich"
" mit dem Supportpersonal in Verbindung." " mit dem Supportpersonal in Verbindung."
@ -535,10 +542,10 @@ msgid ""
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you" "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you"
" have sufficient access to that key, or contact your support personnel." " have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Wert [2] konnte nicht unter den Schlüssel [3] geschrieben werden. " "Wert [2] konnte nicht unter den Schlüssel [3] geschrieben werden. {{ "
"{{ Systemfehler [4].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte " "Systemfehler [4].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf "
"auf diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal " "diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal in "
"in Verbindung." "Verbindung."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
@ -667,7 +674,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Schreiben in Datei: [2]. Überprüfen Sie, ob Sie auf den Ordner " "Fehler beim Schreiben in Datei: [2]. Überprüfen Sie, ob Sie auf den Ordner "
"zugreifen können." "zugreifen können."
@ -766,7 +774,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Entfernen von Modul [2] aus der Registrierung. HRESULT [3]. " "Fehler beim Entfernen von Modul [2] aus der Registrierung. HRESULT [3]. "
"Wenden Sie sich an den Support." "Wenden Sie sich an den Support."
@ -926,8 +935,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "" msgstr "Die Beschreibung für Dienst \"[2]\" ([3]) konnte nicht geändert werden."
"Die Beschreibung für Dienst \"[2]\" ([3]) konnte nicht geändert werden."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
@ -968,8 +976,7 @@ msgstr "Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält ein ungültiges Zeichen."
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
msgid "" msgid ""
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths." "The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
msgstr "" msgstr "Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält Wörter, die in Ordnerpfaden ungültig sind."
"Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält Wörter, die in Ordnerpfaden ungültig sind."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
@ -1017,7 +1024,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Installer muss den Computer neu starten, bevor die Konfiguration von [2] " "Installer muss den Computer neu starten, bevor die Konfiguration von [2] "
"fortgesetzt werden kann. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu " "fortgesetzt werden kann. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu "
"zu starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten." "zu starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu "
"starten."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
@ -1069,12 +1077,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Einige geschützte Windows-Dateien konnten nicht aktualisiert werden. {{SFP-" "Einige geschützte Windows-Dateien konnten nicht aktualisiert werden. {{SFP-Fehler: [2]. Liste der geschützten Dateien:\n"
"Fehler: [2]. Liste der geschützten Dateien:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1194,10 +1200,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die Installation " "Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die Installation "
"bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] KB sind " "bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] KB sind "
"erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf \"Ignorieren" "erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf "
"\", um die Installation ohne Speicherung von Wiederherstellungsinformationen " "\"Ignorieren\", um die Installation ohne Speicherung von "
"fortzusetzen, klicken Sie auf \"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher " "Wiederherstellungsinformationen fortzusetzen, klicken Sie auf "
"erneut zu überprüfen oder auf \"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen." "\"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher erneut zu überprüfen oder auf "
"\"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
@ -1336,411 +1343,3 @@ msgstr ""
"Sie müssen den Computer neu starten, damit die geänderte Konfiguration von " "Sie müssen den Computer neu starten, damit die geänderte Konfiguration von "
"[2] wirksam wird. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu zu " "[2] wirksam wird. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu zu "
"starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten." "starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1031"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Schließen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die "
#~ "Installation bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] "
#~ "KB sind erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf "
#~ "\"Ignorieren\", um die Installation ohne Speicherung von "
#~ "Wiederherstellungsinformationen fortzusetzen, klicken Sie auf "
#~ "\"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher erneut zu überprüfen oder "
#~ "auf \"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Versuch, Installationsinformationen auf die Festplatte zu schreiben, "
#~ "ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie, ob genügend Plattenspeicher "
#~ "verfügbar ist, und klicken Sie auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf "
#~ "\"Abbrechen\", um die Installation zu abzubrechen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ja"
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Speicherbedarf wird berechnet"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Anwendungsprogramm wird angeboten"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "In der Registrierung wird Speicherplatz reserviert"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "Anwendungskennung: [1]{{, Anwendungstyp: [2], Benutzer: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Anwendungskennung: [1]{{, Anwendungstyp: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Anwendungskontext:[1], Assemblierungsname:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Anwendung: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Anwendung: [1], Befehlszeile: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Ausführbare Dateien werden gebunden"
#, fuzzy
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Klassenkennung: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Komponentenkennung: [1], Kennzeichner: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Speicherbedarf wird berechnet"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Netzwerkinstallationsdateien werden kopiert"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Neue Dateien werden kopiert"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Ordner werden erstellt"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Dateien werden dupliziert"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Ordner werden erstellt"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Verknüpfungen werden erstellt"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Dienste werden gelöscht"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Erforderliche Daten werden ermittelt..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Die Startbedingungen werden überprüft"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Erweiterung: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funktion: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Datei: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Datei: [1], Abhängigkeiten: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2], Größe: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [9], Größe: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Datei: [1], Abschnitt: [2], Schlüssel: [3], Wert: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Ordner: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Schriftart: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Anwendung gefunden: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Freier Speicherplatz: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Skriptoperationen werden generiert für Aktion:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "ODBC-Ordner werden initialisiert"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Neue Dienste werden installiert"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC-Komponenten werden installiert"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Systemkatalog wird installiert"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2], Wert: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Bibliothekenkennung: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Funktionszustände verwandter Anwendungen werden migriert"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME-Inhaltstyp: [1], Erweiterung: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Dateien werden verschoben"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Name: [1], Wert: [2], Aktion [3]"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Dateien werden gepatcht"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Programmkennung: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Eigenschaft: [1], Signatur: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Assemblierungsinformationen werden veröffentlicht"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Produktfunktionen werden veröffentlicht"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Produktinformation wird veröffentlicht"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Qualifizierte Komponenten werden veröffentlicht"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Klassenserver werden registriert"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+-Anwendungen und Komponenten werden registriert"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Erweiterungsserver werden registriert"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Schriftarten werden registriert"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "MIME-Informationen werden registriert"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Module werden registriert"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Produkt wird registriert"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Programmidentifikatoren werden registriert"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Typbibliotheken werden registriert"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Benutzer wird registriert"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Das Entfernen wurde erfolgreich abgeschlossen."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Sicherungsdateien werden entfernt"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Anwendungen werden entfernt"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Sicherungsdateien werden entfernt"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Duplizierte Dateien werden entfernt"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Dateien werden entfernt"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Ordner werden entfernt"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "INI-Dateieinträge werden entfernt"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Verschobene Dateien werden entfernt"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC-Komponenten werden entfernt"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Verknüpfungen werden entfernt"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Werte werden aus der Systemregistrierung entfernt"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Aktion wird rückgängig gemacht:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Installierte Anwendungsprogram werden gesucht"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Kompatible Produkte werden gesucht"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Verwandte Anwendungen werden gesucht"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Dienst: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Dienst: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Verknüpfung: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Dienste werden gestartet"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Dienst werden angehalten"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Veröffentlichung der Assemblierungsinformationen wird aufgehoben"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Veröffentlichung von Produktfunktionen wird rückgängig gemacht"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Veröffentlichung von Produktinformation wird rückgängig gemacht"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Veröffentlichung qualifizierter Komponenten wird rückgängig gemacht"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Klassenserver werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr ""
#~ "COM+-Anwendungen und Komponenten werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Erweiterungsserver werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Schriftarten werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "MIME-Informationen werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Module werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Programmidentifikatoren werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Typbibliotheken werden aus der Registrierung entfernt"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Registrierung der Komponente(n) wird aktualisiert"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Umgebungsstrings werden aktualisiert"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Die Installation wird überprüft"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "INI-Dateiwerte werden geschrieben"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Werte werden in die Systemregistrierung geschrieben"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "[2] wird installiert"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Installer besitzt keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Datei zu "
#~ "verändern: [2]."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Entferne"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Nicht verfügbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "[2] wird installiert"
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Der verfügbare Registrierungsspeicher konnte nicht vergrößert werden. [2] "
#~ "KB freier Registrierungsspeicher sind zum Installieren dieser Anwendung "
#~ "erforderlich."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Erforderliche Daten werden ermittelt..."
#, fuzzy
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Einstellungen..."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/el/)\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: el\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -128,7 +132,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
msgstr "" msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης από το αρχείο: [2]" "Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης από το αρχείο: "
"[2]"
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5 #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
@ -258,7 +263,8 @@ msgid ""
" all other applications, then click Retry." " all other applications, then click Retry."
msgstr "" msgstr ""
"Μια άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο \"[2]\"." "Μια άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο \"[2]\"."
"Τερματίστε όλες τις άλλες εφαρμογές και κάντε κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\"." " Τερματίστε όλες τις άλλες εφαρμογές και κάντε κλικ στο κουμπί "
"\"Επανάληψη\"."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
@ -380,9 +386,9 @@ msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη ονομάτων δευτερευόντων κλειδιών για το κλειδί [2]. " "Δεν ήταν δυνατή η λήψη ονομάτων δευτερευόντων κλειδιών για το κλειδί [2]. {{"
"{{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα " " Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα πρόσβασης "
"πρόσβασης σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." "σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
@ -420,9 +426,9 @@ msgid ""
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support " "Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
"personnel." "personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. " "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. {{ "
"{{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα " "Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα πρόσβασης "
"πρόσβασης σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." "σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
@ -447,7 +453,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της βιβλιοθήκης τύπων για το αρχείο [2]. " "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της βιβλιοθήκης τύπων για το αρχείο [2]. "
"Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." "Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
@ -548,8 +555,8 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα στο " "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα στο "
"αρχείο [2]. Ίσως να έχει ενημερωθεί από άλλα μέσα και δεν είναι πλέον δυνατή" "αρχείο [2]. Ίσως να έχει ενημερωθεί από άλλα μέσα και δεν είναι πλέον δυνατή"
" η τροποποίησή του από αυτήν την ενημερωμένη έκδοση κώδικα. Για περισσότερες" " η τροποποίησή του από αυτήν την ενημερωμένη έκδοση κώδικα. Για περισσότερες"
"πληροφορίες επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα. " " πληροφορίες επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της ενημερωμένης έκδοσης "
"{{Σφάλμα συστήματος: [3]}}" "κώδικα. {{Σφάλμα συστήματος: [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
@ -664,7 +671,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε"
" πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο." " πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο."
@ -762,7 +770,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της καταχώρησης της λειτουργικής μονάδας [2]. " "Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της καταχώρησης της λειτουργικής μονάδας [2]. "
"HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης." "HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
@ -1065,13 +1074,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Η υπηρεσία Windows Installer δεν είναι δυνατό να ενημερώσει ένα ή " "Η υπηρεσία Windows Installer δεν είναι δυνατό να ενημερώσει ένα ή περισσότερα προστατευμένα αρχεία των Windows. {{Σφάλμα SFP: [2]. Λίστα προστατευμένων αρχείων:\n"
"περισσότερα προστατευμένα αρχεία των Windows. {{Σφάλμα SFP: [2]. Λίστα "
"προστατευμένων αρχείων:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1273,7 +1279,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine." msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "" msgstr ""
"Οι εγκαταστάσεις χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί μέσω πολιτικής στον υπολογιστή." "Οι εγκαταστάσεις χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί μέσω πολιτικής στον "
"υπολογιστή."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
@ -1334,414 +1341,3 @@ msgstr ""
"αλλαγές που έγιναν στις ρυθμίσεις των παραμέτρων του [2]. Κάντε κλικ στο " "αλλαγές που έγιναν στις ρυθμίσεις των παραμέτρων του [2]. Κάντε κλικ στο "
"κουμπί \"Ναι\" για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή στο κουμπί \"Όχι\" εάν " "κουμπί \"Ναι\" για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή στο κουμπί \"Όχι\" εάν "
"θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση αργότερα." "θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση αργότερα."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1032"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο στον τόμο '[2]' για να συνεχιστεί η "
#~ "εγκατάσταση με την ανάκτηση ενεργοποιημένη. Απαιτούνται [3] KB, αλλά "
#~ "υπάρχουν διαθέσιμα μόνο [4] KB. Όταν είναι απενεργοποιημένη η λειτουργία "
#~ "επαναφοράς, υπάρχει αρκετός χώρος διαθέσιμος. Κάντε κλικ στο κουμπί "
#~ "\"Παράβλεψη\" για να συνεχίσετε την εγκατάσταση χωρίς αποθήκευση "
#~ "πληροφοριών ανάκτησης, στο κουμπί \"Επανάληψη\" για να ελέγξετε πάλι τον "
#~ "διαθέσιμο χώρο ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να κλείσετε την εγκατάσταση."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή των πληροφοριών εγκατάστασης στο "
#~ "δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στο δίσκο και "
#~ "κάντε κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\" ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να "
#~ "τερματίσετε την εγκατάσταση."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων χώρου"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Κοινοποίηση εφαρμογής"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Εκχώρηση χώρου μητρώου"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Περιβάλλον εφαρμογής:[1], Όνομα συναρμολόγησης:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Εφαρμογή: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Εφαρμογή: [1], Γραμμή εντολών: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε ακύρωση;"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Σύνδεση εκτελέσιμων αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου \"[2]\". Υπάρχει ήδη ένας "
#~ "κατάλογος με αυτό το όνομα. Ακυρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης και "
#~ "δοκιμάστε να κάνετε εγκατάσταση σε άλλη θέση."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλάσης: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου: [1], Προσδιοριστικό: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων χώρου"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων εγκατάστασης δικτύου"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Αντιγραφή νέων αρχείων"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Δημιουργία φακέλων"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Δημιουργία διπλών αρχείων"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Δημιουργία φακέλων"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Δημιουργία συντομεύσεων"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Διαγραφή υπηρεσιών"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Συγκέντρωση απαιτούμενων πληροφοριών..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Αξιολόγηση συνθηκών εκκίνησης"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Επέκταση: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Δυνατότητα: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Εξαρτώμενα: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [2], Μέγεθος: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9], Μέγεθος: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Ενότητα: [2], Κλειδί: [3], Τιμή: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Φάκελος: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Βρέθηκε η εφαρμογή: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Δημιουργία λειτουργιών δέσμης ενεργειών για την ενέργεια:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Προετοιμασία καταλόγων ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Εγκατάσταση νέων υπηρεσιών"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Εγκατάσταση στοιχείων ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Εγκατάσταση καταλόγου συστήματος"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2], Τιμή: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "LibID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Μεταφορά παραμέτρων από συναφείς εφαρμογές"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Τύπος περιεχομένων MIME: [1], Επέκταση: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Μετακίνηση αρχείων"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Όνομα: [1], Τιμή: [2], Ενέργεια [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Ενημέρωση αρχείων"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Ιδιότητα: [1], Υπογραφή: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών συναρμολόγησης"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Δημοσίευση δυνατοτήτων προϊόντος"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών προϊόντος"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Δημοσίευση κατάλληλων στοιχείων"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Καταχώρηση διακομιστών κλάσης"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Καταχώρηση εφαρμογών και στοιχείων COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Καταχώρηση διακομιστών επεκτάσεων"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Καταχώρηση γραμματοσειρών"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Καταχώρηση πληροφοριών MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Καταχώρηση λειτουργικών μονάδων"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Δήλωση προϊόντος"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Καταχώρηση αναγνωριστικών προγράμματος"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Καταχώρηση βιβλιοθηκών τύπων"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Καταχώρηση χρήστη"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Η κατάργηση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχωρήσεων αρχείων INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Κατάργηση εφαρμογών"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Κατάργηση διπλών αρχείων"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Κατάργηση φακέλων"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχωρήσεων αρχείων INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων που έχουν μετακινηθεί"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Κατάργηση στοιχείων ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Κατάργηση συντομεύσεων"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Κατάργηση τιμών μητρώου συστήματος"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Επαναφορά ενέργειας:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων εφαρμογών"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Αναζήτηση κατάλληλων προϊόντων"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Αναζήτηση σχετικών εφαρμογών"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Υπηρεσία: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Υπηρεσία: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Συντόμευση: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Διακοπή υπηρεσιών"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης πληροφοριών συναρμολόγησης"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης δυνατοτήτων προϊόντος"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης πληροφοριών προϊόντος"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης κατάλληλων στοιχείων"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης διακομιστών κλάσης"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης εφαρμογών και στοιχείων COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης διακομιστών επεκτάσεων"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης γραμματοσειρών"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης πληροφοριών MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης λειτουργικών μονάδων"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης αναγνωριστικών προγράμματος"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης βιβλιοθηκών τύπων"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Ενημέρωση καταχώρησης στοιχείου"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Ενημέρωση συμβολοσειρών περιβάλλοντος"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Επικύρωση εγκατάστασης"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Εγγραφή τιμών αρχείων INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Εγγραφή τιμών μητρώου συστήματος"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Εγκατάσταση [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της μεταβλητής περιβάλλοντος \"[2]\". "
#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για την τροποποίηση μεταβλητών "
#~ "περιβάλλοντος."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να είστε διαχειριστής για να καταργήσετε αυτήν την εφαρμογή. Για "
#~ "να καταργήσετε την εφαρμογή, συνδεθείτε ως διαχειριστής (Administrator) ή "
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα τεχνικής υποστήριξης για βοήθεια."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο στον τόμο '[2]' για να συνεχιστεί η "
#~ "εγκατάσταση με την ανάκτηση ενεργοποιημένη. Απαιτούνται [3] KB, αλλά "
#~ "υπάρχουν διαθέσιμα μόνο [4] KB. Όταν είναι απενεργοποιημένη η λειτουργία "
#~ "επαναφοράς, υπάρχει αρκετός χώρος διαθέσιμος. Κάντε κλικ στο κουμπί "
#~ "\"Παράβλεψη\" για να συνεχίσετε την εγκατάσταση χωρίς αποθήκευση "
#~ "πληροφοριών ανάκτησης, στο κουμπί \"Επανάληψη\" για να ελέγξετε πάλι τον "
#~ "διαθέσιμο χώρο ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να κλείσετε την εγκατάσταση."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συμβατών προϊόντων που έχουν ήδη εγκατασταθεί "
#~ "στον υπολογιστή για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αύξηση του διαθέσιμου χώρου στο μητρώο. Απαιτούνται [2] "
#~ "KB ελεύθερου χώρου στο μητρώο για την εγκατάσταση αυτής της εφαρμογής."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Ένα αρχείο που απαιτείται δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή η αρχειοθήκη "
#~ "[2] δεν είναι ψηφιακά υπογεγραμμένη. Αυτό ίσως δείχνει ότι η αρχειοθήκη "
#~ "είναι κατεστραμμένη."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει δισκέτα στη μονάδα [2]. Τοποθετήστε μια δισκέτα και κάντε "
#~ "κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\" ή κάντε κλικ στο κουμπί \"Άκυρο\" για να "
#~ "επιστρέψετε στον τόμο που είχε επιλεγεί προηγουμένως."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: es\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -281,8 +285,8 @@ msgid ""
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit." " rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede crear el directorio '[2]'. Ya existe un archivo con este nombre." "No se puede crear el directorio '[2]'. Ya existe un archivo con este nombre."
"Cambie el nombre al archivo o quítelo y haga clic en Reintentar, o bien haga " " Cambie el nombre al archivo o quítelo y haga clic en Reintentar, o bien "
"clic en Cancelar para salir." "haga clic en Cancelar para salir."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
@ -436,7 +440,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"No se puede registrar la biblioteca de tipos para el archivo [2]. Póngase en" "No se puede registrar la biblioteca de tipos para el archivo [2]. Póngase en"
" contacto con el personal de soporte técnico." " contacto con el personal de soporte técnico."
@ -541,7 +546,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]." msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr "Error al intentar leer la base de datos de instalación de origen: [2]." msgstr ""
"Error al intentar leer la base de datos de instalación de origen: [2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
@ -640,7 +646,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Error al escribir en el archivo [2]. Compruebe que dispone de acceso a ese " "Error al escribir en el archivo [2]. Compruebe que dispone de acceso a ese "
"directorio." "directorio."
@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Error al eliminar el módulo [2] del registro. HRESULT [3]. Póngase en " "Error al eliminar el módulo [2] del registro. HRESULT [3]. Póngase en "
"contacto con el personal de soporte técnico." "contacto con el personal de soporte técnico."
@ -767,7 +775,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21 #: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "" msgstr ""
"Memoria insuficiente. Cierre otras aplicaciones antes de intentarlo de nuevo." "Memoria insuficiente. Cierre otras aplicaciones antes de intentarlo de "
"nuevo."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
@ -923,7 +932,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "" msgstr ""
"La carpeta [2] no existe. Escriba una ruta de acceso a una carpeta existente." "La carpeta [2] no existe. Escriba una ruta de acceso a una carpeta "
"existente."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
@ -972,7 +982,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]." msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "" msgstr ""
"El instalador no tiene suficientes privilegios para modificar el archivo [2]." "El instalador no tiene suficientes privilegios para modificar el archivo "
"[2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
@ -1033,12 +1044,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"El servicio de Windows Installer no puede actualizar uno o más archivos " "El servicio de Windows Installer no puede actualizar uno o más archivos protegidos de Windows. {{SFP Error: [2]. Lista de archivos protegidos:\n"
"protegidos de Windows. {{SFP Error: [2]. Lista de archivos protegidos:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1133,7 +1142,8 @@ msgid ""
"Cancel to go back to the previously selected volume." "Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "" msgstr ""
"No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en Reintentar," "No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en Reintentar,"
"o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen previamente seleccionado." " o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen previamente "
"seleccionado."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
@ -1296,414 +1306,3 @@ msgstr ""
"Debe reiniciar el sistema para que los cambios de configuración efectuados " "Debe reiniciar el sistema para que los cambios de configuración efectuados "
"en [2] surtan efecto. Haga clic en Sí para reiniciar el sistema ahora o " "en [2] surtan efecto. Haga clic en Sí para reiniciar el sistema ahora o "
"elija No si tiene previsto reiniciarlo manualmente más tarde." "elija No si tiene previsto reiniciarlo manualmente más tarde."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1034"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio libre disponible en el volumen \"[2]\" para "
#~ "continuar la instalación con la recuperación habilitada. Se requieren [3] "
#~ "KB, pero sólo están disponibles [4] KB. Haga clic en Ignorar para "
#~ "continuar la instalación sin guardar la información de recuperación, haga "
#~ "clic en Reintentar para comprobar de nuevo si hay espacio disponible, o "
#~ "haga clic en Cancelar para salir de la instalación."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Se produjo un error mientras se escribía la información de instalación en "
#~ "el disco. Compruebe que hay suficiente espacio en disco disponible y haga "
#~ "clic en Reintentar, o bien haga clic en Cancelar para terminar la "
#~ "instalación."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Calculando el espacio necesario"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Mostrar aplicación"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Asignando espacio del registro"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, Tipo de apl.: [2], Usuarios: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, Tipo de apl.: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Contexto de aplicación:[1], Nombre de asamblea:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplicación: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplicación: [1], Línea de comandos: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la operación?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Enlazando archivos ejecutables"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear el archivo '[2]'. Ya existe un directorio con ese "
#~ "nombre. Cancele la instalación e intente instalar en una ubicación "
#~ "distinta."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Id. de clase: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Id. del componente: [1], capacitador: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Calculando el espacio necesario"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Copiando archivos de instalación de la red"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Copiando archivos nuevos"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Creando carpetas"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Creando archivos duplicados"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Creando carpetas"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Creando accesos directos"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Eliminando servicios"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Recopilando la información necesaria..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Evaluando condiciones de inicio"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extensión: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Función: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Archivo: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Archivo: [1], dependencias: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [2], tamaño: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [9], tamaño: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Archivo: [1], sección: [2], clave: [3], valor: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Carpeta: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Fuente: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Se encontró esta aplicación: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Espacio disponible: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generando operaciones de secuencias de comandos para la acción:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicializando directorios ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Instalando servicios nuevos"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Instalando componentes ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Instalar catálogo de sistema"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Clave: [1], nombre: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Clave: [1], nombre: [2], valor: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Id. de la biblioteca: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr ""
#~ "Transfiriendo los estados de las características desde las aplicaciones "
#~ "relacionadas"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Tipo de contenido MIME: [1], extensión: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Moviendo archivos"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nombre: [1], valor: [2], acción [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Revisando archivos"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "IdProg: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Propiedad: [1], firma: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publicar información de la asamblea"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publicar funciones del producto"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publicar información del producto"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publicar componentes aceptables"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrando servidores de clases"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrando aplicaciones y componentes COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrando servidores de extensiones"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrando fuentes"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registrando información MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrando módulos"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registrando el producto"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrando identificadores de programa"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrando bibliotecas de tipos"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registrando usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "La eliminación se ha completado satisfactoriamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Quitando entradas de archivos INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Quitando aplicaciones"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Quitando copias de seguridad"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Quitando archivos duplicados"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Quitando archivos"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Quitando carpetas"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Quitando entradas de archivos INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Quitando archivos movidos"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Quitando componentes ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Quitando accesos directos"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Quitando valores del registro del sistema"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Acción de restauración:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Buscando productos necesarios"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Buscando aplicaciones relacionadas"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Servicio: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Servicio: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Acceso directo: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Iniciando servicios"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Deteniendo servicios"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "No publicar información de la asamblea"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Anular publicación de funciones del producto"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Anular publicación de información del producto"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Anular publicación de componentes aceptables"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Eliminar del registro los servidores de clases"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Quitando aplicaciones y componentes COM+ del registro"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Eliminando del registro los servidores de extensiones"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Eliminando del registro las fuentes"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Eliminando del registro información MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Eliminando módulos del registro"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Eliminando identificadores de programa del registro"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Eliminando del registro bibliotecas de tipos"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Actualizando el registro de componentes"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Actualizando cadenas de entorno"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Validando la instalación"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Escribiendo valores de los archivos INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Escribiendo valores del registro del sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Instalado [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede actualizar la variable de entorno '[2]'. Compruebe que "
#~ "dispone de suficientes privilegios para modificar variables de entorno."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Debe ser un Administrador para quitar esta aplicación. Para quitarla, "
#~ "puede iniciar la sesión como un Administrador, o póngase en contacto con "
#~ "el grupo de soporte técnico para obtener asistencia."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "No hay suficiente espacio libre disponible en el volumen \"[2]\" para "
#~ "continuar la instalación con la recuperación habilitada. Se requieren [3] "
#~ "KB, pero sólo están disponibles [4] KB. Haga clic en Ignorar para "
#~ "continuar la instalación sin guardar la información de recuperación, haga "
#~ "clic en Reintentar para comprobar de nuevo si hay espacio disponible, o "
#~ "haga clic en Cancelar para salir de la instalación."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Error en la instalación."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "No se encuentra ningún producto compatible instalado en el equipo para "
#~ "instalar este producto."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede aumentar el espacio disponible en el registro de "
#~ "configuraciones. Para instalar esta aplicación se requieren [2] KB de "
#~ "espacio en el registro."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede instalar un archivo que se se necesita porque el archivo .CAB "
#~ "[2] no está digitalmente firmado. Esto puede indicar que el archivo .CAB "
#~ "esté dañado."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en "
#~ "Reintentar, o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen "
#~ "previamente seleccionado."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Basque (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/eu_ES/)\n"
"Language: eu_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: eu_ES\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -202,9 +206,9 @@ msgstr ""
"Errore bat sortu egin zen segurtasun ezarpenak aplikatzerakoan. [2] ez da " "Errore bat sortu egin zen segurtasun ezarpenak aplikatzerakoan. [2] ez da "
"erabiltzaile ezta talde baliozkoa. Hau arazo bat izan ditzateke " "erabiltzaile ezta talde baliozkoa. Hau arazo bat izan ditzateke "
"paketearekin, edo sarearen domeinu kontroladorearekin arazo bat " "paketearekin, edo sarearen domeinu kontroladorearekin arazo bat "
"konektatzerakoan. Konprobatu zure sare konexioa eta egin klik Saiatu Berriro-" "konektatzerakoan. Konprobatu zure sare konexioa eta egin klik Saiatu "
"n edo Utzi-n instalazioa amaitzeko. {{Ezin izan da erabiltzailearen SID-a " "Berriro-n edo Utzi-n instalazioa amaitzeko. {{Ezin izan da erabiltzailearen "
"aurkitu, sistemazko errorea [3]}}" "SID-a aurkitu, sistemazko errorea [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
@ -420,8 +424,8 @@ msgid ""
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da [2] balioa irakurri [3] gakotik. {{ [4] sistema-errorea.}} Egiaztatu" "Ezin da [2] balioa irakurri [3] gakotik. {{ [4] sistema-errorea.}} Egiaztatu"
"gako horretarako behar adina atzipen baduzula, edo deitu laguntza-zerbitzuko " " gako horretarako behar adina atzipen baduzula, edo deitu laguntza-"
"teknikariari. " "zerbitzuko teknikariari. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
@ -436,7 +440,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da [2] fitxategiaren mota-liburutegia erregistratu. Deitu laguntza-" "Ezin da [2] fitxategiaren mota-liburutegia erregistratu. Deitu laguntza-"
"zerbitzuko teknikariari." "zerbitzuko teknikariari."
@ -642,7 +647,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Errorea fitxategi honetan idaztean: [2]. Egiaztatu direktorio horretara " "Errorea fitxategi honetan idaztean: [2]. Egiaztatu direktorio horretara "
"sarbidea duzula." "sarbidea duzula."
@ -740,7 +746,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da [2] modulua erregistrotik ezabatu. HRESULT [3]. Deitu laguntza-" "Ezin izan da [2] modulua erregistrotik ezabatu. HRESULT [3]. Deitu laguntza-"
"zerbitzuko teknikariari." "zerbitzuko teknikariari."
@ -1030,12 +1037,10 @@ msgstr "Une honetan [2] bolumena ez dago erabilgarri. Hautatu beste bat."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer zerbitzuak ezin du bat edo gehiago babestutako Windows " "Windows Installer zerbitzuak ezin du bat edo gehiago babestutako Windows fitxategiak egunaratu. {{SFP Errorea: [2]. Babestutako fitxategi zerrenda:\n"
"fitxategiak egunaratu. {{SFP Errorea: [2]. Babestutako fitxategi zerrenda:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1093,8 +1098,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Arazo bat dago Windows Installer pakete honekin. Instalazio hau amaitzeko " "Arazo bat dago Windows Installer pakete honekin. Instalazio hau amaitzeko "
"behar den programa ezin izan zen exekutatu. Galdetu zure laguntza-zerbitzuko" "behar den programa ezin izan zen exekutatu. Galdetu zure laguntza-zerbitzuko"
"langileei edo pakete saltzaileari. {{Ekintza: [2], kokalekua: [3], komandoa: " " langileei edo pakete saltzaileari. {{Ekintza: [2], kokalekua: [3], "
"[4] }}" "komandoa: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
@ -1153,8 +1158,8 @@ msgstr ""
"berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina " "berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
"erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n " "erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
"instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin " "instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
"klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik Utzi-" "klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
"n inslatazioatik irteteko." "Utzi-n inslatazioatik irteteko."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
@ -1233,7 +1238,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine." msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "" msgstr ""
"Erabiltzaile instalazioak disgaitu egin dira makinean gidalerroaren bitartez." "Erabiltzaile instalazioak disgaitu egin dira makinean gidalerroaren "
"bitartez."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
@ -1293,409 +1299,3 @@ msgstr ""
"Sistema berrabiarazi egin behar duzu [2](e)an egindako aldaketek eragina " "Sistema berrabiarazi egin behar duzu [2](e)an egindako aldaketek eragina "
"izan dezaten. Egin kik 'Bai'n orain berrabiarazteko edo 'Ez' aurrerago zeuk " "izan dezaten. Egin kik 'Bai'n orain berrabiarazteko edo 'Ez' aurrerago zeuk "
"berrabiarazteko asmoa baduzu." "berrabiarazteko asmoa baduzu."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1069"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Ez dago lekurik diskoan '[2]' bolumenean instalazioarekin jarraitzeko "
#~ "berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
#~ "erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
#~ "instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
#~ "klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
#~ "Utzi-n inslatazioatik irteteko."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Errorea gertatu da instalazioari buruzko informazioa diskoan idaztean. "
#~ "Egiaztatu diskoan behar adina leku dagoela erabilgarri eta egin klik "
#~ "'Saiatu berriro'n, edo egin klik 'Utzi'n instalazioa bertan behera uzteko."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Leku-eskakizunak kalkulatzen"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Aplikazioaren berri ematen"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Erregistroko lekua esleitzen"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "Apl-Id-a: [1]{{, Apl-mota: [2], Erabiltzaileak: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Apl-Id-a: [1]{{, Apl-mota-a: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Aplikazioa Testuinguru:[1], Muntai Izena:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplikazioa: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplikazioa: [1], Komando-lerroa: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Exekutagarriak lotzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da '[2]' fitxategia sortu. Lehendik ere badago izen hori duen "
#~ "direktorio bat. Instalazioa bertan behera utzi eta saiatu beste kokaleku "
#~ "batean instalatzen."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Klasearen Id-a: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Osagaiaren ID: [1], Kualifikatzailea: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Leku-eskakizunak kalkulatzen"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Sarean instalatzeko fitxategiak kopiatzen"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Fitxategi berriak kopiatzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Karpetak sortzen"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Fitxategi bikoiztuak sortzen"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Karpetak sortzen"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Lasterbideak sortzen"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Zerbitzuak ezabatzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Beharrezko informazioa biltzen..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Abiarazteko baldintzak ebaluatzen"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Luzapena: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Eginbidea: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Dependentziak: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [2], Tamaina: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [9], Tamaina: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Sekzioa: [2], Gakoa: [3], Balioa: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Karpeta: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Letra-tipoa: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Aurkitutako aplikazioa: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Leku librea: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Ekintza honentzat script-eragiketak sortzen:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "ODBC direktorioak hasieratzen"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Zerbitzu berriak instalatzen"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC osagaiak instalatzen"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Sistema-katalogoa instalatzen"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Gakoa: [1], Izena: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Gakoa: [1], Izena: [2], Balioa: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Lib-IDa: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Eginbide-egoerak erlazionatutako aplikazioetatik migratzen"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME eduki-mota: [1], Luzapena: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Fitxategiak mugitzen"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Izena: [1], Balioa: [2], Ekintza [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Fitxategiak zuzentzen"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Prog-Id-a: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Propietatea: [1], Sinadura: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Argitaratzeko muntai informazioa"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Produktuaren eginbideak argitaratzen"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Produktuari buruzko informazioa argitaratzen"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Osagai kualifikatuak argitaratzen"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Klase-zerbitzariak erregistratzen"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ aplikazioak eta osagaiak erregistratzen"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Luzapen-zerbitzariak erregistratzen"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Letra-tipoak erregistratzen"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "MIME informazioa erregistratzen"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Moduluak erregistratzen"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Produktua erregistratzen"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Programaren identifikatzaileak erregistratzen"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Mota-liburutegiak erregistratzen"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Erabiltzailea erregistratzen"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Kentzea behar bezala egin da."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "INI fitxategien sarrerak kentzen"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Aplikazioak kentzen"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Babeskopia-fitxategiak kentzen"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Fitxategi bikoiztuak kentzen"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Fitxategiak kentzen"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Karpetak kentzen"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "INI fitxategien sarrerak kentzen"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Mugitutako fitxategiak kentzen"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC osagaiak kentzen"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Lasterbideak kentzen"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Sistema-erregistroko balioak kentzen"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Lehengo egoerara itzultzeko ekintza:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Instalatutako aplikazioak bilatzen"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Produktu kualifikatzaileak bilatzen"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Erlazionatutako aplikazioak bilatzen"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Zerbitzua: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Zerbitzua: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Lasterbidea: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Zerbitzuak hasieratzen"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Zerbitzuak geldiarazten"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Ez-argitaratzeko muntai informazioa"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Produktuen eginbideen argitalpena deuseztatzen"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Produktuaren informazioaren argitalpena deuseztatzen"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Osagai kualifikatuen argitalpena deuseztatzen"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Klase-zerbitzariak erregistrotik ezabatu"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ aplikazioak eta osagaiak erregistrotik kentzen"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Luzapen-zerbitzariak erregistrotik ezabatu"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Letra-tipoak erregistrotik ezabatu"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "MIME informazioa erregistrotik ezabatzen"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Moduluak erregistrotik ezabatzen"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Programaren identifikatzaileak erregistrotik ezabatzen"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Mota-liburutegiak erregistrotik ezabatzen"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Osagaien erregistroa eguneratzen"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Inguruneko kateak eguneratzen"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Instalazioa balidatzen"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "INI fitxategien balioak idazten"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Sistema-erregistroaren balioak idazten"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Instalatuta [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da '[2]' ingurune-aldagaia eguneratu. Egiaztatu ingurune-aldagaiak "
#~ "aldatzeko behar adina pribilegio dituzula."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Administratzailea izan behar duzu aplikazio hau kentzeko. Aplikazio hau "
#~ "kentzeko, erregistratu ahal duzu Administratzailez, edo galdetu zure "
#~ "laguntza zerbitzuko taldea."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Ez dago lekurik diskoan '[2]' bolumenean instalazioarekin jarraitzeko "
#~ "berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
#~ "erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
#~ "instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
#~ "klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
#~ "Utzi-n inslatazioatik irteteko."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Instalazioak huts egin du."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da produktu hau instalatzeko egokia den aurrez instalatutako "
#~ "produkturik aurkitu ordenadorean."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da erregistroan erabilgarri dagoen lekua handitu. Erregistroan [2] "
#~ "KB izan behar dira libre aplikazio hau instalatu ahal izateko."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Behar den fitxategia ezin da instalatu kabinete fitxategia [2] ez dago "
#~ "digitalki sinatua. Honek kabinete fitxategia hondatuta dagoela adierazi "
#~ "dezake."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Ez dago diskorik [2] unitatean. Sartu disko bat eta egin klik 'Saiatu "
#~ "berriro'n, edo egin klik 'Utzi'n lehen hautatutako bolumenera itzultzeko."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Finnish (Finland) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fi_FI/)\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: fi_FI\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -95,8 +99,8 @@ msgid ""
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}" "corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr "" msgstr ""
"Tarvittua tiedostoa ei voida asentaa, koska cab-tiedostolla [2] on " "Tarvittua tiedostoa ei voida asentaa, koska cab-tiedostolla [2] on "
"kelpaamaton digitaalinen allekirjoitus. Cab-tiedosto saattaa olla viallinen." "kelpaamaton digitaalinen allekirjoitus. Cab-tiedosto saattaa olla "
"{{ WinVerifyTrust palautti virheen [3].}}" "viallinen.{{ WinVerifyTrust palautti virheen [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
@ -287,7 +291,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Component Services (COM+ 1.0) -palveluja ei ole asennettu tietokoneeseen. " "Component Services (COM+ 1.0) -palveluja ei ole asennettu tietokoneeseen. "
"Jotta tämä asennus toimisi oikein, Component Services -palveluiden on oltava" "Jotta tämä asennus toimisi oikein, Component Services -palveluiden on oltava"
"asennettuna. Component Services -palvelut toimitetaan Windows 2000:n mukana." " asennettuna. Component Services -palvelut toimitetaan Windows 2000:n "
"mukana."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
@ -335,6 +340,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Avaimen [2] poistaminen epäonnistui. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, " "Avaimen [2] poistaminen epäonnistui. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin." "että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
" "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
@ -392,6 +398,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Avaimen avaaminen epäonnistui: [2]. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, " "Avaimen avaaminen epäonnistui: [2]. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin." "että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
" "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
@ -412,6 +419,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Arvoa [2] ei voi lukea avaimesta [3]. {{ Järjestelmävirhe [4].}} Varmista, " "Arvoa [2] ei voi lukea avaimesta [3]. {{ Järjestelmävirhe [4].}} Varmista, "
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin." "että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
" "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
@ -425,7 +433,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Tiedoston [2] tyyppikirjaston rekisteröiminen epäonnistui. Ota yhteys " "Tiedoston [2] tyyppikirjaston rekisteröiminen epäonnistui. Ota yhteys "
"tukihenkilöihin." "tukihenkilöihin."
@ -455,7 +464,8 @@ msgid ""
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file." " sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "" msgstr ""
"Tiedoston [3] suojausten asettaminen epäonnistui. Virhe: [2]. Varmista, että" "Tiedoston [3] suojausten asettaminen epäonnistui. Virhe: [2]. Varmista, että"
"sinulla on riittävät oikeudet tämän tiedoston käyttöoikeuksien muokkaamiseen." " sinulla on riittävät oikeudet tämän tiedoston käyttöoikeuksien "
"muokkaamiseen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
@ -509,8 +519,8 @@ msgid ""
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is " "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
"configured properly and try the install again." "configured properly and try the install again."
msgstr "" msgstr ""
"Virhe käsiteltäessä suojattuja tietoja. Varmista, että Windows Installer -" "Virhe käsiteltäessä suojattuja tietoja. Varmista, että Windows Installer "
"ohjelma on määritetty oikein, ja yritä asennusta uudelleen." "-ohjelma on määritetty oikein, ja yritä asennusta uudelleen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
@ -592,7 +602,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more " "Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
"information." "information."
msgstr "Virhe COM+-sovelluksen rekisteröimisessä. Ota yhteys tekniseen tukeen." msgstr ""
"Virhe COM+-sovelluksen rekisteröimisessä. Ota yhteys tekniseen tukeen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
@ -623,7 +634,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: [2]. Varmista, että voit käyttää tätä " "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: [2]. Varmista, että voit käyttää tätä "
"kansiota." "kansiota."
@ -721,7 +733,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Moduulin [2] rekisteröinnin peruuttaminen epäonnistui. HRESULT [3]. Ota " "Moduulin [2] rekisteröinnin peruuttaminen epäonnistui. HRESULT [3]. Ota "
"yhteys tukihenkilöihin." "yhteys tukihenkilöihin."
@ -1009,12 +1022,10 @@ msgstr "Levy [2] ei ole tällä hetkellä käytettävissä. Valitse toinen levy.
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer -palvelu ei voi päivittää vähintään yhtä suojattua Windows-" "Windows Installer -palvelu ei voi päivittää vähintään yhtä suojattua Windows-tiedostoa. {{SFP-virhe: [2]. Suojatut tiedostot:\n"
"tiedostoa. {{SFP-virhe: [2]. Suojatut tiedostot:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1264,407 +1275,3 @@ msgstr ""
"kokoonpanomäärityksiin tehdyt muutokset tulevat voimaan. Valitse Kyllä, jos " "kokoonpanomäärityksiin tehdyt muutokset tulevat voimaan. Valitse Kyllä, jos "
"haluat käynnistää järjestelmän uudelleen, ja valitse Ei, jos haluat tehdä " "haluat käynnistää järjestelmän uudelleen, ja valitse Ei, jos haluat tehdä "
"uudelleenkäynnistyksen myöhemmin manuaalisesti." "uudelleenkäynnistyksen myöhemmin manuaalisesti."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1035"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Asemassa [2] ei ole tarpeeksi vapaata levytilaa asennuksen jatkamiseen "
#~ "palautusmahdollisuuden ollessa käytössä. [3] kilotavua vaaditaan, mutta "
#~ "vain [4] kilotavua on vapaana. Jatka asentamista ilman "
#~ "palautusmahdollisuutta valitsemalla Ohita, tarkista käytettävissä oleva "
#~ "levytila uudelleen valitsemalla Uudelleen tai keskeytä asentaminen "
#~ "valitsemalla Peruuta."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Levytila on lopussa -- Levy: [2]; tilavaatimus: [3] kt; käytettävissä "
#~ "oleva tila: [4] kt. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Ilmoitetaan sovelluksesta"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Varataan rekisteritilaa"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "Sovelluksen tunnus: [1]{{, sovellustyyppi: [2], käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, sovellustyyppi: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Sovellusyhteys:[1], Assembly-nimi:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Sovellus: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Sovellus: [1], komentorivi: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Asemassa [2] ei ole levyä. Aseta asemaan levy ja valitse Uudelleen tai "
#~ "palaa edelliseen valittuun levyyn valitsemalla Peruuta."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Komponentin tunnus: [1], valitsin: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Luodaan kansioita"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Luodaan tiedostojen kopioita"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Luodaan kansioita"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Poistetaan palveluita"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Kerätään tietoja..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Laajennus: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Ominaisuus: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], riippuvuudet: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2], koko: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [9], koko: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], osa: [2], avain: [3], arvo: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Kansio: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Fontti: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Vapaata tilaa: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Luodaan komentosarjatoimintoja toiminnolle:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Alustetaan ODBC-kansioita"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Asennetaan uusia palveluja"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Avain: [1], nimi: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Avain: [1], nimi: [2], arvo: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Päivitetään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME-sisältötyyppi: [1], laajennus: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Siirretään tiedostoja"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nimi: [1], arvo: [2], toiminto [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Korjataan tiedostoja"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Ominaisuus: [1], allekirjoitus: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Julkaistaan Assembly-tietoja"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Julkaistaan tuotetietoja"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Julkaistaan valittuja komponentteja"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Rekisteröidään fontteja"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Rekisteröidään moduuleita"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Poistaminen tehtiin onnistuneesti."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Poistetaan Ini-tiedostojen tietoja"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Poistetaan sovelluksia"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Poistetaan varmuuskopiotiedostoja"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Poistetaan tiedostoja"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Poistetaan kansioita"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Poistetaan Ini-tiedostojen tietoja"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Poistetaan siirrettyjä tiedostoja"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Poistetaan järjestelmän rekisteriarvoja"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Peruutetaan toimintoa:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Etsitään asennettuja sovelluksia"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Etsitään vaatimukset täyttäviä tuotteita"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Palvelu: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Palvelu: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Pikakuvake: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Aloitetaan palveluita"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Lopetetaan palveluita"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Peruutetaan Assembly-tietojen julkaisemista"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Peruutetaan tuoteominaisuuksien julkaisemista"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Peruutetaan tuotetietojen julkaisemista"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Peruutetaan valittujen komponenttien julkaisemista"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Poistetaan luokkapalvelinten reskisteröintiä"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Poistetaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Poistetaan laajennuspalvelinten rekisteröintiä"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Poistetaan fonttien rekisteröintejä"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Poistetaan MIME-tietojen rekisteröintiä"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Poistetaan moduulin rekisteröintejä"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Poistetaan ohjelmatunnusten rekisteröintejä"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Poistetaan tyyppikirjastoiden rekisteröintejä"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Päivitetään ympäristömerkkijonoja"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Tarkistetaan asennuksen kelpoisuutta"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Kirjoitetaan Ini-tiedostojen arvoja"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Kirjoitetaan järjestelmän rekisteriarvoja"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Asennettu [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Ympäristömuuttujan [2] päivittäminen epäonnistui. Varmista, että sinulla "
#~ "on riittävät oikeudet ympäristömuuttujien muokkaamiseen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Sovelluksen poistamiseen tarvitaan Järjestelmänvalvoja-oikeudet. Voit "
#~ "poistaa sovelluksen kirjautumalla Järjestelmänvalvojana tai ottamalla "
#~ "yhteyden tukihenkilöön."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Asemassa [2] ei ole tarpeeksi vapaata levytilaa asennuksen jatkamiseen "
#~ "palautusmahdollisuuden ollessa käytössä. [3] kilotavua vaaditaan, mutta "
#~ "vain [4] kilotavua on vapaana. Jatka asentamista ilman "
#~ "palautusmahdollisuutta valitsemalla Ohita, tarkista käytettävissä oleva "
#~ "levytila uudelleen valitsemalla Uudelleen tai keskeytä asentaminen "
#~ "valitsemalla Peruuta."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Asennus epäonnistui."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Tietokoneesta ei löytynyt tämän tuotteen asennukseen käytettäviä aiemmin "
#~ "asennettuja yhteensopivia tuotteita."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Rekisteritilan lisääminen ei onnistu. Tämän sovelluksen asentaminen "
#~ "vaatii [2] kt vapaata rekisteritilaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Rekisteritilan lisääminen ei onnistu. Tämän sovelluksen asentaminen "
#~ "vaatii [2] kt vapaata rekisteritilaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Asemassa [2] ei ole levyä. Aseta asemaan levy ja valitse Uudelleen tai "
#~ "palaa edelliseen valittuun levyyn valitsemalla Peruuta."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fr_CA/)\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: fr_CA\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -111,7 +115,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]" msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire [2]" "Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire "
"[2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
@ -191,8 +196,8 @@ msgid ""
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" " [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de " "Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], " "l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], fonction"
"fonction : [5], nom de l'assemblage : [6]}}" " : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
@ -356,8 +361,8 @@ msgid ""
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}" "Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
"Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou contactez " " Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou "
"votre service de support technique." "contactez votre service de support technique."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
@ -442,7 +447,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez" "Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
" votre service de support technique." " votre service de support technique."
@ -473,8 +479,8 @@ msgid ""
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file." " sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que" "Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
"vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur ce " " vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur "
"fichier." "ce fichier."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
@ -483,7 +489,8 @@ msgid ""
"permissions to remove fonts." "permissions to remove fonts."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les " "Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des polices." "autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des "
"polices."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
@ -653,7 +660,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes " "Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire." "autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
@ -751,7 +759,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez " "Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
"votre service de support technique." "votre service de support technique."
@ -956,7 +965,8 @@ msgstr "Le chemin d'accȅs au dossier [2] contient des mots non valides."
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
msgid "" msgid ""
"The following applications should be closed before continuing the install:" "The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr "Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :" msgstr ""
"Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
@ -997,7 +1007,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la " "Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer " "configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement." "maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
"ultérieurement."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
@ -1045,13 +1056,10 @@ msgstr "Volume [2] non disponible actuellement. Sélectionnez-en un autre."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs " "Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers protégés :\n"
"fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers "
"protégés :\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1314,4 +1322,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ " "Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer " "la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement." "maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
"ultérieurement."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: fr_FR\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -111,7 +115,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]" msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire [2]" "Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire "
"[2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
@ -191,8 +196,8 @@ msgid ""
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" " [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de " "Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], " "l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], fonction"
"fonction : [5], nom de l'assemblage : [6]}}" " : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
@ -356,8 +361,8 @@ msgid ""
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}" "Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
"Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou contactez " " Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou "
"votre service de support technique." "contactez votre service de support technique."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
@ -442,7 +447,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez" "Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
" votre service de support technique." " votre service de support technique."
@ -473,8 +479,8 @@ msgid ""
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file." " sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que" "Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
"vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur ce " " vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur "
"fichier." "ce fichier."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
@ -483,7 +489,8 @@ msgid ""
"permissions to remove fonts." "permissions to remove fonts."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les " "Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des polices." "autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des "
"polices."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
@ -653,7 +660,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes " "Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire." "autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
@ -751,7 +759,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez " "Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
"votre service de support technique." "votre service de support technique."
@ -956,7 +965,8 @@ msgstr "Le chemin d'accȅs au dossier [2] contient des mots non valides."
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
msgid "" msgid ""
"The following applications should be closed before continuing the install:" "The following applications should be closed before continuing the install:"
msgstr "Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :" msgstr ""
"Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
@ -997,7 +1007,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la " "Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer " "configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement." "maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
"ultérieurement."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
@ -1045,13 +1056,10 @@ msgstr "Volume [2] non disponible actuellement. Sélectionnez-en un autre."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs " "Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers protégés :\n"
"fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers "
"protégés :\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1314,414 +1322,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ " "Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer " "la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement." "maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
"ultérieurement."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1036"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "L'espace disque est insuffisant sur le volume '[2]' afin de continuer "
#~ "l'installation tout en activant le mode récupération. [3] Ko sont "
#~ "nécessaires, mais seuls [4] Ko sont disponibles. Cliquez sur Ignorer pour "
#~ "continuer l'installation sans enregistrer les informations de "
#~ "récupération, cliquez sur Recommencer pour vérifier ȁ nouveau l'espace "
#~ "disponible ou cliquez sur Annuler pour quitter l'installation."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Une erreur est survenue lors de l'écriture sur le disque des informations "
#~ "concernant l'installation. Vérifiez que l'espace disponible sur le disque "
#~ "est suffisant et cliquez sur Réessayer, ou cliquez sur Annuler pour "
#~ "mettre fin ȁ l'installation."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Calcul de l'espace requis"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Publication d'informations sur l'application"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Allocation d'espace dans le registre"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Contexte de l'application : [1], Nom de l'assemblage : [2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Application : [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Application : [1] ; Ligne de commande : [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'installation ?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Liaison des exécutables"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de créer le fichier [2]. Un répertoire du même nom existe "
#~ "déjȁ. Annulez l'installation et essayez d'installer ȁ un autre "
#~ "emplacement."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Identificateur de la classe : [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Identificateur du composant : [1] ; qualificateur : [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Calcul de l'espace requis"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Copie des fichiers d'installation réseau"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Copie des nouveaux fichiers"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Création des dossiers"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Création des fichiers en double"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Création des dossiers"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Création des raccourcis"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Suppression des services"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Collecte des informations requises en cours..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Évaluation des conditions de lancement"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extension : [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Composant : [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fichier : [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Fichier : [1], Dépendances : [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; répertoire : [2] ; taille : [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; répertoire : [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; section : [2] ; clé : [3] ; valeur : [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Dossier : [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Police : [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Application trouvée : [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Espace libre : [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Génération de scripts pour l'action :"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Initialisation des répertoires ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Installation des nouveaux services"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Installation des composants ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Installation du catalogue systȅme"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Clé : [1] ; nom : [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Clé : [1] ; nom : [2] ; valeur : [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Identificateur de la bibliothȅque : [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Migration d'état de composants ȁ partir d'applications associées"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Type de contenu MIME : [1] ; extension : [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Déplacement des fichiers"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nom : [1] ; valeur : [2] ; action : [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Exécution du correctif sur les fichiers"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Identificateur du program : [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Propriété : [1] ; signature : [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publication des informations sur l'assemblage"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publication des composants du produit"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publication des informations sur le produit"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publication des composants qualifiés"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Inscription des serveurs de classes"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Inscription des applications et des composants COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Inscription des extensions serveur"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Inscription des polices"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Inscription des informations MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Inscription des modules"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Inscription du produit"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Inscription des identificateurs de program"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Inscription des bibliothȅques de type"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "La suppression s'est terminée correctement."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Suppression des entrées des fichiers INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Suppression d'applications en cours"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Suppression des fichiers de sauvegarde"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Suppression des fichiers en double"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Suppression des fichiers"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Suppression des dossiers"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Suppression des entrées des fichiers INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Suppression des fichiers déplacés"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Suppression des composants ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Suppression des raccourcis"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Suppression des valeurs du registre systȅme"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Annulation de l'action :"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Recherche des applications déjȁ installées"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Recherche des produits qualifiants"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Recherche d'applications associées"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Service : [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Service : [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Raccourci : [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Démarrage des services"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Arrêt des services"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Dépublication des informations sur l'assemblage"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Annulation de la publication des composants du produit"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Annulation de la publication des informations sur le produit"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Annulation de la publication des composants qualifiés"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des serveurs de classes"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des applications et des composants COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des extensions serveur"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des polices"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des informations MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des modules"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des identificateurs de program"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des bibliothȅques de type"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Mise ȁ jour de l'inscription des composants"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Mise ȁ jour des chaînes d'environnement"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Validation de l'installation"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Écriture des valeurs des fichiers INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Écriture des valeurs du registre systȅme"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Installé [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de mettre ȁ jour la variable d'environnement [2]. Vérifiez que "
#~ "vous disposez de privilȅges suffisants pour modifier les variables "
#~ "d'environnement."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez être un administrateur pour pouvoir supprimer cette "
#~ "application. Pour supprimer cette application, ouvrez une session en tant "
#~ "qu'administrateur, ou contactez votre service de support pour obtenir de "
#~ "l'assistance."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "L'espace disque est insuffisant sur le volume '[2]' afin de continuer "
#~ "l'installation tout en activant le mode récupération. [3] Ko sont "
#~ "nécessaires, mais seuls [4] Ko sont disponibles. Cliquez sur Ignorer pour "
#~ "continuer l'installation sans enregistrer les informations de "
#~ "récupération, cliquez sur Recommencer pour vérifier ȁ nouveau l'espace "
#~ "disponible ou cliquez sur Annuler pour quitter l'installation."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "L'installation a échoué."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver sur cet ordinateur un produit compatible pour "
#~ "permettre l'installation de ce produit."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'augmenter l'espace disponible dans le registre. [2] Ko "
#~ "d'espace doivent être libres dans le registre pour permettre "
#~ "l'installation de cette application."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier nécessaire ne peut pas être installé car le fichier CAB [2] "
#~ "n'est pas signé numériquement. Il s'agit peut-être d'un fichier CAB "
#~ "endommagé."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Le lecteur [2] est vide. Insérez un disque et cliquez sur Réessayer, ou "
#~ "cliquez sur Annuler pour revenir au volume sélectionné précédemment."

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Galician (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/" "Language-Team: Galician (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/gl_ES/)\n"
"teams/11799/gl_ES/)\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
@ -362,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
@ -518,7 +521,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
@ -608,7 +612,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
@ -850,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/hr_HR/)\n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: hr_HR\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -189,7 +192,8 @@ msgid ""
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}" " [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Dogodila se pogreška tijekom instalacije komponente [2]. HRESULT: [3]. " "Dogodila se pogreška tijekom instalacije komponente [2]. HRESULT: [3]. "
"{{sučelje skupa komponenti: [4], funkcija: [5], naziv skupa komponenti: [6]}}" "{{sučelje skupa komponenti: [4], funkcija: [5], naziv skupa komponenti: "
"[6]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
@ -434,7 +438,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguća prijava vrste biblioteke za datoteku [2]. Kontaktirajte svoje " "Nije moguća prijava vrste biblioteke za datoteku [2]. Kontaktirajte svoje "
"osoblje za podršku." "osoblje za podršku."
@ -641,7 +646,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Pogreška pri pisanju u datoteku: [2]. Provjerite imate li pristup do tog " "Pogreška pri pisanju u datoteku: [2]. Provjerite imate li pristup do tog "
"imenika." "imenika."
@ -739,7 +745,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Odjava modula [2] nije uspjela. HRESULT [3]. Obratite se svom osoblju za " "Odjava modula [2] nije uspjela. HRESULT [3]. Obratite se svom osoblju za "
"podršku." "podršku."
@ -1026,12 +1033,10 @@ msgstr "Disk [2] trenutno je nedostupan. Odaberite drugi."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Servis Windows Installer ne može ažurirati jednu ili više zaštićenih Windows " "Servis Windows Installer ne može ažurirati jednu ili više zaštićenih Windows datoteka. {{SFP pogreška: [2]. Popis zaštićenih datoteka:\n"
"datoteka. {{SFP pogreška: [2]. Popis zaštićenih datoteka:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1202,7 +1207,8 @@ msgid ""
"will need to run that install again before they can use that product." "will need to run that install again before they can use that product."
msgstr "" msgstr ""
"Korisnik '[2]' prethodno je započeo instalaciju proizvoda '[3]'. Taj će " "Korisnik '[2]' prethodno je započeo instalaciju proizvoda '[3]'. Taj će "
"korisnik morati ponovo izvesti tu instalaciju prije korištenja tog proizvoda." "korisnik morati ponovo izvesti tu instalaciju prije korištenja tog "
"proizvoda."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
@ -1277,405 +1283,3 @@ msgstr ""
"Morate ponovo pokrenuti svoj sustav kako bi promjene konfiguracije objekta " "Morate ponovo pokrenuti svoj sustav kako bi promjene konfiguracije objekta "
"[2] postale važeće. Pritisnite Da želite li ga ponovo pokrenuti sada, ili Ne" "[2] postale važeće. Pritisnite Da želite li ga ponovo pokrenuti sada, ili Ne"
" ako ćete to poslije učiniti sami." " ako ćete to poslije učiniti sami."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1050"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Nema dovoljno diskovnog prostora na dijelu diska '[2]' za nastavak "
#~ "instalacije s omogućenim oporavkom . Potrebno je [3] KB, ali dostupno je "
#~ "samo [4] KB. Pritisnite Zanemari za nastavak instalacije bez spremanja "
#~ "podataka za oporavak, pritisnite Pokušaj ponovo za ponovnu provjeru "
#~ "dostupnog prostora, ili pritisnite Odustani za izlaz iz instalacije."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Pojavila se pogreška za vrijeme pisanja informacija o instalaciji na "
#~ "disk. Provjerite imate li dovoljno dostupnog diskovnog prostora, a zatim "
#~ "pritisnite Ponovi, ili Odustani za završetak instalacije."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Zahtjevi za prostor računanja"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Oglašavanje programa"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Dodjela prostora registra"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, VrstaProg: [2], Korisnici: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, VrstaProg: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Kontekst aplikacije:[1], Naziv skupa komponenti:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Program: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Program: [1], Redak naredbe: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Želite li zaista odustati?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Spajanje izvršnih datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće napraviti datoteku '[2]'. Imenik tog naziva već postoji. "
#~ "Prekinite instalaciju i pokušajte instaliranje na drugo mjesto."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID komponente: [1], Kvalifikator: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Zahtjevi za prostor računanja"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopiranje mrežnih instalacijskih datoteka"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopiranje novih datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Stvaranje mapa"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Stvaranje dupliciranih datoteka"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Stvaranje mapa"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Stvaranje prečaca"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Brisanje servisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Prikupljanje potrebnih informacija..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Vrednovanje uvjeta za pokretanje"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extension: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Osobina: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Datoteka: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Zavisnosti: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [2], Veličina: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [9], Veličina: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Sekcija: [2], Ključ: [3], Vrijednost: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Mapa: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Font: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Pronađen program: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Slobodan prostor: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generiranje operacija skripta za akciju:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicijalizacija ODBC-imenika"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Instaliranje novih servisa"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Instaliranje ODBC-komponenata"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Instaliranje kataloga sustava"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Ključ: [1], Naziv: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Ključ: [1], Naziv: [2], Vrijednost: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "BiblD: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Prijenos stanja osobina iz povezanih programa"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Sadržaj tipa MIME : [1], Nastavak: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Premještanje datoteka"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Naziv: [1], Vrijednost: [2], Akcija [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Datoteke ispravka"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Svojstvo: [1], Potpis: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Objavljivanje podataka skupa komponenti"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Osobine proizvoda za objavu"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Objava informacija o proizvodu"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Objava odgovarajućih komponenti"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Prijava Class-poslužitelja"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Prijava COM+ programa i komponenti"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Prijava extensions-poslužitelja"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Prijava fontova"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Prijava MIME info"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Prijava modula"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Prijava proizvoda"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registriranje programskih identifikatora"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Prijava vrsta biblioteke"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Prijava korisnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Uklanjanje je uspješno završeno."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Uklanjanje stavki INI-datoteka"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Uklanjanje programa"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Uklanjanje datoteka sigurnosne kopije"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Uklanjanje dupliciranih datoteka"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Uklanjanje datoteka"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Uklanjanje mapa"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Uklanjanje stavki INI-datoteka"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Uklanjanje premještenih datoteka"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Uklanjanje ODBC-komponenata"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Uklanjanje prečaca"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Uklanjanje vrijednosti iz registra sustava"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Akcija vraćanja prethodnog stanja:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Traženje instaliranih programa"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Traženje odgovarajućih proizvoda"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Traženje povezanih programa"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Servis: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Servis: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Prečac: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Započinjanje servisa"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Zaustavljanje servisa"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Neobjavljivanje podataka skupa komponenti"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Neobjavljivanje osobina proizvoda"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Neobjavljivanje informacija o proizvodu"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Neobjavljivanje odgovarajućih komponenti"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Odjava Class-poslužitelja"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Odjava COM+ programa i komponenti"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Odjava extension-poslužitelja"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Odjava fontova"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Odjava MIME info"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Odjava modula"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Odjava identifikatora programa"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Odjava vrsta biblioteka"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Ažuriranje prijave komponenti"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Ažuriranje nizova okoline"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Provjera valjanosti instalacije"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Upis vrijednosti INI-datoteka"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Upis vrijednosti registra sustava"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Instalirano [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće ažurirati varijablu okoline '[2]'. Provjerite imate li "
#~ "dovoljno prava za izmjenu varijabli okoline."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Morate biti Administrator za uklanjanje ove aplikacije. Za uklanjanje ove "
#~ "aplikacije možete se prijaviti kao Administrator, ili se za pomoć "
#~ "obratite grupi za tehničku podršku."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Nema dovoljno diskovnog prostora na dijelu diska '[2]' za nastavak "
#~ "instalacije s omogućenim oporavkom . Potrebno je [3] KB, ali dostupno je "
#~ "samo [4] KB. Pritisnite Zanemari za nastavak instalacije bez spremanja "
#~ "podataka za oporavak, pritisnite Pokušaj ponovo za ponovnu provjeru "
#~ "dostupnog prostora, ili pritisnite Odustani za izlaz iz instalacije."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Instaliranje nije uspjelo."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Za instaliranje ovog proizvoda na računalu nije moguće pronaći nijedan "
#~ "prethodno instaliran uskladivi program."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće povećati dostupan prostor registra. [2] KB slobodnog prostora "
#~ "registra potrebno je za instalaciju ovog programa."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Traženu datoteku nije moguće instalirati jer kabinet datoteka [2] nije "
#~ "digitalno potpisana. To može ukazivati da je kabinet datoteka oštećena."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Nema diskete u jedinici [2]. Umetnite je i pritisnite Ponovi, a za "
#~ "povratak na prethodno odabrani disk pritisnite Odustani."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/hu/)\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: hu\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -200,9 +204,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hiba történt a biztonsági beállítások alkalmazása közben. [2] nem érvényes " "Hiba történt a biztonsági beállítások alkalmazása közben. [2] nem érvényes "
"felhasználó vagy csoport. Ez lehet a csomag hibája, vagy probléma a hálózati" "felhasználó vagy csoport. Ez lehet a csomag hibája, vagy probléma a hálózati"
"tartományvezérlőhöz való kapcsolódással. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, " " tartományvezérlőhöz való kapcsolódással. Ellenőrizze a hálózati "
"majd kattintson az Ismét gombra, vagy, a telepítés befejezéséhez, a Mégse " "kapcsolatot, majd kattintson az Ismét gombra, vagy, a telepítés "
"gombra. {{A felhasználó helyazonosítója nem található, rendszerhiba: [3]}}" "befejezéséhez, a Mégse gombra. {{A felhasználó helyazonosítója nem "
"található, rendszerhiba: [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
@ -366,8 +371,8 @@ msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. " "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. {{ "
"{{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési " "Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz." "joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
@ -376,8 +381,8 @@ msgid ""
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó értékneveket betölteni. " "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó értékneveket betölteni. {{ "
"{{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési " "Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz." "joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
@ -433,7 +438,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a " "Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a "
"technikusokhoz." "technikusokhoz."
@ -640,7 +646,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a" "Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a"
" könyvtárhoz." " könyvtárhoz."
@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"A modul ([2]) rendszerleíró bejegyzéseit nem sikerült törölni. HRESULT [3]. " "A modul ([2]) rendszerleíró bejegyzéseit nem sikerült törölni. HRESULT [3]. "
"Forduljon a technikusokhoz." "Forduljon a technikusokhoz."
@ -778,7 +786,8 @@ msgstr "Helyezze be a következő lemezt: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]" msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
msgstr "Kis türelmet, a Windows a(z) [SimpleProductName] konfigurálását végzi." msgstr ""
"Kis türelmet, a Windows a(z) [SimpleProductName] konfigurálását végzi."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
@ -835,7 +844,8 @@ msgid ""
"privileges to remove system services." "privileges to remove system services."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) '[2]' szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy " "A(z) '[2]' szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy "
"rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások eltávolításához." "rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások "
"eltávolításához."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
@ -1033,12 +1043,10 @@ msgstr "A(z) [2] kötet jelenleg nem érhető el. Válasszon másik kötetet."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"A Windows Installer szolgáltatás nem tud frissíteni egy vagy több védett " "A Windows Installer szolgáltatás nem tud frissíteni egy vagy több védett Windows-fájlt. {{SFP-hiba: [2]. A védett fájlok listája:\n"
"Windows-fájlt. {{SFP-hiba: [2]. A védett fájlok listája:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1231,7 +1239,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
msgid "User installations are disabled via policy on the machine." msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
msgstr "A felhasználó telepítések a számítógép házirendjében le vannak tiltva." msgstr ""
"A felhasználó telepítések a számítógép házirendjében le vannak tiltva."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
@ -1291,409 +1300,3 @@ msgstr ""
"Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai " "Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai "
"életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a " "életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a "
"rendszert, vagy a Nem gombra, ha később." "rendszert, vagy a Nem gombra, ha később."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1038"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs elég hely a köteten ('[2]') a visszaállítási lehetőséggel való "
#~ "telepítés folytatásához. [3] kilobájtra van szükség, de csak [4] KB áll "
#~ "rendelkezésre. A visszaállítási információk mentése nélküli telepítés "
#~ "folytatásához kattintson a Kihagyás gombra, a szabad hely ellenőrzéséhez "
#~ "az Ismét, valamint a telepítésből való kilépéshez kattintson a Mégse "
#~ "gombra."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a telepítési adatok lemezre írásakor. Ellenőrizze, hogy a "
#~ "lemezen van-e elég hely, és kattintson az Ismét gombra, vagy kattintson a "
#~ "Mégse gombra a telepítés befejezéséhez."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "A szükséges terület kiszámítása"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Alkalmazás közzététele"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Rendszerleíró adatbázis helyének kiosztása"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2], Felhasználók: [3], Sorozatsz.: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Alkalmazás kontextusa:[1], összeállítás neve:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Alkalmazás: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Alkalmazás: [1], Parancssor: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Biztos, hogy megszakítja a telepítést?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Programok kötése"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '[2]' fájlt nem lehet létrehozni, mert ilyen nevű könyvtár már "
#~ "létezik. Szakítsa meg a telepítést, és próbáljon meg egy másik helyre "
#~ "telepíteni."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Összetevőazonosító: [1], Minősítésjelző: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "A szükséges terület kiszámítása"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Hálózati telepítőfájlok másolása"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Új fájlok másolása"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Mappák létrehozása"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Másolatfájlok létrehozása"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Mappák létrehozása"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Parancsikonok létrehozása"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Szolgáltatások törlése"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "A kért adatok összegyűjtése..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Az indítási feltételek értékelése"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Kiterjesztés: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Szolgáltatás: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fájl: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Fájl: [1], függőségek: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [2], Méret: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Mappa: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Betűtípus: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Talált alkalmazás: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Szabad lemezterület: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Parancsfájlműveletek generálása a következő művelethez:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Az ODBC-könyvtárak inicializálása"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Új szolgáltatások telepítése"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Az ODBC összetevőinek telepítése"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "A rendszerkatalógus telepítéste"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Kulcs: [1], Név: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Kulcs: [1], Név: [2], Érték: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "LibID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Szolgáltatások áttelepítése kapcsolódó alkalmazásokból."
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "A MIME tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Fájlok áthelyezése"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Fájlok javítása"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Tulajdonság: [1], Aláírás: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Az összeállítási információk közzététele"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "A termék szolgáltatásainak közzététele"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "A termék adatainak közzététele"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Minősített összetevők közzététele"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációja"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ alkalmazások és összetevők regisztrálása"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációja"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Betűtípusok regisztrációja"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "A MIME információ regisztrálása"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "A modulok regisztrálása"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "A termék regisztrálása"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Programazonosítók regisztrációja"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "A típustárak regisztrációja"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "A felhasználó regisztrációja"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Az eltávolítás sikeresen megtörtént."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Az INI fájlok elemeinek eltávolítása"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Alkalmazások eltávolítása."
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "A biztonsági másolatok eltávolítása"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "A fájlok másodpéldányainak eltávolítása"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Fájlok eltávolítása"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Mappák eltávolítása"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Az INI fájlok elemeinek eltávolítása"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Az áthelyezett fájlok eltávolítása"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Az ODBC-összetevők eltávolítása"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Parancsikonok eltávolítása"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Értékek eltávolítása a rendszerleíró adatbázisból"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Visszaállítás:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Telepített alkalmazások keresése"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Minősítő termékek keresése"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Kapcsolódó alkalmazások keresése."
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Szolgáltatás: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Szolgáltatás: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Parancsikon: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Szolgáltatások elindítása"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Szolgáltatások leállítása"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Az összeállítási információk közzétételének megszüntetése"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "A termékszolgáltatások közzétételének visszavonása"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "A termékadatok közzétételének visszavonása"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "A minősített összetevők közzétételének visszavonása"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációjának törlése "
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "A COM+ alkalmazások és összetevők regisztrációjának törlése"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációjának törlése"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "A betűtípusok regisztrációjának visszavonása"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "A MIME információ regisztrációjának visszavonása"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "A modulok regisztrációjának törlése"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "A programazonosítók regisztrációjának törlése"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "A típustárak regisztrációjának visszavonása"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Összetevők regisztrációjának frissítése"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "A telepítés érvényesítése"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Az INI fájlok értékeinek írása"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "A rendszerleíró értékek írása"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Telepítve: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "A környezeti változó ([2]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
#~ "rendelkezik-e elegendő jogosultsággal környezeti változók módosításához."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Az alkalmazás eltávolításához rendszergazdának kell lennie. Az alkalmazás "
#~ "eltávolításához rendszergazdaként kell bejelentkeznie, vagy kapcsolatba "
#~ "kell lépnie a technikai tanácsadással."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs elég hely a köteten ('[2]') a visszaállítási lehetőséggel való "
#~ "telepítés folytatásához. [3] kilobájtra van szükség, de csak [4] KB áll "
#~ "rendelkezésre. A visszaállítási információk mentése nélküli telepítés "
#~ "folytatásához kattintson a Kihagyás gombra, a szabad hely ellenőrzéséhez "
#~ "az Ismét, valamint a telepítésből való kilépéshez kattintson a Mégse "
#~ "gombra."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "A telepítés nem sikerült."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "A gépen nem található olyan, korábban már telepített egyéb termék, amely "
#~ "ennek a terméknek a telepítéséhez szükséges."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült növelni a regisztrációs helyet. Ennek az alkalmazásnak a "
#~ "telepítéséhez [2] KB szabad regisztrációs hely szükséges."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) [2] nem tudja telepíteni az egyik szükséges terméket. Forduljon a "
#~ "technikusokhoz. {{Rendszerhiba: [3].}}"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Ismét "
#~ "gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni az előzőleg "
#~ "kijelölt kötethez."

View File

@ -1,20 +1,22 @@
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/eduroam_devel/" "Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/is/)\n"
"teams/11799/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
@ -362,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
@ -518,7 +521,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
@ -608,7 +612,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
@ -850,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/it_IT/)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: it_IT\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -74,7 +78,6 @@ msgstr "=== Inizio registrazione: [Date] [Time] ==="
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Fine registrazione: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Fine registrazione: [Date] [Time] ==="
# Windows charset for this language (decimal)
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3 #: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
@ -98,8 +101,8 @@ msgid ""
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}" "corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile installare un file necessario. Il file CAB [2] ha una firma " "Impossibile installare un file necessario. Il file CAB [2] ha una firma "
"digitale non valida. È possibile che il file CAB sia danneggiato." "digitale non valida. È possibile che il file CAB sia danneggiato.{{ "
"{{ WinVerifyTrust ha restituito l'errore [3].}}" "WinVerifyTrust ha restituito l'errore [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
@ -208,11 +211,11 @@ msgid ""
"SID, system error [3]}}" "SID, system error [3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante l'applicazione delle impostazioni di protezione. [2] non è un" "Errore durante l'applicazione delle impostazioni di protezione. [2] non è un"
"utente o un gruppo valido. Potrebbe essere un problema con il pacchetto o un " " utente o un gruppo valido. Potrebbe essere un problema con il pacchetto o "
"problema di connessione a un controller di dominio sulla rete. Controllare " "un problema di connessione a un controller di dominio sulla rete. "
"la connessione di rete e scegliere Riprova, o Annulla per terminare " "Controllare la connessione di rete e scegliere Riprova, o Annulla per "
"l'installazione. {{Impossibile individuare il SID utente, errore di sistema " "terminare l'installazione. {{Impossibile individuare il SID utente, errore "
"[3]}}" "di sistema [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
@ -377,8 +380,8 @@ msgid ""
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that " "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. " "Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ "
"{{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso " "Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto." "sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
@ -407,8 +410,8 @@ msgid ""
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di" "Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di"
"disporre di diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattare " " disporre di diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure "
"il personale di supporto. " "contattare il personale di supporto. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
@ -417,8 +420,8 @@ msgid ""
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support " "Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
"personnel." "personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. " "Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ "
"{{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso " "Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto." "sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
@ -444,7 +447,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile registrare la libreria dei tipi [2]. Contattare il personale di " "Impossibile registrare la libreria dei tipi [2]. Contattare il personale di "
"supporto." "supporto."
@ -595,7 +599,8 @@ msgid ""
"exists and that you can access it." "exists and that you can access it."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} " "Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." "Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
"accesso."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
@ -604,7 +609,8 @@ msgid ""
"exists and that you can access it." "exists and that you can access it."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} " "Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." "Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
"accesso."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
@ -613,7 +619,8 @@ msgid ""
"exists and that you can access it." "exists and that you can access it."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante la lettura dal file [3]. {{ Errore di sistema [2].}} " "Errore durante la lettura dal file [3]. {{ Errore di sistema [2].}} "
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso." "Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
"accesso."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
@ -654,7 +661,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Errore durante la scrittura nel file [2]. Assicurarsi di disporre dei " "Errore durante la scrittura nel file [2]. Assicurarsi di disporre dei "
"diritti di accesso alla cartella." "diritti di accesso alla cartella."
@ -754,7 +762,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattare il" "Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattare il"
" personale di supporto." " personale di supporto."
@ -1048,12 +1057,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiornare uno o più file protetti di Windows. {{Errore SFP: " "Impossibile aggiornare uno o più file protetti di Windows. {{Errore SFP: [2]. Elenco dei file protetti:\n"
"[2]. Elenco dei file protetti:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1264,16 +1271,11 @@ msgid "Warning [1]. "
msgstr "Avviso [1]. " msgstr "Avviso [1]. "
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4 #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a" "You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a"
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating " " 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended." "system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr "" msgstr ""
"È possibile utilizzare una versione a 32 bit sul computer; tuttavia, il "
"programma è disponibile anche in una versione a 64 bit più adatta al sistema "
"operativo in uso. Si consiglia di installare la versione a 64 bit del "
"programma."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
@ -1321,714 +1323,3 @@ msgstr ""
"Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, " "Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, "
"è necessario riavviare il sistema. Scegliere Sì per riavviarlo ora o " "è necessario riavviare il sistema. Scegliere Sì per riavviarlo ora o "
"scegliere No se si desidera riavviarlo in seguito." "scegliere No se si desidera riavviarlo in seguito."
# Language Code (decimal)
# If we do not intend to provide different localization of same base language (like merging Portugal Portugeese and Brasil Portugese into the same Portugeese), use the code of Microsoft defined default sublanguage.
# For example: Use LANG_PORTUGUESE + SUBLANG_DEFAULT = 1046, although 1046 represents Brasil Portugese (too).
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1040"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr ""
#~ "Il file [2][3] è in uso{ dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo "
#~ "finestra: \"[6]\"}. Chiudere tale applicazione e riprovare."
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&Riprendi"
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "&Nome cartella:"
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "&Ignora"
#~ msgid "&Look in:"
#~ msgstr "&Cerca in:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify now"
#~ msgstr "&Modifica"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
#~ msgid "&Reset"
#~ msgstr "&Ripristina"
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr "&Riprova"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Si"
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#~ msgid ""
#~ "[DlgStrongFont]You are about to install the 32-bit variant on the 64-bit "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "[DlgStrongFont]Si sta tendando di installare una versione a 32 bit in un "
#~ "sistema operativo a 64 bit."
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio richiesto"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont][Progress1] [SimpleProductName]..."
#~ msgstr "[SimpleProductName]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress1] Completed"
#~ msgstr "Installazione di [SimpleProductName] completata."
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Maintenance"
#~ msgstr "[SimpleProductName]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Choose setup type."
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "[DlgTitleFont]Click \"Next\" to resume [SimpleProductName] installation."
#~ msgstr "Interrompere l'installazione del programma [SimpleProductName]?"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio richiesto"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Files in Use"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]File in uso"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Out of Disk Space"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
#~ msgid "{60}{60}{60}{60}{60}"
#~ msgstr "{60}{60}{60}{60}{60}"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Visualizzazione degli avvisi relativi all'applicazione"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Allocazione dello spazio nel registro"
#~ msgid "Allows users to change the way features are installed.|"
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you may choose to disable the installer's rollback "
#~ "functionality. This allows the installer to restore your computer's "
#~ "original state should the installation be interrupted in any way. Click "
#~ "Yes if you wish to take the risk to disable rollback."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile scegliere di disabilitare la funzionalità di ripristino dello "
#~ "stato precedente, impedendo così il ripristino dello stato originale del "
#~ "computer nel caso in cui l'installazione venisse interrotta per qualsiasi "
#~ "motivo. Se si desidera rischiare e disabilitare il ripristino dello stato "
#~ "precedente, fare clic su Sì."
#~ msgid ""
#~ "Although, 32-bit variant should work with your operating system, this "
#~ "program is also available as 64-bit variant, which is more appropriate "
#~ "for your operating system. The installation of the 64-bit variant is "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile utilizzare una versione a 32 bit sul computer; tuttavia, il "
#~ "programma è disponibile anche in una versione a 64 bit più adatta al "
#~ "sistema operativo in uso. Si consiglia di installare la versione a 64 bit "
#~ "del programma."
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "ID applicazione: [1]{{, Tipo applicazione: [2], Utenti: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "ID applicazione: [1]{{, Tipo applicazione: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Contesto applicazione:[1], nome assembly:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Applicazione: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Applicazione: [1], Riga di comando: [2]"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Interrompere l'installazione del programma [SimpleProductName]?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Binding dei file eseguibili"
#~ msgid "binUIFolderNew.ico"
#~ msgstr "binUIFolderNew.ico"
#~ msgid "binUIFolderUp.ico"
#~ msgstr "binUIFolderUp.ico"
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
#~ msgid "binUIInfo.ico"
#~ msgstr "binUIInfo.ico"
#~ msgid "binUIWarning.ico"
#~ msgstr "binUIWarning.ico"
#~ msgid "Br&owse"
#~ msgstr "Cerca"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "ID classe: [1]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click on the icons in the tree below to change the features to be "
#~ "installed:"
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID componente: [1], qualificatore: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Calcolo dello spazio necessario..."
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Copia dei file per l'installazione in rete"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Copia dei nuovi file"
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Crea nuova cartella|"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Creazione dei duplicati dei file"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Creazione delle cartelle"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Creazione dei collegamenti"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Eliminazione dei servizi"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Acquisizione dati necessari…"
#~ msgid "Disk &Usage"
#~ msgstr "&Spazio rich."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Valutazione delle condizioni di avvio"
#~ msgid "Exclamation icon|"
#~ msgstr "Icona punto esclamativo|"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Estensione: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Caratteristica: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "File: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "File: [1], dipendenze: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "File: [1], cartella: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "File: [1], cartella: [2], dimensione: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "File: [1], cartella: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "File: [1], cartella: [9], dimensione: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "File: [1], sezione: [2], chiave: [3], valore: [4]"
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Percorso:"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Cartella: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Tipo di carattere: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Applicazione trovata: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Spazio disponibile: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generazione delle operazioni di script per l'azione:"
#~ msgid "Information icon|"
#~ msgstr "Icona Informazioni|"
#~ msgid "Information text"
#~ msgstr "Testo"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inizializzazione delle directory ODBC"
#, fuzzy
#~ msgid "Installer Information"
#~ msgstr "Icona Informazioni|"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Installazione dei nuovi servizi"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Installazione dei componenti ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Installazione catalogo di sistema"
#~ msgid ""
#~ "Installs the most common program features. Recommended for most users.|"
#~ msgstr ""
#~ "Installa solo le funzionalità più semplici. Adatto per la maggior parte "
#~ "di utenti.|"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Chiave: [1], nome: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Chiave: [1], nome: [2], valore: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "ID libreria: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr ""
#~ "È in corso la migrazione degli stati delle caratteristiche dalle "
#~ "applicazioni correlate"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Contenuto (MIME): [1], estensione: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Modification"
#~ msgstr "Modifica"
#~ msgid "Modifying"
#~ msgstr "Modifica"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Spostamento dei file"
#~ msgid "Multiline description of the currently selected item."
#~ msgstr "Descrizione dell'elemento scelto"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nome: [1], valore: [2], operazione [3]"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Installazione della patch"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ID programma: [1]"
#~ msgid "Progress done"
#~ msgstr "Fine"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Proprietà: [1], firma: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Pubblicazione informazioni sull'assembly"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Pubblicazione delle caratteristiche del prodotto"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Pubblicazione delle informazioni sul prodotto"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Pubblicazione dei componenti qualificati"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrazione dei server delle classi"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrazione dei componenti e delle applicazioni COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrazione dei server delle estensioni"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrazione dei tipi di carattere"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registrazione delle informazioni MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrazione dei moduli"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registrazione del prodotto"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrazione degli identificatori di programma"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrazione delle librerie dei tipi"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registrazione dell'utente"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Rimozione completata."
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Rimozione di"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Rimozione delle applicazioni"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Rimozione dei file di backup"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Rimozione dei file duplicati"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Rimozione dei file"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Rimozione delle cartelle"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Rimozione delle voci dei file INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Rimozione dei file spostati"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Rimozione dei componenti ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Rimozione dei collegamenti"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Rimozione dei valori del registro di sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "R&ipristina"
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "Ripristino di"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Attività di ripristino:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Rilevamento delle applicazioni installate"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Ricerca dei prodotti originali"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Ricerca delle applicazioni correlate"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Servizio: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Servizio: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Collegamento: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Avvio dei servizi"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Arresto dei servizi"
#~ msgid ""
#~ "The following applications are using files that need to be updated by "
#~ "this setup. Close these applications and then click Retry to continue the "
#~ "installation or Cancel to exit it."
#~ msgstr ""
#~ "Le seguenti applicazioni stanno utilizzando file che devono essere "
#~ "aggiornati da questa installazione. Chiudere le applicazioni e scegliere "
#~ "Riprova per continuare o Annulla per concludere:"
#~ msgid ""
#~ "The highlighted volumes (if any) do not have enough disk space available "
#~ "for the currently selected features. You can either remove some files "
#~ "from the highlighted volumes, or choose to install less features onto "
#~ "local drive(s), or select different destination drive(s)."
#~ msgstr ""
#~ "I drive selezionati (se esistono) non dispongono di spazio sufficiente "
#~ "per l'installazione delle funzionalità. Liberare spazio su drive scelti, "
#~ "scegliere meno funzionalità da installare o selezionare altri drive per "
#~ "l'installazione."
#~ msgid "The size of the currently selected item."
#~ msgstr "Estensione dell'elemento scelto"
#~ msgid "Tree of selections"
#~ msgstr "Struttura scelta"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle informazioni sull'assembly"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle caratteristiche del prodotto"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle informazioni sul prodotto"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione dei componenti qualificati"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei server delle classi"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr ""
#~ "Annullamento della registrazione dei componenti e delle applicazioni COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei server delle estensioni"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei tipi di carattere"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione delle informazioni MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei moduli"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione degli ID di programma"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Annullamento della registrazione delle librerie dei tipi"
#~ msgid "Up One Level|"
#~ msgstr "Livello superiore|"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Aggiornamento della registrazione del componente"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Aggiornamento delle stringhe di ambiente"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Convalida dell'installazione"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Scrittura dei valori dei file INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Scrittura dei valori del registro di sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr ""
#~ "Questo tipo di installazione richiede il pacchetto di programmi '%1'. "
#~ "Vuoi installare questo pacchetto di programmi subito?\n"
#~ "Se il pacchetto di programmi '%1' è già installato, puoi scegliere 'No'."
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Modifica"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Rimuovi"
#~ msgid "&Repair"
#~ msgstr "R&ipristina"
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to change the which features are installed.|"
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "A disposizione"
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bytes"
#~ msgid "Compiling cost for this feature..."
#~ msgstr "Calcolo dello spazio necessario per questa funzionalità..."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Impossibile completare l'installazione."
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Differenza"
#~ msgid "Disk Size"
#~ msgstr "Estensione"
#~ msgid "Entire feature will be installed on local hard drive"
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato sul disco locale"
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from CD"
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato sul CD"
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from network"
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato per avvio da rete"
#~ msgid "Entire feature will be unavailable"
#~ msgstr "La funzionalità non verrà installata"
#~ msgid "Feature will be installed when required"
#~ msgstr "Il modulo sarà installato al primo uso"
#~ msgid "Folder|New Folder"
#~ msgstr "Cartella|Nuova cartella"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Installazione di"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid ""
#~ "Repairs errors in the most recent installation state - fixes missing or "
#~ "corrupt files, shortcuts and registry entries.|"
#~ msgstr ""
#~ "Consente di correggere errori nell'installazione del programma. Vengono "
#~ "ripristinati file, collegamenti e voci del Registro di sistema mancanti o "
#~ "danneggiati.|"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Necessari"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Installazione"
# This text will be a replacement for [Wizard].
#~ msgid "Setup Wizard"
#~ msgstr "Installazione guidata"
#~ msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
#~ msgstr "La funzionalità libererà [1] sul disco."
#~ msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
#~ msgstr "La funzionalità richiede [1] sul disco rigido."
#~ msgid ""
#~ "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] "
#~ "subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "Il componente occupa [1] sul disco locale. [2] delle [3] funzionalità "
#~ "sono state selezionate. Le funzionalità occupano [4] sul disco locale in "
#~ "uso."
#~ msgid "This feature will be installed on the local hard drive"
#~ msgstr "La funzionalità verrà installata su disco locale"
#~ msgid "This feature will be installed to run from CD"
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio da CD"
#~ msgid "This feature will be installed to run from the network"
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio dalla rete"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be set "
#~ "to be installed when required"
#~ msgstr ""
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale ma verrà impostata "
#~ "per l'avvio al primo uso"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
#~ "still available to run from CD"
#~ msgstr ""
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale ma verrà impostata "
#~ "per l'avvio da CD"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
#~ "still available to run from the network"
#~ msgstr ""
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale, ma verrà impostata "
#~ "per l'avvio dalla rete"
#~ msgid "This feature will be set to be installed when required"
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio al primo uso"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
#~ "from CD"
#~ msgstr ""
#~ "La funzionalità verrà rimossa completamente e non potrà essere avviata da "
#~ "CD"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
#~ "from the network"
#~ msgstr ""
#~ "La funzionalità verrà rimossa completamente e non potrà essere avviata "
#~ "dalla rete"
#~ msgid "This feature will become unavailable"
#~ msgstr "La funzionalità verrà rimossa"
#~ msgid "This feature will remain on you local hard drive"
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà sul disco rigido locale"
#~ msgid "This feature will remain to be run from CD"
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà impostata per l'avvio da CD"
#~ msgid "This feature will remain to be run from the network"
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà impostata per l'avvio dalla rete"
#~ msgid "This feature will remain uninstalled"
#~ msgstr "La funzionalità verrà comunque rimossa"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Drive"
#~ msgid "Will be installed on local hard drive"
#~ msgstr "Predisposto per avvio da disco locale"
#~ msgid "Will be installed to run from CD"
#~ msgstr "Predisposto per avvio da CD"
#~ msgid "Will be installed to run from network"
#~ msgstr "Predisposto per avvio da rete"
#~ msgid "Will be installed when required"
#~ msgstr "La funzionalità verrà installata al primo uso"

View File

@ -1,20 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
"Language: lt_LT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: lt\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -429,7 +432,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko įregistruoti failui [2] reikalingos tipų bibliotekos. Kreipkitės į " "Nepavyko įregistruoti failui [2] reikalingos tipų bibliotekos. Kreipkitės į "
"techninės pagalbos personalą." "techninės pagalbos personalą."
@ -630,9 +634,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Klaida rašant į failą: [2]. Patikrinkite, ar galite kreiptis į tokį katalogą." "Klaida rašant į failą: [2]. Patikrinkite, ar galite kreiptis į tokį "
"katalogą."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
@ -727,7 +733,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Nepavyko išregistruoti modulio [2]. HRESULT [3]. Kreipkitės į techninės " "Nepavyko išregistruoti modulio [2]. HRESULT [3]. Kreipkitės į techninės "
"pagalbos personalą." "pagalbos personalą."
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Tomas [2] šiuo metu nepasiekiamas. Pasirinkite kitą."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Windows diegimo programos tarnyba negali atnaujinti vieno ar kelių apsaugotų " "Windows diegimo programos tarnyba negali atnaujinti vieno ar kelių apsaugotų Windows failų. {{SFP klaida: [2]. Apsaugotų failų sąrašas:\n"
"Windows failų. {{SFP klaida: [2]. Apsaugotų failų sąrašas:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1149,8 +1154,8 @@ msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this" "There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}" " installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Klaida įvyko kuriant laikinąjį failą, reikalingą šiam diegimui baigti." "Klaida įvyko kuriant laikinąjį failą, reikalingą šiam diegimui baigti.{{ "
"{{ Aplankas: [3]. Sistemos klaidos kodas: [2]}}" "Aplankas: [3]. Sistemos klaidos kodas: [2]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
@ -1265,408 +1270,3 @@ msgstr ""
"[2] konfigūracijos pakeitimai įsigalios tik perkrovus sistemą. Jei norite " "[2] konfigūracijos pakeitimai įsigalios tik perkrovus sistemą. Jei norite "
"perkrauti dabar, spustelkite Taip, jei ketinate perkrauti vėliau, " "perkrauti dabar, spustelkite Taip, jei ketinate perkrauti vėliau, "
"spustelkite Ne." "spustelkite Ne."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1063"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Diegimui su įgalintu taisymu tome [2] tęsti diske trūksta vietos. Reikia "
#~ "[3] KB, tačiau yra tik [4] KB. Spustelėję Nepaisyti tęsite diegimą "
#~ "neįrašydami atkūrimo informacijos, spustelėję Kartoti iš naujo "
#~ "patikrinsite, kiek laisvos vietos yra diske, spustelėję Atšaukti diegimą "
#~ "baigsite ."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Klaida įvyko rašant į diską diegimo informaciją. Patikrinkite, ar diske "
#~ "yra pakankamai vietos, ir spustelėkite Kartoti arba, spustelėję Atšaukti, "
#~ "baikite diegimą."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Skaičiuojama, kiek reikia atminties."
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Skelbiama programa."
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Išskiriama vieta registre."
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "Programos identifikatorius: [1]{{, programos tipas: [2], vartotojai: [3], "
#~ "RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Programos identifikatorius: [1]{{, programos tipas: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Programos kontekstas:[1], Surinkimo pavadinimas:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Programa: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Programa: [1], komandos eilutė: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite atšaukti?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Siejami vykdomi moduliai."
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko sukurti failo [2]. Katalogas šiuo vardu jau yra. Nutraukite "
#~ "diegimą ir pabandykite diegti kitoje vietoje."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Klasės identifikatorius: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Komponento identifikatorius: [1], kvalifikatorius: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Skaičiuojama, kiek reikia atminties."
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopijuojami tinklo diegimo failai."
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopijuojami nauji failai."
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Kuriami aplankai."
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Kuriami failų dublikatai."
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Kuriami aplankai."
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Kuriamos nuorodos."
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Naikinamos tarnybos."
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Renkama reikalinga informacija..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos."
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Plėtinys: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Priemonė: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Failas: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Failas: [1], priklausantieji elementai: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [2], dydis: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [9], dydis: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Failas: [1], dalis: [2], raktas: [3], reikšmė: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Aplankas: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Šriftas: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Rasta programa: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Laisva vieta: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generuojamos veiksmo scenarijaus operacijos:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai."
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Diegiamos naujos tarnybos."
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Diegiami ODBC komponentai."
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Diegiamas sistemos katalogas."
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Raktas: [1], vardas: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Raktas: [1], vardas: [2], reikšmė: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Bibliotekos identifikatorius: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Priemonių būsenos perkeliamos iš susijusių programų. "
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME turinio tipas: [1], plėtinys: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Perkeliami failai."
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Vardas: [1], reikšmė: [2], veiksmas [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Taisomi failai."
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Programos identifikatorius: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Nuosavybė: [1], parašas: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Skelbiama informacija apie surinkimą."
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Skelbiamos programos priemonės."
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Skelbiama informacija apie programą."
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Paskelbiami kvalifikuojantieji komponentai."
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registruojami klasių serveriai."
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai."
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registruojami plėtinių serveriai."
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registruojami šriftai."
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registruojama informacija apie MIME."
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registruojami moduliai."
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registruojama programa."
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registruojami programų identifikatoriai."
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos."
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registruojamas vartotojas."
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Šalinimas sėkmingai baigtas."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Šalinami iniciavimo failų įrašai."
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Šalinamos programos."
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Šalinamos atsarginės failų kopijos."
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Šalinami failų dublikatai."
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Šalinami failai."
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Šalinami aplankai."
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Šalinami iniciavimo failų įrašai."
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Šalinami perkelti failai."
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Šalinami ODBC komponentai."
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Šalinamos nuorodos."
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės."
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Kartojamas veiksmas:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Ieškoma įdiegtų programų."
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Ieškoma kvalifikuojančiųjų programų."
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Ieškoma susijusių programų."
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Tarnyba: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Tarnyba: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Nuoroda: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Paleidžiamos tarnybos."
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Stabdomos tarnybos."
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Anuliuojamas informacijos apie surinkimą skelbimas."
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Anuliuojamas programos priemonių skelbimas."
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Anuliuojamas informacijos apie programą skelbimas."
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Atsisakoma kvalifikuojančiųjų komponentų paskelbimo."
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Išregistruojami klasių serveriai."
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai."
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai."
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Išregistruojami šriftai."
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Išregistruojama informacija apie MIME."
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Išregistruojami moduliai."
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Išregistruojami programų identifikatoriai."
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos."
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Naujinamas komponentų registravimas."
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Naujinamos aplinkos eilutės."
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Patvirtinamas diegimas."
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Rašomos iniciavimo failų reikšmės."
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Rašomos sistemos registro reikšmės."
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Įdiegta [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko atnaujinti aplinkos kintamojo [2]. Patikrinkite, ar turite teisę "
#~ "modifikuoti aplinkos kintamuosius."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Šią programą pašalinsite, tik jei esate administratorius. Norėdami "
#~ "šalinti šią programą galite registruotis kaip administratorius, arba "
#~ "kreiptis į savo techninės pagalbos grupę."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Diegimui su įgalintu taisymu tome [2] tęsti diske trūksta vietos. Reikia "
#~ "[3] KB, tačiau yra tik [4] KB. Spustelėję Nepaisyti tęsite diegimą "
#~ "neįrašydami atkūrimo informacijos, spustelėję Kartoti iš naujo "
#~ "patikrinsite, kiek laisvos vietos yra diske, spustelėję Atšaukti diegimą "
#~ "baigsite ."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Įdiegti nepavyko."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Kompiuteryje nerasta jokia anksčiau įdiegta suderinama programa, skirta "
#~ "šiai programai diegti."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko padidinti registro apimties. Šios programos diegimui reikia [2] "
#~ "KB nepanaudotos registro atminties."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko įdiegti reikiamo failo, kadangi kabinetinis failas [2] "
#~ "nepasirašytas elektroniniu parašu. Tai gali reikšti, kad kabinetinis "
#~ "failas yra pažeistas."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Diskasukyje [2] nėra disko. Įdėkite diską ir spustelkite Kartoti arba, "
#~ "spustelėję Atšaukti, grįžkite prie anksčiau pasirinkto tomo."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: nb\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -120,7 +124,8 @@ msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: " "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
"[2]" "[2]"
msgstr "" msgstr ""
"Det oppstod en nettverksfeil under fors{__o /}ket på å åpne kildearkivet: [2]" "Det oppstod en nettverksfeil under fors{__o /}ket på å åpne kildearkivet: "
"[2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
@ -202,8 +207,8 @@ msgid ""
"SID, system error [3]}}" "SID, system error [3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Det oppstod en feil under aktivering av sikkerhetsinnstillinger. [2] er ikke" "Det oppstod en feil under aktivering av sikkerhetsinnstillinger. [2] er ikke"
"en gyldig bruker eller gruppe. Dette kan være et problem med pakken eller et " " en gyldig bruker eller gruppe. Dette kan være et problem med pakken eller "
"problem med å koble til domenekontrolleren på nettverket. Kontroller " "et problem med å koble til domenekontrolleren på nettverket. Kontroller "
"nettverkstilkoblingen og klikk Pr{__o /}v på nytt. Klikk Avbryt hvis du vil " "nettverkstilkoblingen og klikk Pr{__o /}v på nytt. Klikk Avbryt hvis du vil "
"avbryte installasjonen. {{Finner ikke brukerens SID, systemfeil [3]}}" "avbryte installasjonen. {{Finner ikke brukerens SID, systemfeil [3]}}"
@ -323,8 +328,8 @@ msgid ""
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke opprette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du" "Kan ikke opprette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du"
"har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}" " har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
"ttepersonell. " "/}ttepersonell. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
@ -342,8 +347,8 @@ msgid ""
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke slette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du " "Kan ikke slette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du "
"har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}" "har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
"ttepersonell. " "/}ttepersonell. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
@ -400,8 +405,8 @@ msgid ""
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke åpne n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du har" "Kan ikke åpne n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du har"
"tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}" " tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
"ttepersonell. " "/}ttepersonell. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
@ -437,10 +442,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke registrere typebibliotek for filen [2]. Kontakt st{__o /}" "Kan ikke registrere typebibliotek for filen [2]. Kontakt st{__o "
"ttepersonell." "/}ttepersonell."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
@ -540,7 +546,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]." msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
msgstr "" msgstr ""
"Feil under fors{__o /}k på å lese fra kildedatabasen for installasjonen: [2]." "Feil under fors{__o /}k på å lese fra kildedatabasen for installasjonen: "
"[2]."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
@ -639,9 +646,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Feil ved skriving til filen: [2]. Kontroller at du har tilgang til katalogen." "Feil ved skriving til filen: [2]. Kontroller at du har tilgang til "
"katalogen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
@ -734,10 +743,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke fjerne registreringen av modulen [2]. HRESULT [3]. Kontakt st{__o /}" "Kan ikke fjerne registreringen av modulen [2]. HRESULT [3]. Kontakt st{__o "
"ttepersonell." "/}ttepersonell."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
@ -762,7 +772,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21 #: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Ikke nok minne. Lukk andre programr f{__o /}r du pr{__o /}ver på nytt." msgstr ""
"Ikke nok minne. Lukk andre programr f{__o /}r du pr{__o /}ver på nytt."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
@ -980,8 +991,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "" msgstr ""
"N{__o /}kkelen [2] er ikke gyldig. Kontroller at du har angitt riktig " "N{__o /}kkelen [2] er ikke gyldig. Kontroller at du har angitt riktig n{__o "
"n{__o /}kkel." "/}kkel."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
@ -989,8 +1000,8 @@ msgid ""
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support " "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
"group. {{System Error [3].}}" "group. {{System Error [3].}}"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke fjerne den gamle versjonen av [2]. Kontakt din tekniske st{__o /}" "Kan ikke fjerne den gamle versjonen av [2]. Kontakt din tekniske st{__o "
"ttegruppe. {{Systemfeil [3].}}" "/}ttegruppe. {{Systemfeil [3].}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
@ -1025,12 +1036,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer-tjenesten kan ikke oppdatere en eller flere beskyttede " "Windows Installer-tjenesten kan ikke oppdatere en eller flere beskyttede Windows-filer. {{SFP-feil: [2]. Liste over beskyttede filer:\n"
"Windows-filer. {{SFP-feil: [2]. Liste over beskyttede filer:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1040,7 +1049,8 @@ msgid ""
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" "{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke oppdatere den beskyttede Windows-filen [2] med Windows Installer-" "Kan ikke oppdatere den beskyttede Windows-filen [2] med Windows Installer-"
"tjenesten. {{Pakkeversjon: [3], Beskyttet-versjon av OS: [4], SFP-feil: [5]}}" "tjenesten. {{Pakkeversjon: [3], Beskyttet-versjon av OS: [4], SFP-feil: "
"[5]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
@ -1087,8 +1097,8 @@ msgid ""
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}" "personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr "" msgstr ""
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program som kreves " "Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program som kreves "
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o /}" "for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o "
"res. {{Handling: [2], plassering: [3], kommando: [4] }}" "/}res. {{Handling: [2], plassering: [3], kommando: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
@ -1098,8 +1108,8 @@ msgid ""
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}" " or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr "" msgstr ""
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program kj{__o /}rt" "Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program kj{__o /}rt"
"som en del av installasjonen, ble ikke fullf{__o /}rt som forventet. Kontakt " " som en del av installasjonen, ble ikke fullf{__o /}rt som forventet. "
"st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}r. {{Handling [2], " "Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}r. {{Handling [2], "
"plassering: [3], kommando: [4] }}" "plassering: [3], kommando: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
@ -1111,8 +1121,8 @@ msgid ""
"Line [6], Column [7], [8] }}" "Line [6], Column [7], [8] }}"
msgstr "" msgstr ""
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et skript som kreves " "Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et skript som kreves "
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o /}" "for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o "
"res. Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}ren. " "/}res. Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}ren. "
"{{Egendefinert handling [2] skriptfeil [3], [4]: [5] Linje [6], Kolonne [7]," "{{Egendefinert handling [2] skriptfeil [3], [4]: [5] Linje [6], Kolonne [7],"
" [8] }}" " [8] }}"
@ -1285,409 +1295,3 @@ msgstr ""
"Du må starte systemet på nytt for at konfigurasjonsendringene som ble gjort " "Du må starte systemet på nytt for at konfigurasjonsendringene som ble gjort "
"i [2] skal tre i kraft. Velg Ja hvis du vil starte på nytt nå, eller Nei " "i [2] skal tre i kraft. Velg Ja hvis du vil starte på nytt nå, eller Nei "
"hvis du vil starte på nytt manuelt senere." "hvis du vil starte på nytt manuelt senere."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1044"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Det er ikke nok diskplass på volumet [2] til å fortsette installasjonen "
#~ "med gjenoppretting aktivert. Det kreves [3] kB, men det er bare [4] kB "
#~ "tilgjengelig. Klikk Ignorer hvis du vil fortsette installasjonen uten å "
#~ "lagre gjenopprettingsinformasjon, klikk Pr{__o /}v på nytt hvis du vil "
#~ "kontrollere tilgjengelig plass på nytt, eller klikk Avbryt for å avbryte "
#~ "installasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod en feil under skriving av installasjonsinformasjon til "
#~ "disken. Kontroller at nok diskplass er tilgjengelig, og velg Pr{__o /}v "
#~ "på nytt. Du kan også velge Avbryt for å avslutte installasjonen."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Beregner plassbehov"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Kontrollerer om programt finnes"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Tildeler registerplass"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "Prog-ID: [1]{{, ProgType: [2], Brukere: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Prog-ID: [1]{{, ProgType: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Programkontekst:[1], Samlingsnavn:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Program: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Program: [1], Kommandolinje: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Binding av kj{__o /}rbare filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke opprette filen [2]. Det finnes allerede en katalog med dette "
#~ "navnet. Avbryt installasjonen, og pr{__o /}v å installere på en annen "
#~ "plassering."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Klasse-ID: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalifikator: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Beregner plassbehov"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopierer filer for nettverksinstallasjon"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopierer nye filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Oppretter mapper"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Oppretter duplikatfiler"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Oppretter mapper"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Oppretter snarveier"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Sletter tjenester"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Samler inn n{__o /}dvendig informasjon..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Vurderer oppstartsbetingelser"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Tillegg: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funksjon: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fil: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Filer: [1], Avhengige: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], St{__o /}rrelse: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], St{__o /}rrelse: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fil: [1], Del: [2], N{__o /}kkel: [3], Verdi: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Mappe: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Skrifttype: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Fant program: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Ledig plass: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Genererer skriptoperasjoner for handlingen:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Initialiserer ODBC-kataloger"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Installerer nye tjenester"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Installerer ODBC-komponenter"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Installerer systemmappe"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "N{__o /}kkel: [1], Navn: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "N{__o /}kkel: [1], Navn: [2], Verdi: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Bib-ID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Overf{__o /}rer funksjonsinnstillinger fra beslektede programr"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME-innholdstype: [1], Tillegg: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Flytter filer"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Navn: [1], Verdi: [2], Handling [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Retter opp filer"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Prog-ID: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publiserer samlingsinformasjon"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publiserer produktfunksjoner"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publiserer produktinformasjon"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publiserer kvalifiserte komponenter"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrerer klasseservere"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrerer COM+-programr og -komponenter"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrerer tilleggsservere"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrerer skrifttyper"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registrerer MIME-informasjon"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrerer moduler"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registrerer produkt"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrerer programidentifikatorer"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrerer typebibliotek"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registrerer bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Fjerningen er fullf{__o /}rt."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Fjerner INI-filoppf{__o /}ringer"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Fjerner programr"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Fjerner sikkerhetskopifiler"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Fjerner duplikatfiler"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Fjerner filer"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Fjerner mapper"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Fjerner INI-filoppf{__o /}ringer"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Fjerner flyttede filer"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Fjerner ODBC-komponenter"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Fjerner snarveier"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Fjerner systemregisterverdier"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Tilbakef{__o /}ringshandling:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "S{__o /}ker etter installerte programr"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "S{__o /}ker etter godkjente produkter"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "S{__o /}ker etter beslektede programr"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Tjeneste: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Tjeneste: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Snarvei: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Starter tjenester"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Stopper tjenester"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Depubliserer samlingsinformasjon"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Fjerner publisering av produktfunksjoner"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Fjerner publisering av produktinformasjon"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Fjerner publisering av kvalifiserte komponenter"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Fjerner registrering av klasseservere"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Fjerner registrering av COM+-programr og -komponenter"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Fjerner registrering av tilleggsservere"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Fjerner registrering av skrifttyper"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Fjerner registrering av MIME-informasjon"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Fjerner registrering av mapper"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Fjerner registrering av programidentifikatorer"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Fjerner registrering av typebiblioteker"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Oppdaterer registrering av komponenter"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Oppdaterer milj{__o /}strenger"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Validerer installasjon"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Skriver INI-filverdier"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Skriver systemregisterverdier"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Installert [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke oppdatere milj{__o /}variablen [2]. Kontroller at du har "
#~ "tilstrekkelig tilgang til å endre milj{__o /}variabler."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Du må være Administrator for å fjerne dette programt. Hvis du vil fjerne "
#~ "dette programt, kan du logge deg på som Administrator eller kontakte "
#~ "teknisk brukerst{__o /}tte for å få hjelp."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Det er ikke nok diskplass på volumet [2] til å fortsette installasjonen "
#~ "med gjenoppretting aktivert. Det kreves [3] kB, men det er bare [4] kB "
#~ "tilgjengelig. Klikk Ignorer hvis du vil fortsette installasjonen uten å "
#~ "lagre gjenopprettingsinformasjon, klikk Pr{__o /}v på nytt hvis du vil "
#~ "kontrollere tilgjengelig plass på nytt, eller klikk Avbryt for å avbryte "
#~ "installasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Installasjonen mislyktes."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Finner ingen tidligere installerte kompatible produkter på maskinen for å "
#~ "installere dette produktet."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke {__o /}ke tilgjengelig registerplass. [2] kB ledig registerplass "
#~ "er n{__o /}dvendig for å installere dette programt."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke installere en påkrevd fil fordi kabinettfilen [2] ikke er "
#~ "digitalt signert. Dette kan indikere at kabinettfilen er skadet."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Det er ingen disk i stasjon [2]. Sett inn en disk, og velg Pr{__o /}v på "
#~ "nytt. Du kan også velge Avbryt for å gå tilbake til det tidligere valgte "
#~ "volumet."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nl/)\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: nl\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -437,7 +441,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Kan geen typebibliotheek registreren voor bestand [2]. Neem contact op met " "Kan geen typebibliotheek registreren voor bestand [2]. Neem contact op met "
"het ondersteuningspersoneel.)" "het ondersteuningspersoneel.)"
@ -641,7 +646,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar het bestand [2]. Controleer of u toegang tot de " "Fout bij het schrijven naar het bestand [2]. Controleer of u toegang tot de "
"map hebt." "map hebt."
@ -740,7 +746,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Module [2] kan de registratie niet ongedaan maken. HRESULT [3]. Neem contact" "Module [2] kan de registratie niet ongedaan maken. HRESULT [3]. Neem contact"
" op met het ondersteuningspersoneel." " op met het ondersteuningspersoneel."
@ -978,7 +985,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]." msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
msgstr "" msgstr ""
"Installer heeft niet de juiste rechten om het bestand [2] te kunnen wijzigen." "Installer heeft niet de juiste rechten om het bestand [2] te kunnen "
"wijzigen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
@ -996,7 +1004,8 @@ msgstr ""
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "" msgstr ""
"De sleutel [2] is ongeldig. Controleer of u de juiste sleutel hebt opgegeven." "De sleutel [2] is ongeldig. Controleer of u de juiste sleutel hebt "
"opgegeven."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
@ -1040,12 +1049,10 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"De Windows Installer-service kan één of meerdere beschermde Windows-" "De Windows Installer-service kan één of meerdere beschermde Windows-bestanden niet bijwerken. {{SFP-fout: [2]. lijst met beschermde bestanden:\n"
"bestanden niet bijwerken. {{SFP-fout: [2]. lijst met beschermde bestanden:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1303,420 +1310,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"De wijzigingen in de configuratie van [2] worden pas van kracht nadat de " "De wijzigingen in de configuratie van [2] worden pas van kracht nadat de "
"computer opnieuw is opgestart. Klik op Ja als u de computer nu opnieuw wilt " "computer opnieuw is opgestart. Klik op Ja als u de computer nu opnieuw wilt "
"opstarten of op Nee als u de computer later handmatig opnieuw wilt opstarten." "opstarten of op Nee als u de computer later handmatig opnieuw wilt "
"opstarten."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1043"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Er is onvoldoende schijfruimte beschikbaar op het volume [2] om door te "
#~ "gaan met de optie voor herstellen ingeschakeld. Er is [3] kB benodigd "
#~ "voor de installatie, maar er is slechts [4] kB beschikbaar. Klik op "
#~ "Negeren als u door wilt gaan met de installatie zonder dat "
#~ "herstelgegevens worden opgeslagen. Klik op Opnieuw als u nogmaals de "
#~ "beschikbare schijfruimte wilt controleren, of klik op Annuleren als u de "
#~ "installatie wilt afbreken."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven van installatiegegevens naar "
#~ "de vaste schijf. Controleer of er voldoende beschikbare schijfruimte is "
#~ "en klik op Nogmaals, of klik op Annuleren om de installatie te beëindigen."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Bezig met het berekenen van de benodigde schijfruimte"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Bezig met het aankondigen van de toepassing"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Bezig met het toewijzen van register-ruimte"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "Toepassings-id: [1]{{, toepassingstype: [2], gebruikers: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Toepassings-id: [1]{{, toepassingstype: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Context van toepassing:[1], naam van onderdeel:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Toepassing: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Toepassing: [1], opdrachtregel: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de installatie wilt annuleren?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Bezig met het koppelen van uitvoerbare bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Kan het bestand [2] niet maken. Er bestaat al een map met deze naam. "
#~ "Annuleer de installatie en probeer op een andere locatie te installeren."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Categorie-id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Onderdeel-id: [1], kwalificatie: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Bezig met het berekenen van de benodigde schijfruimte"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Bezig met het kopiëren van netwerkinstallatiebestanden"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Bezig met het kopiëren van nieuwe bestanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Bezig met het maken van mappen"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Bezig met het maken van dubbele bestanden"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Bezig met het maken van mappen"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Bezig met het maken van snelkoppelingen"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van services"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Bezig met het verzamelen van de benodigde gegevens..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Bezig met het evalueren van de voorwaarden voor het starten"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extensie: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Functie: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Bestand: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Bestand: [1], Afhankelijkheden: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Bestand: [1], Map: [2], Grootte: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Bestand: [1], Map: [9], Grootte: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Bestand: [1], sectie: [2], sleutel: [3], waarde: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Map: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Lettertype: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Gevonden toepassing: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Vrije schijfruimte: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Bezig met het genereren van scriptbewerkingen voor actie:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Bezig met het initialiseren van ODBC-mappen"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Bezig met het installeren van nieuwe services"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Bezig met het installeren van ODBC-onderdelen"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Bezig met het installeren van systeemcatalogus"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2], Waarde: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Bibliotheek-id: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het migreren van functiestatussen van verwante toepassingen"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME-inhoudstype: [1], extensie: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Bezig met het verplaatsen van bestanden"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Naam: [1], waarde: [2], actie [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Bezig met het herstellen van bestanden"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Programma-id: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Eigenschap: [1], Handtekening: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Gegevens van onderdeel uitgeven"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van productfuncties"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van de productgegevens"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van gekwalificeerde onderdelen"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van categorieservers"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van COM+-toepassingen en -onderdelen"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van extensieservers"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van lettertypen"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van MIME-gegevens"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van modules"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van het product"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van programma-id's"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van typebibliotheken"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Bezig met het registreren van de gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Het verwijderen is voltooid."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ingangen van INI-bestanden"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van toepassingen"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van reservekopiebestanden"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van gekopieerde bestanden"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van bestanden"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van mappen"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ingangen van INI-bestanden"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van verplaatste bestanden"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ODBC-onderdelen"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van snelkoppelingen"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van systeemregisterwaarden"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Terugdraai-actie:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar geïnstalleerde toepassingen"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar in aanmerking komende producten"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar verwante toepassingen"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Service: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Service: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Snelkoppeling: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Bezig met het starten van services"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Bezig met het beëindigen van services"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Gegevens van onderdeel innemen"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van productfuncties"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van productgegevens"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van gekwalificeerde "
#~ "onderdelen"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van categorieservers"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van COM+-toepassingen en -"
#~ "onderdelen"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van extensieservers"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van lettertypen"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van MIME-gegevens"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van modules"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van programma-id's"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van typebibliotheken"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Bezig met het bijwerken van de registratie van de onderdelen"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Bezig met het bijwerken van omgevingsstrings"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Bezig met het valideren van de installatie"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Bezig met het schrijven van waarden voor INI-bestanden"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Bezig met het schrijven van systeemregisterwaarden"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Geïnstalleerd: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Kan omgevingsvariabele [2] niet bijwerken. Controleer of u voldoende "
#~ "rechten hebt om omgevingsvariabelen te wijzigen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Alleen beheerders kunnen deze toepassing verwijderen. Als u deze "
#~ "toepassing wilt verwijderen, dient u zich aan te melden als beheerder of "
#~ "kunt u voor ondersteuning contact opnemen met technische ondersteuning."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Er is onvoldoende schijfruimte beschikbaar op het volume [2] om door te "
#~ "gaan met de optie voor herstellen ingeschakeld. Er is [3] kB benodigd "
#~ "voor de installatie, maar er is slechts [4] kB beschikbaar. Klik op "
#~ "Negeren als u door wilt gaan met de installatie zonder dat "
#~ "herstelgegevens worden opgeslagen. Klik op Opnieuw als u nogmaals de "
#~ "beschikbare schijfruimte wilt controleren, of klik op Annuleren als u de "
#~ "installatie wilt afbreken."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "De installatie is mislukt."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen eerder geïnstalleerde compatibele producten op de computer "
#~ "vinden om dit product te installeren."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Kan de beschikbare register-ruimte niet vergroten. Voor de installatie "
#~ "van deze toepassing is [2] kB aan vrije ruimte voor het register nodig."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Een vereist bestand kan niet worden geïnstalleerd omdat het CAB-bestand "
#~ "[2] niet digitaal is ondertekend. Dit geeft aan dat het CAB-bestand "
#~ "beschadigd is."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Station [2] bevat geen diskette. Plaats een diskette in het station en "
#~ "klik op Nogmaals. Klik op Annuleren als u terug wilt keren naar het "
#~ "eerder geselecteerde volume."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: pt_PT\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -118,7 +122,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar criar o directório: [2]"
msgid "" msgid ""
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: " "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
"[2]" "[2]"
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]" msgstr ""
"Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
@ -377,8 +382,8 @@ msgid ""
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema" "Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema"
"[3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte " " [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o "
"técnico." "suporte técnico."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
@ -432,7 +437,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte " "Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte "
"o suporte técnico." "o suporte técnico."
@ -634,9 +640,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse directório." "Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse "
"directório."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
@ -730,7 +738,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte " "O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte "
"técnico." "técnico."
@ -944,8 +953,8 @@ msgid ""
"arguments are: [2], [3], [4]}}" "arguments are: [2], [3], [4]}}"
msgstr "" msgstr ""
"O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode" "O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode"
"indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os argumentos " " indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os "
"são: [2], [3], [4]}}" "argumentos são: [2], [3], [4]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
@ -1022,12 +1031,10 @@ msgstr "O volume [2] não está disponível actualmente. Seleccione outro."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros " "O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n"
"protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1062,7 +1069,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se" "Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se"
" estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não " " estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não "
"estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter ajuda." "estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter "
"ajuda."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
@ -1073,8 +1081,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário " "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário "
"para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de " "para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de "
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: " "suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: [4]"
"[4] }}" " }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
@ -1097,8 +1105,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado " "Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado "
"como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte" "como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte"
"o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], " " o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: "
"comando: [4] }}" "[3], comando: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
@ -1272,8 +1280,8 @@ msgid ""
"support group for assistance." "support group for assistance."
msgstr "" msgstr ""
"Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta" "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta"
"aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o grupo " " aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o "
"de suporte técnico para assistência." "grupo de suporte técnico para assistência."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
@ -1285,412 +1293,3 @@ msgstr ""
"Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de " "Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de "
"configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre" "configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre"
" Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde." " Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "2070"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
#~ "sair da instalação."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. "
#~ "Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça "
#~ "clique sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a "
#~ "instalação."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "A publicitar a aplicação"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "A atribuir espaço no Registo"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2], Utilizadores: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Contexto da aplicação:[1], Nome da montagem:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplicação: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplicação: [1], Linha de comandos: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "A arquivar ficheiros executáveis"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este "
#~ "nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Id de classe: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID do componente: [1], Qualificador: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "A copiar ficheiros de instalação na rede"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "A copiar novos ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "A criar pastas"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "A criar ficheiros duplicados"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "A criar pastas"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "A criar atalhos"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "A eliminar serviços"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "A reunir as informações necessárias..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "A avaliar as condições de iniciação"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Extensão: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funcionalidade: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Dependências: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [2], Tamanho: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9], Tamanho: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Secção: [2], Chave: [3], Valor: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Pasta: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Tipo de letra: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Aplicação encontrada: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Libertar espaço: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "A gerar operações de script para acção:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "A inicializar directórios ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "A instalar novos serviços"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "A instalar componentes ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "A instalar o catálogo de sistema"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "ID da biblioteca: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr ""
#~ "Funcionalidades migratórias têm o mesmo significado que aplicações "
#~ "relacionadas"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "A mover ficheiros"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Acção [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "A fazer patches de ficheiros"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "IdProg: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "A publicar informação de montagem"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "A publicar funcionalidades do produto"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "A publicar informações do produto"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "A publicar componentes qualificados"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "A registar servidores de classes"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "A registar aplicações COM+ e componentes"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "A registar servidores de extensões"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "A registar tipos de letras"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "A registar informações MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "A registar módulos"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "A registar o produto"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "A registar os identificadores de programas"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "A registar bibliotecas de tipos"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "A registar o utilizador"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "A remoção foi concluída com êxito."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "A remover aplicações"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "A remover ficheiros de cópias de segurança"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "A remover ficheiros duplicados"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "A remover ficheiros"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "A remover pastas"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "A remover ficheiros movidos"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "A remover componentes ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "A remover atalhos"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "A remover valores do Registo do sistema"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "A anular a acção:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações instaladas"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Ȁ procura de produtos adequados"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações relacionadas"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Serviço: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Serviço: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Atalho: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "A iniciar serviços"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "A parar serviços"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "A retirar a informação de montagem"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "A anular a publicação de funcionalidades do produto"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "A anular a publicação de informações do produto"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "A anular a publicação de componentes qualificados"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de classes"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "A anular o registo de aplicações COM+ e componentes"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de extensões"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "A anular o registo de tipos de letras"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "A anular o registo de informações MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "A anular o registo de módulos"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "A anular o registo de identificadores de programas"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "A anular o registo de bibliotecas de tipos"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "A actualizar o registo do componente"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "A actualizar cadeias de ambiente"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "A validar a instalação"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "A escrever valores nos ficheiros INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "A escrever valores no Registo do sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Instalado [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se "
#~ "tem privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover "
#~ "esta aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte "
#~ "o grupo de suporte técnico para assistência."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
#~ "sair da instalação."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "A instalação falhou."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente "
#~ "instalado na máquina para a instalação deste produto."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários "
#~ "[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab "
#~ "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab "
#~ "está corrompido."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre "
#~ "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente "
#~ "seleccionado."

View File

@ -1,20 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: ru_RU\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -414,8 +417,8 @@ msgid ""
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. " "you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
msgstr "" msgstr ""
"Не удается прочитать значение [2] из раздела [3]. {{ Системная ошибка [4].}}" "Не удается прочитать значение [2] из раздела [3]. {{ Системная ошибка [4].}}"
"Убедитесь, что у вас достаточно полномочий для доступа к этому разделу, либо " " Убедитесь, что у вас достаточно полномочий для доступа к этому разделу, "
"обратитесь в службу поддержки. " "либо обратитесь в службу поддержки. "
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
@ -429,7 +432,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Не удается зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Обратитесь в " "Не удается зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Обратитесь в "
"службу поддержки." "службу поддержки."
@ -632,7 +636,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка записи в файл [2]. Убедитесь, что у вас есть доступ к этому каталогу." "Ошибка записи в файл [2]. Убедитесь, что у вас есть доступ к этому каталогу."
@ -728,7 +733,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Не удается отменить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Обратитесь в службу" "Не удается отменить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Обратитесь в службу"
" поддержки." " поддержки."
@ -858,7 +864,8 @@ msgid ""
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can " "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
"access it." "access it."
msgstr "" msgstr ""
"Исходный файл не найден: [2]. Проверьте, что этот файл существует и доступен." "Исходный файл не найден: [2]. Проверьте, что этот файл существует и "
"доступен."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Том [2] недоступен. Выберите другой том."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Служба \"Windows Installer\" не может обновить один или более защищенных " "Служба \"Windows Installer\" не может обновить один или более защищенных файлов системы Windows . {{Ошибка SFP: [2]. список защищенных файлов:\n"
"файлов системы Windows . {{Ошибка SFP: [2]. список защищенных файлов:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1097,8 +1102,8 @@ msgid ""
"Line [6], Column [7], [8] }}" "Line [6], Column [7], [8] }}"
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка пакета Windows Installer. Невозможно запустить сценарий завершения " "Ошибка пакета Windows Installer. Невозможно запустить сценарий завершения "
"установки. Обратитесь к техническому персоналу или к поставщику пакета. " "установки. Обратитесь к техническому персоналу или к поставщику пакета. {{ "
"{{ Пользовательское действие [2] ошибка сценария[3], [4]: [5] строка [6], " "Пользовательское действие [2] ошибка сценария[3], [4]: [5] строка [6], "
"столбец [7], [8] }}" "столбец [7], [8] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
@ -1269,403 +1274,3 @@ msgstr ""
"Для учета изменений в настройках [2] требуется перезагрузка системы. Нажмите" "Для учета изменений в настройках [2] требуется перезагрузка системы. Нажмите"
" кнопку \"Да\", чтобы перезагрузить компьютер сейчас, либо кнопку \"Нет\", " " кнопку \"Да\", чтобы перезагрузить компьютер сейчас, либо кнопку \"Нет\", "
"чтобы выполнить перезагрузку позже вручную." "чтобы выполнить перезагрузку позже вручную."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1049"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Для продолжения установки с включенным восстановлением недостаточно места "
#~ "на томе: \"[2]\". Требуемый объем: [3] Кбайт; доступный объем: [4] Кбайт. "
#~ "Нажмите: \"Отмена\" для выхода из программы установки, \"Повторить\" для "
#~ "повторной проверки доступного места на диске или \"Пропустить\" для "
#~ "продолжения установки без сохранения информации о восстановлении."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка при записи сведений об установке на диск. Проверьте наличие "
#~ "свободного места на диске и нажмите кнопку \"Повторить\", либо нажмите "
#~ "кнопку \"Отмена\", чтобы прервать установку."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Вычисление необходимого свободного места"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Реклама приложения"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Выделение памяти для реестра"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "Код: [1]{{, Тип: [2], Пользователи: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Код: [1]{{, Тип: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Контекст приложения:[1], имя сборки:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Приложение: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Приложение: [1], Командная строка: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Отменить установку?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Привязка выполняемых файлов"
#, fuzzy
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается создать файл \"[2]\". Каталог с этим именем уже существует. "
#~ "Прервите установку и укажите другой каталог."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Код компонента: [1], Описатель: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Вычисление необходимого свободного места"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Копирование файлов сетевой установки"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Копирование новых файлов"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Создание папок"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Создание дубликатов файлов"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Создание папок"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Создание ярлыков"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Удаление служб"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Сбор сведений..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Проверка условий запуска"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Расширение: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Компонент: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Файл: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Файл: [1], Зависимости: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [2], Размер: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Размер: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Файл: [1], Раздел: [2], Подраздел: [3], Значение: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Папка: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Шрифт: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Найдено приложение: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Свободно: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Создание операций сценария для макрокоманды:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Инициализация каталогов ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Установка новых служб"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Установка компонентов ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Системный каталог установки"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Раздел: [1], Имя: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Раздел: [1], Имя: [2], Значение: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "LibID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Перенос состояний свойств из связанных приложений"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Тип содержимого MIME: [1], Расширение: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Перемещение файлов"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Имя: [1], Значение: [2], Действие [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Обновление файлов"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Свойство: [1], Подпись: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Публикуемая информация о сборке"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Публикация компонентов продукта"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Публикация сведений о продукте"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Публикация подходящих компонентов"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Регистрация серверов классов"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Регистрация приложений и компонентов COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Регистрация серверов расширений"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Регистрация шрифтов"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Регистрация MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Регистрация модулей"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Регистрация продукта"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Регистрация кодов приложений"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Регистрация библиотек типов"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Регистрация пользователей"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Установка завершена успешно."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Удаление временных файлов"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Удаление приложений"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Удаление временных файлов"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Удаление дублирующихся файлов"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Удаление файлов"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Удаление папок"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Удаление записей в INI-файлах"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Удаление перемещенных файлов"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Удаление компонентов ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Удаление ярлыков"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Удаление параметров системного реестра"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Откат действия:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Поиск установленных приложений"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Поиск подходящих продуктов"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Поиск связанных приложений"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Служба: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Служба: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Ярлык: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Запуск служб"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Останов служб"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Непубликуемая информация о сборке"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Отмена публикации компонентов продукта"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Отмена публикация сведений о продукте"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Отмена публикация подходящих компонентов"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Отмена регистрация серверов классов"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Отмена регистрации приложений и компонентов COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Отмена регистрация серверов расширений"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Отмена регистрации шрифтов"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Отмена регистрации MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Отмена регистрации модулей"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Отмена регистрации кодов приложений"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Отмена регистрация библиотек типов"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Обновление регистрации компонентов"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Обновление строк среды"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Проверка установки"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Сохранение значений в INI-файлах"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Запись параметров системного реестра"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Установлен [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается обновить переменную среды \"[2]\". Убедитесь, что у вас "
#~ "имеются разрешения на изменение переменных среды."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы удалить приложение, необходимо быть администратором. Чтобы удалить "
#~ "данное приложение, необходимо войти в систему с привилегиями "
#~ "администратора или обратиться за помощью в группу технической поддержки."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Для продолжения установки с включенным восстановлением недостаточно места "
#~ "на томе: \"[2]\". Требуемый объем: [3] Кбайт; доступный объем: [4] Кбайт. "
#~ "Нажмите: \"Отмена\" для выхода из программы установки, \"Повторить\" для "
#~ "повторной проверки доступного места на диске или \"Пропустить\" для "
#~ "продолжения установки без сохранения информации о восстановлении."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Установка не выполнена."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается найти установленные совместимые продукты для установки данного "
#~ "продукта."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Не удается увеличить размер реестра. Для установки данного приложения "
#~ "необходимо [2] Кбайт свободного места в реестре."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "В дисководе [2] нет диска. Вставьте диск и нажмите кнопку \"Повторить\", "
#~ "либо нажмите кнопку \"Отмена\" для возврата к ранее выбранному тому."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sk_SK/)\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: sk_SK\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -148,7 +152,8 @@ msgid ""
"changes?" "changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Prebieha predchádzajúca inštalácia tohto produktu. Ak chcete pokračovať, " "Prebieha predchádzajúca inštalácia tohto produktu. Ak chcete pokračovať, "
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto zmeny?" "musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
"zmeny?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
@ -228,7 +233,8 @@ msgid ""
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" "made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Inštalácia produktu [2] je momentálne pozastavená. Ak chcete pokračovať, " "Inštalácia produktu [2] je momentálne pozastavená. Ak chcete pokračovať, "
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto zmeny?" "musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
"zmeny?"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
@ -429,7 +435,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Knižnica typov pre súbor [2] sa nedala zaregistrovať. Obráťte sa na " "Knižnica typov pre súbor [2] sa nedala zaregistrovať. Obráťte sa na "
"pracovníka technickej podpory." "pracovníka technickej podpory."
@ -633,7 +640,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Chyba pri zápise do súboru: [2]. Skontrolujte, či máte prístup do " "Chyba pri zápise do súboru: [2]. Skontrolujte, či máte prístup do "
"príslušného adresára." "príslušného adresára."
@ -729,7 +737,8 @@ msgstr "Registrácia modulu [2] zlyhala. HRESULT [3]. Obráťte sa na technika."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Odstránenie registrácie modulu [2] zlyhalo. HRESULT [3]. Obráťte sa na " "Odstránenie registrácie modulu [2] zlyhalo. HRESULT [3]. Obráťte sa na "
"technika." "technika."
@ -1020,12 +1029,10 @@ msgstr "Zväzok [2] je momentálne nedostupný. Vyberte iný zväzok."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Služba Windows Installer nemôže aktualizovať niektoré zabezpečené súbory " "Služba Windows Installer nemôže aktualizovať niektoré zabezpečené súbory systému Windows. {{Chyba SFP: [2]. Zoznam zabezpečených súborov:\n"
"systému Windows. {{Chyba SFP: [2]. Zoznam zabezpečených súborov:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1110,8 +1117,8 @@ msgstr ""
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Skript, " "Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Skript, "
"ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. " "ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. "
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. " "Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
"{{Vlastná akcia [2], chyba skriptu [3], [4]: [5] riadok [6], stĺpec [7], " "{{Vlastná akcia [2], chyba skriptu [3], [4]: [5] riadok [6], stĺpec [7], [8]"
"[8] }}" " }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
@ -1282,403 +1289,3 @@ msgstr ""
"Aby sa uplatnili zmeny v konfigurácii vykonané na produkte [2], musíte " "Aby sa uplatnili zmeny v konfigurácii vykonané na produkte [2], musíte "
"počítač reštartovať. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, " "počítač reštartovať. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, "
"ak chcete neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie." "ak chcete neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1051"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Na disku v zväzku [2] nie je dostatok miesta na inštaláciu so zapnutým "
#~ "obnovením. Požadovaná veľkosť miesta je [3] kB, ale k dispozícii je iba "
#~ "miesto s veľkosťou [4] kB. Ak chcete pokračovať v inštalácii bez možnosti "
#~ "uloženia informácií obnovenia, kliknite na tlačidlo Ignorovať. Ak chcete "
#~ "znova skontrolovať veľkosť miesta, ktoré je k dispozícii, kliknite na "
#~ "tlačidlo Znova. Ak chcete inštaláciu ukončiť, kliknite na tlačidlo Zrušiť."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Pri zápise inštalačných informácií na disk nastala chyba. Skontrolujte, "
#~ "či je na disku dostatok voľného miesta a kliknite na tlačidlo Znova, "
#~ "alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím inštaláciu ukončíte."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Kalkuluje sa potrebné miesto"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Prebieha pseudoinštalácia aplikácie"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Vyhradzuje sa miesto v databáze Registry"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "ID aplikácie: [1]{{,Typ aplikácie: [2], Používatelia: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "ID aplikácie: [1]{{, Typ aplikácie: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Kontext aplikácie: [1], názov zostavy: [2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Aplikácia: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Aplikácia: [1], Príkazový riadok: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Viazanie spustite¾ných súborov"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Súbor '[2]' sa nedá vytvoriť. Adresár s týmto názvom už existuje. Zrušte "
#~ "inštaláciu a pokúste sa inštalovať na iné miesto."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID súȅasti: [1], Kvalifikátor: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Kalkuluje sa potrebné miesto"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopírujú sa sieové inštalaȅné súbory"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopírujú sa nové súbory"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Vytvárajú sa prieȅinky"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Vytvárajú sa duplikované súbory"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Vytvárajú sa prieȅinky"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Vytvárajú sa odkazy"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa služby"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Získavajú sa potrebné informácie..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Vyhodnocujú sa podmienky spustenia"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Rozšírenie: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Súȅas: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Súbor: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Závislosti: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [2], Ve¾kos: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9], Ve¾kos: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Súbor: [1], Oddiel: [2], K¾úȅ: [3], Hodnota: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Prieȅinok: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Písmo: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Našla sa aplikácia: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Vo¾né miesto: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generujú sa skriptové operácie pre akciu:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicializujú sa adresáre ODBC"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Inštalujú sa nové služby"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Inštalujú sa súȅasti ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Inštaluje sa systémový katalóg"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "K¾úȅ: [1], Názov: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "K¾úȅ: [1], Názov: [2], Hodnota: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "LibID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Migrujú stavy funkcií zo súvisiacich aplikácií"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Typ obsahu MIME: [1], Rozšírenie: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Premiestȍujú sa súbory"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Názov: [1], Hodnota: [2], Akcia [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Opravujú sa súbory"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Vlastnos: [1], Podpis: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Publikujú sa informácie o zostave"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publikujú sa súȅasti produktu"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publikuje sa informácia o produkte"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publikujú sa oprávȍujúce súȅasti"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrujú sa servery triedy"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrujú sa aplikácie a komponenty architektúry COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrujú sa servery rozšírení"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrujú sa písma"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registruje sa informácia typu MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrujú sa moduly"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registruje sa produkt"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrujú sa programové identifikátory"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrujú sa knižnice typov"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registruje sa používate¾"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Odstránenie sa úspešne dokončilo."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záznamy v súboroch INI"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa aplikácie"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záložné súbory"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa duplikované súbory"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa súbory"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa prieȅinky"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záznamy v súboroch INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa premiestnené súbory"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa súȅasti ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa odkazy"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Odstraȍujú sa hodnoty zo systémovej databázy Registry"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Vracia sa akcia:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "H¾adajú sa nainštalované aplikácie"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "H¾adajú sa oprávȍujúce produkty"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Vyh¾adávajú sa súvisiace aplikácie"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Služba: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Služba: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Odkaz: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Spúšajú sa služby"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Zastavujú sa služby"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o zostave"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie súȅastí produktu"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o produkte"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie oprávȍujúcich súȅastí"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia serverov triedy"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia aplikácií a komponentov architektúry COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia rozširujúcich serverov"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia písiem"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia informácie typu MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia modulov"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia programových identifikátorov"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Ruší sa registrácia knižníc typov"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Aktualizuje sa registrácia súȅastí"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Aktualizujú sa premenné prostredia"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Overuje sa inštalácia"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Zapisujú sa hodnoty súborov INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Zapisujú sa hodnoty do systémovej databázy Registry"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Nainštalovaný [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné aktualizovať systémovú premennú '[2]'. Skontrolujte, či máte "
#~ "dostatočné oprávnenia na zmenu systémových premenných."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Na odstránenie tejto aplikácie musíte mať oprávnenia správcu. Ak chcete "
#~ "odstrániť túto aplikáciu, môžete sa prihlásiť ako správca, alebo sa "
#~ "môžete obrátiť na technickú podporu a požiadať ju o pomoc."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Na disku v zväzku [2] nie je dostatok miesta na inštaláciu so zapnutým "
#~ "obnovením. Požadovaná veľkosť miesta je [3] kB, ale k dispozícii je iba "
#~ "miesto s veľkosťou [4] kB. Ak chcete pokračovať v inštalácii bez možnosti "
#~ "uloženia informácií obnovenia, kliknite na tlačidlo Ignorovať. Ak chcete "
#~ "znova skontrolovať veľkosť miesta, ktoré je k dispozícii, kliknite na "
#~ "tlačidlo Znova. Ak chcete inštaláciu ukončiť, kliknite na tlačidlo Zrušiť."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Inštalácia zlyhala."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Na tomto počítači nie je možné nájsť žiadne nainštalované produkty "
#~ "spĺňajúce podmienky na inštaláciu tohto produktu."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Nie je možné zväčšiť dostupné miesto v databáze Registry. Inštalácia "
#~ "tejto aplikácie vyžaduje [2] kB voľného miesta v databáze Registry."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "V mechanike [2] sa nenachádza žiaden disk. Vložte disk a kliknite na "
#~ "tlačidlo Znova, alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím sa vrátite k "
#~ "predchádzajúcemu zväzku."

View File

@ -1,20 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: sl_SI\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -75,7 +78,6 @@ msgstr "=== Začetek pisanja dnevnika: [Date] [Time] ==="
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Konec pisanja dnevnika: [Date] [Time] ===" msgstr "=== Konec pisanja dnevnika: [Date] [Time] ==="
# Windows charset for this language (decimal)
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3 #: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3 #: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
@ -437,7 +439,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Knjižnice tipov za datoteko [2] ni bilo mogoče registrirati. Obrnite se na " "Knjižnice tipov za datoteko [2] ni bilo mogoče registrirati. Obrnite se na "
"svojo tehnično službo." "svojo tehnično službo."
@ -628,7 +631,8 @@ msgid ""
"sufficient privileges to remove ODBC drivers." "sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "" msgstr ""
"Prišlo je do napake pri odstranjevanju gonilnika ODBC: [4], napaka ODBC [2]:" "Prišlo je do napake pri odstranjevanju gonilnika ODBC: [4], napaka ODBC [2]:"
"[3]. Preverite, ali imate ustrezne pravice za odstranjevanje ODBC gonilnikov." " [3]. Preverite, ali imate ustrezne pravice za odstranjevanje ODBC "
"gonilnikov."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
@ -641,7 +645,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Pri pisanju v datoteko je prišlo do napake: [2]. Preverite, ali imate dostop" "Pri pisanju v datoteko je prišlo do napake: [2]. Preverite, ali imate dostop"
" do te mape." " do te mape."
@ -741,7 +746,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Brisanje registracije modula [2] ni uspelo. HRESULT [3]. Obrnite se na svojo" "Brisanje registracije modula [2] ni uspelo. HRESULT [3]. Obrnite se na svojo"
" tehnično službo." " tehnično službo."
@ -1029,12 +1035,10 @@ msgstr "Nosilec [2] trenutno ni na voljo. Izberite drugega."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Storitev Windows Installer ne more posodobiti ene ali več zaščitenih datotek " "Storitev Windows Installer ne more posodobiti ene ali več zaščitenih datotek programa Windows. {{SFP-napaka: [2]. Seznam zaščitenih datotek:\n"
"programa Windows. {{SFP-napaka: [2]. Seznam zaščitenih datotek:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1080,8 +1084,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Težave s paketom Windows Installer. Knjižnice DLL, ki je potrebna za " "Težave s paketom Windows Installer. Knjižnice DLL, ki je potrebna za "
"dokončanje namestitve, ni mogoče izvesti. Obrnite se na svojo tehnično " "dokončanje namestitve, ni mogoče izvesti. Obrnite se na svojo tehnično "
"službo ali na proizvajalca paketa. {{Dejanje [2], vnos: [3], knjižnica: " "službo ali na proizvajalca paketa. {{Dejanje [2], vnos: [3], knjižnica: [4] "
"[4] }}" "}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
@ -1247,8 +1251,8 @@ msgid ""
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating " " 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended." "system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
msgstr "" msgstr ""
"Namestiti poskušate 32-bitno različico programa [SimpleProductName] na 64-" "Namestiti poskušate 32-bitno različico programa [SimpleProductName] na "
"bitni operacijski sistem. 32-bitna različica ne bo delovala na vašem " "64-bitni operacijski sistem. 32-bitna različica ne bo delovala na vašem "
"operacijskem sistemu. Priporočamo, da namestite 64-bitno različico tega " "operacijskem sistemu. Priporočamo, da namestite 64-bitno različico tega "
"programa." "programa."
@ -1296,787 +1300,3 @@ msgstr ""
"Če želite uveljaviti spremembe konfiguracije za [2], morate sistem ponovno " "Če želite uveljaviti spremembe konfiguracije za [2], morate sistem ponovno "
"zagnati. Kliknite »Da«, če ga želite ponovno zagnati zdaj, oziroma »Ne«, če " "zagnati. Kliknite »Da«, če ga želite ponovno zagnati zdaj, oziroma »Ne«, če "
"ga nameravate sami zagnati pozneje." "ga nameravate sami zagnati pozneje."
# Language Code (decimal)
# If we do not intend to provide different localization of same base language (like merging Portugal Portugeese and Brasil Portugese into the same Portugeese), use the code of Microsoft defined default sublanguage.
# For example: Use LANG_PORTUGUESE + SUBLANG_DEFAULT = 1046, although 1046 represents Brasil Portugese (too).
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1060"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zapri"
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr "&Nadaljuj"
#~ msgid "&Enter desired folder or click \"Browse\":"
#~ msgstr "&Vpišite želeno mapo ali pritisnite »Prebrskaj«:"
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "&Ime mape:"
#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "P&rezri"
#~ msgid "&Look in:"
#~ msgstr "&Glej v:"
#~ msgid "&Modify now"
#~ msgstr "&Spremeni zdaj"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&Ne"
#~ msgid "&Reset"
#~ msgstr "&Povrni"
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr "&Ponovi"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Da"
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#~ msgid "[ButtonTextInstall] "
#~ msgstr "[ButtonTextInstall] "
#~ msgid "[DlgStrongFont]&Prepare Now"
#~ msgstr "[DlgStrongFont]&Pripravi zdaj"
#~ msgid ""
#~ "[DlgStrongFont]You are about to install the 32-bit variant on the 64-bit "
#~ "operating system."
#~ msgstr ""
#~ "[DlgStrongFont]Namestili boste 32-bitno različico na 64-bitni operacijski "
#~ "sistem."
#~ msgid "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
#~ msgstr "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
#~ msgid "[DlgTitleFont][Progress1] [SimpleProductName]..."
#~ msgstr "[DlgTitleFont][Progress1] program [SimpleProductName] ..."
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress1] Completed"
#~ msgstr "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] je končana."
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress2] Ended Prematurely"
#~ msgstr ""
#~ "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] se je zaključila "
#~ "predčasno."
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress2] Interrupted"
#~ msgstr ""
#~ "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] je bila prekinjena."
#~ msgid ""
#~ "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Administrative Install Image Preparation"
#~ msgstr ""
#~ "[DlgTitleFont]Priprava namestitvene podobe programa [SimpleProductName] "
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Maintenance"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Vzdrževanje programa [SimpleProductName] "
#~ msgid "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
#~ msgstr "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
#~ msgid "[DlgTitleFont]Change current administrative installation folder."
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite mapo za namestitveno podobo."
#~ msgid "[DlgTitleFont]Change current destination folder."
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite mapo za namestitev."
#~ msgid "[DlgTitleFont]Choose setup type."
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite vrsto namestitve."
#~ msgid ""
#~ "[DlgTitleFont]Click \"Next\" to resume [SimpleProductName] installation."
#~ msgstr ""
#~ "[DlgTitleFont]Kliknite »Nadaljuj« za nadaljevanje namestitve programa "
#~ "[SimpleProductName]."
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Prostorske zahteve"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Files in Use"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Datoteke v uporabi"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Out of Disk Space"
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Premalo prostora"
#~ msgid "[DlgTitleFont]Please read the following general terms carefully."
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Prosimo, da pazljivo preberete splošne pogoje."
#~ msgid ""
#~ "[DlgTitleFont]Preparing [SimpleProductName] installation. Please wait..."
#~ msgstr ""
#~ "[DlgTitleFont]Namestitev programa [SimpleProductName] se pripravlja. "
#~ "Prosimo, počakajte ..."
#~ msgid ""
#~ "[SimpleProductName] setup ended prematurely because of an error. "
#~ "Therefore, the program was not installed. Your system has not been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Namestitev programa [SimpleProductName] se je zaključila predčasno zaradi "
#~ "napake, zato program ni bil nameščen. Vaš sistem je v stanju, kot je bil "
#~ "pred začetkom namestitve."
#~ msgid ""
#~ "[SimpleProductName] setup was interrupted on your request. Therefore, the "
#~ "program was not installed. Your system has not been modified."
#~ msgstr ""
#~ "Namestitev programa [SimpleProductName] je bila prekinjena na vašo "
#~ "zahtevo, zato program ni bil nameščen. Vaš sistem je v stanju, kot je bil "
#~ "pred začetkom namestitve."
#~ msgid "[WaitMessage] "
#~ msgstr "[WaitMessage] "
#~ msgid "{60}{60}{60}{60}{60}"
#~ msgstr "{60}{60}{60}{60}{60}"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Program za oglaševanje"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Rezervacija prostora v sistemskem registru"
#~ msgid "Allows users to change the way features are installed.|"
#~ msgstr "Omogoča, da sami izberete, kateri deli bodo nameščeni in kam.|"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you may choose to disable the installer's rollback "
#~ "functionality. This allows the installer to restore your computer's "
#~ "original state should the installation be interrupted in any way. Click "
#~ "Yes if you wish to take the risk to disable rollback."
#~ msgstr ""
#~ "Lahko se odločite, da onemogočite možnost obnovitve prvotnega stanja. "
#~ "Obnovitev prvotnega stanja omogoča namestitvi ponovno vrnitev v stanje "
#~ "računalnika pred namestitvijo, če namestitev ne uspe. Kliknite »Da«, če "
#~ "želite tvegati, da vrnitev v prvotno stanje ne bo možna."
#~ msgid ""
#~ "Although, 32-bit variant should work with your operating system, this "
#~ "program is also available as 64-bit variant, which is more appropriate "
#~ "for your operating system. The installation of the 64-bit variant is "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "32-bitna različica programa bo sicer delovala na vašem operacijskem "
#~ "sistemu, toda ta program je na voljo tudi v 64-bitni različici, ki je "
#~ "primernejša za vaš operacijski sistem. Priporočamo, da namestite raje 64-"
#~ "bitno različico tega programa."
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, TipApl: [2], Uporabniki: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, TipApl: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Kontekst programa:[1], ime izgradnje:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Program: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Program: [1], Ukazna vrstica: [2]"
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Ali ste prepričani, da želite prekiniti namestitev programa "
#~ "[SimpleProductName]?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Povezovanje izvedljivih datotek"
#~ msgid "binUIFolderNew.ico"
#~ msgstr "binUIFolderNew.ico"
#~ msgid "binUIFolderUp.ico"
#~ msgstr "binUIFolderUp.ico"
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
#~ msgid "binUIInfo.ico"
#~ msgstr "binUIInfo.ico"
#~ msgid "binUIWarning.ico"
#~ msgstr "binUIWarning.ico"
#~ msgid "Br&owse"
#~ msgstr "Prebrskaj"
#~ msgid "C&ustomize"
#~ msgstr "Po &meri"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekini"
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid ""
#~ "Click on the icons in the tree below to change the features to be "
#~ "installed:"
#~ msgstr ""
#~ "Kliknite na ikone v drevesu spodaj, da izberete dele, ki jih želite "
#~ "namestiti:"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "ID komponente: [1], kvalifikator: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Računanje potrebnega prostora"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopiranje datotek za omrežno namestitev"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopiranje novih datotek"
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Ustvari novo mapo|"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Ustvarjanje kopij datotek"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Ustvarjanje map"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Ustvarjanje bližnjic"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Brisanje storitev"
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Ugotavljanje potrebnega prostora za namestitev ..."
#~ msgid "Disk &Usage"
#~ msgstr "&Poraba"
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Ocenjevanje zagonskih pogojev"
#~ msgid "Exclamation icon|"
#~ msgstr "Opozorilo|"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Dodatek: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funkcija: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Datoteka: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], odvisnosti: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [2], velikost: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [9], velikost: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Datoteka: [1], razdelek: [2], ključ: [3], vrednost: [4]"
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mapa:"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Mapa: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Pisava: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Najden program: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Nezaseden prostor: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Generiranje skriptnih operacij za dejanje:"
#~ msgid "I &accept the General Terms."
#~ msgstr "&Strinjam se s splošnimi pogoji."
#~ msgid ""
#~ "If you interrupted the installation by accident, please run the "
#~ "installation again."
#~ msgstr "Če ste namestitev prekinili pomotoma, jo ponovno poženite."
#~ msgid "Information icon|"
#~ msgstr "Obvestilo|"
#~ msgid "Information text"
#~ msgstr "Besedilo"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Inicializacija imenikov ODBC"
#~ msgid "Installed Features Selection"
#~ msgstr "Sprememba nameščenih delov"
#~ msgid "Installer Information"
#~ msgstr "Obvestilo namestitvenega programa"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Nameščanje novih storitev"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Nameščanje komponent ODBC"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Nameščanje sistemskega kataloga"
#~ msgid ""
#~ "Installs the most common program features. Recommended for most users.|"
#~ msgstr ""
#~ "Namesti najbolj običajne dele programa. Primerno za večino uporabnikov.|"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Ključ: [1], ime: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Ključ: [1], ime: [2], vrednost: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "LibID: [1]"
#~ msgid ""
#~ "Maintenance allows you to change the way features are installed on your "
#~ "computer or even to remove [SimpleProductName] from your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdrževanje vam omogoča, da spremenite, kateri deli so nameščeni na vašem "
#~ "računalniku, ali celo odstranite program [SimpleProductName]."
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Preseljevanje stanja funkcij iz sorodnih programov"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "Vrsta vsebine MIME: [1], dodatek: [2]"
#~ msgid "Modification"
#~ msgstr "Sprememba"
#~ msgid "Modifying"
#~ msgstr "Spreminjam"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Premikanje datotek"
#~ msgid "Multiline description of the currently selected item."
#~ msgstr "Opis trenutno izbranega elementa"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Ime: [1], vrednost: [2], dejanje [3]"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&V redu"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Popravljanje datotek"
#~ msgid ""
#~ "Please try again, or contact [Manufacturer] (phone [ARPHELPTELEPHONE])."
#~ msgstr ""
#~ "Prosimo, poskusite ponovno ali se obrnite na [Manufacturer] (tel. "
#~ "[ARPHELPTELEPHONE])."
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Progress done"
#~ msgstr "Končano"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Lastnost: [1], podpis: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Objava informacij o izgradnji"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Objava funkcij izdelka"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Objava informacij o izdelku"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Objava ustreznih komponent"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registracija strežnikov za razrede"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registracija programov in komponent COM+"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registracija strežnikov za dodatke"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registracija pisav"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registracija informacij MIME"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registracija modulov"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registracija izdelka"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registracija identifikatorjev programa"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registriranje knjižnic tipov"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registracija uporabnika"
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Odstranitev"
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Odstranjujem"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Odstranjevanje programov"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Odstranjevanje varnostnih kopij datotek"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Odstranjevanje podvojenih datotek"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Odstranjevanje datotek"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Odstranjevanje map"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Odstranjevanje vnosov datotek INI"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Odstranjevanje premaknjenih datotek"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Odstranjevanje komponent ODBC"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Odstranjevanje bližnjic"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Odstranjevanje vrednosti iz sistemskega registra"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Obnova"
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "Obnavljam"
#~ msgid "Resets feature selection to initial state.|"
#~ msgstr "Vrne izbiro delov za namestitev v prvotno stanje.|"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Povrnitveno dejanje:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Iskanje nameščenih programov"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Iskanje ustreznih izdelkov"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Iskanje sorodnih programov"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Storitev: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Storitev: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Bližnjica: [1]"
#~ msgid ""
#~ "Shows space requirement by volumes, according to current feature "
#~ "selection.|"
#~ msgstr "Prikaže porabo prostora po pogonih glede na trenutno izbiro delov.|"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Zagon storitev"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Ustavitev storitev"
#~ msgid ""
#~ "The following applications are using files that need to be updated by "
#~ "this setup. Close these applications and then click Retry to continue the "
#~ "installation or Cancel to exit it."
#~ msgstr ""
#~ "Naslednji programi uporabljajo datoteke, ki jih mora ta namestitev "
#~ "posodobiti. Prosimo, zaprite te programe in nato kliknite gumb »Ponovi« "
#~ "za nadaljevanje ali »Prekini« za končanje:"
#~ msgid ""
#~ "The highlighted volumes (if any) do not have enough disk space available "
#~ "for the currently selected features. You can either remove some files "
#~ "from the highlighted volumes, or choose to install less features onto "
#~ "local drive(s), or select different destination drive(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Označeni pogoni (če obstajajo) nimajo dovolj prostora za trenutno izbrane "
#~ "dele. Lahko sprostite nekaj prostora na izbranih pogonih, izberete manj "
#~ "delov za namestitev ali pa izberete druge pogone za namestitev."
#~ msgid "The size of the currently selected item."
#~ msgstr "Velikost trenutno izbranega elementa"
#~ msgid "Tree of selections"
#~ msgstr "Drevo izbire"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Umik objave informacij o izgradnji"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Umik objave možnosti izdelka"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Umik objave podatkov o izdelku"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Umik objave ustreznih komponent"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Brisanje registracije strežnikov razreda"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Brisanje registracije programov in komponent COM+"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Brisanje registracije strežnikov za dodatke"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Brisanje registracije pisav"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Brisanje registracije informacij MIME"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Brisanje registracije modulov"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Brisanje registracije identifikatorjev programa"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Brisanje registracije knjižnic tipov"
#~ msgid "Up One Level|"
#~ msgstr "V nadrejeno mapo|"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Posodabljanje registracije komponent"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Posodabljanje nizov okolja"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Preverjanje veljavnosti namestitve"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Zapisovanje vrednosti datotek INI"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Zapisovanje vrednosti v sistemski register"
#~ msgid ""
#~ "You are about to prepare installation image for [SimpleProductName], to "
#~ "allow easier group deployment."
#~ msgstr ""
#~ "Za program [SimpleProductName] boste pripravili namestitveno podobo, ki "
#~ "olajšuje preprostejše skupinsko nameščanje."
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "&Namesti zdaj"
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr "&Spremeni"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Odstrani"
#~ msgid "&Repair"
#~ msgstr "Ob&novi"
#~ msgid "Allows you to change the which features are installed.|"
#~ msgstr "Omogoča, da sami izberete, kateri deli programa so nameščeni.|"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Na voljo"
#~ msgid "bytes"
#~ msgstr " bajtov"
#~ msgid "Compiling cost for this feature..."
#~ msgstr "Računam potreben prostor za ta del ..."
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Namestitev po meri"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Razlika"
#~ msgid "Disk Size"
#~ msgstr "Velikost"
#~ msgid "Entire feature will be installed on local hard drive"
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena na lokalni disk"
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from CD"
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena na plošči CD"
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from network"
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena za zagon iz omrežja"
#~ msgid "Entire feature will be unavailable"
#~ msgstr "Ta del ne bo nameščen"
#~ msgid "Feature will be installed when required"
#~ msgstr "Del bo nameščen ob prvi uporabi"
#~ msgid "Folder|New Folder"
#~ msgstr "Mapa|Nova mapa"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr " GB"
# This text will be a replacement for [Progress1].
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Nameščam"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr " KB"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr " MB"
#~ msgid "Removes the program from your computer.|"
#~ msgstr "Odstrani program z vašega računalnika.|"
#~ msgid ""
#~ "Repairs errors in the most recent installation state - fixes missing or "
#~ "corrupt files, shortcuts and registry entries.|"
#~ msgstr ""
#~ "Odpravi napake pri namestitvi programa - popravi pokvarjene ali "
#~ "manjkajoče datoteke, bližnjice in zapise v registru.|"
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Potrebno"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Namestitev"
# This text will be a replacement for [Wizard].
#~ msgid "Setup Wizard"
#~ msgstr "Čarovnik za namestitev"
#~ msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
#~ msgstr "Ta del bo sprostil [1] na vašem disku."
#~ msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
#~ msgstr "Ta del zahteva [1] na vašem disku."
#~ msgid ""
#~ "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] "
#~ "subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
#~ msgstr ""
#~ "Ta komponenta zaseda [1] na vašem lokalnem disku. Ima izbranih [2] od [3] "
#~ "delov. Deli zasedajo [4] na vašem lokalnem disku."
#~ msgid "This feature will be installed on the local hard drive"
#~ msgstr "Ta del bo nameščen na lokalni disk"
#~ msgid "This feature will be installed to run from CD"
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon iz plošče CD"
#~ msgid "This feature will be installed to run from the network"
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon iz omrežja"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be set "
#~ "to be installed when required"
#~ msgstr ""
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
#~ "zagon ob prvi uporabi"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
#~ "still available to run from CD"
#~ msgstr ""
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
#~ "zagon iz plošče CD"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
#~ "still available to run from the network"
#~ msgstr ""
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
#~ "zagon iz omrežja"
#~ msgid "This feature will be set to be installed when required"
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon ob prvi uporabi"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
#~ "from CD"
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen, ne boste ga mogli zagnati niti iz plošče CD"
#~ msgid ""
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
#~ "from the network"
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen, ne boste ga mogli zagnati niti iz omrežja"
#~ msgid "This feature will become unavailable"
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen"
#~ msgid "This feature will remain on you local hard drive"
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen na vašem lokalnem disku"
#~ msgid "This feature will remain to be run from CD"
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen za zagon iz plošče CD"
#~ msgid "This feature will remain to be run from the network"
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen za zagon iz omrežja"
#~ msgid "This feature will remain uninstalled"
#~ msgstr "Ta del bo še vedno odstranjen"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Pogon"
#~ msgid "Will be installed on local hard drive"
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz lokalnega diska"
#~ msgid "Will be installed to run from CD"
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz plošče CD"
#~ msgid "Will be installed to run from network"
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz omrežja"
#~ msgid "Will be installed when required"
#~ msgstr "Ta del bo nameščen ob prvi uporabi"

View File

@ -1,21 +1,22 @@
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Language: sr\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
@ -363,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
@ -519,7 +521,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
@ -609,7 +612,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
@ -851,8 +855,7 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sv/)\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: sv\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -278,8 +282,8 @@ msgid ""
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit." " rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
msgstr "" msgstr ""
"Det går inte att skapa katalogen [2]. En fil med det namnet finns redan. Byt" "Det går inte att skapa katalogen [2]. En fil med det namnet finns redan. Byt"
"namn eller ta bort filen och klicka på Försök igen eller klicka på Avbryt om " " namn eller ta bort filen och klicka på Försök igen eller klicka på Avbryt "
"du vill avbryta." "om du vill avbryta."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
@ -429,7 +433,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att registrera typbibliotek för filen [2]. Kontakta " "Det gick inte att registrera typbibliotek för filen [2]. Kontakta "
"supportpersonalen." "supportpersonalen."
@ -634,7 +639,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"Det gick inte att skriva till filen: [2]. Bekräfta att du kan komma åt den " "Det gick inte att skriva till filen: [2]. Bekräfta att du kan komma åt den "
"katalogen." "katalogen."
@ -730,7 +736,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"Modulen [2] kunde inte registreras. HRESULT [3]. Kontakta supportpersonalen." "Modulen [2] kunde inte registreras. HRESULT [3]. Kontakta supportpersonalen."
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Volymen [2] är inte tillgänglig för tillfället. Välj en annan."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Tjänsten Windows Installer kunde inte uppdatera en eller fler skyddade " "Tjänsten Windows Installer kunde inte uppdatera en eller fler skyddade Windows-filer. {{SFP-fel: [2]. Skyddade filer:\n"
"Windows-filer. {{SFP-fel: [2]. Skyddade filer:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1085,8 +1090,9 @@ msgid ""
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}" " or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
msgstr "" msgstr ""
"Ett problem har uppstått med Windows Installer-paketet. Ett program som körs" "Ett problem har uppstått med Windows Installer-paketet. Ett program som körs"
"under installationen slutfördes inte som förväntat. Kontakta supportpersonal " " under installationen slutfördes inte som förväntat. Kontakta "
"eller paketets leverantör. {{Åtgärd: [2], plats: [3], kommando: [4] }}" "supportpersonal eller paketets leverantör. {{Åtgärd: [2], plats: [3], "
"kommando: [4] }}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
@ -1232,7 +1238,8 @@ msgid ""
"installation." "installation."
msgstr "" msgstr ""
"Du har inte tillräcklig behörighet för att slutföra installationen för alla " "Du har inte tillräcklig behörighet för att slutföra installationen för alla "
"användare av maskinen. Logga in som administratör och försök installera igen." "användare av maskinen. Logga in som administratör och försök installera "
"igen."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
@ -1269,409 +1276,3 @@ msgstr ""
"Du måste starta om systemet för att konfigureringsändringarna i [2] ska " "Du måste starta om systemet för att konfigureringsändringarna i [2] ska "
"gälla. Klicka på Ja om du vill starta om datorn nu eller klicka på Nej om du" "gälla. Klicka på Ja om du vill starta om datorn nu eller klicka på Nej om du"
" vill starta om manuellt senare." " vill starta om manuellt senare."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1053"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt diskutrymme på volymen [2] för "
#~ "att fortsätta installera med återställning aktiverat. [3] kB krävs, men "
#~ "endast [4] kB är tillgängligt. Klicka på Ignorera om du vill fortsätta "
#~ "installera utan att spara återställningsinformation, klicka på Försök "
#~ "igen om du vill kontrollera diskutrymme igen, eller klicka på Avbryt om "
#~ "du vill avbryta installationen."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel när information skrevs till disken. Kontrollera att "
#~ "det finns tillräckligt med ledigt utrymme och klicka på Försök igen eller "
#~ "klicka på Avbryt om du vill avbryta installationen."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Beräknar hur mycket utrymme som krävs"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Annonserar program"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Allokerar registerutrymme"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr ""
#~ "Tillämpnings-ID: [1]{{, Tillämpningstyp: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Tillämpnings-ID: [1]{{, Tillämpningstyp: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Programkontext: [1], paketnamn: [2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Tillämpning: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Tillämpning: [1], Kommandorad: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "Vill du avbryta?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Binder körbara"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "Det går inte att skapa filen [2]. En katalog med det namnet finns redan. "
#~ "Avbryt installationen och försök installera på en annan plats."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Class Id: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Komponent-ID: [1], Bestämning: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Beräknar hur mycket utrymme som krävs"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Kopierar installationsfiler för nätverk"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Kopierar nya filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Skapar mappar"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Skapar dubblettfiler"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Skapar mappar"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Skapar genvägar"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Tar bort tjänster"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Samlar den information som krävs..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Utvärderar startvillkor"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Filtillägg: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Funktion: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Fil: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Fil: [1], Beroenden: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], Storlek: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Fil: [1], Sektion: [2], Nyckel: [3], Värde: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Mapp: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Teckensnitt: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Hittade tillämpning: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Genererar skriptoperationer för åtgärden:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Installerar nya tjänster"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Installerar systemkatalog"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "BiblID: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "Flyttar funktionsstatus från relaterade tillämpningar"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME-innehållstyp: [1],Filtillägg: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Flyttar filer"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Korrigerar filer"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "ProgId: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Paketinformation publiceras"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Publicerar produktfunktioner"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Publicerar produktinformation"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Registrerar klasservrar"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Registrerar COM+-tillämpningar och -komponenter"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Registrerar teckensnitt"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "Registrerar MIME-information"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Registrerar moduler"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Registrerar produkt"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Registrerar programidentifierare"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Registrerar typbibliotek"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Registrerar användare"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Borttagningen har slutförts."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Tar bort INI-filposter"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Tar bort tillämpningar"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Tar bort säkerhetskopieringar"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Tar bort dubblerade filer"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Tar bort filer"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Tar bort mappar"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "Tar bort INI-filposter"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Tar bort flyttade filer"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Tar bort genvägar"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Tar bort systemregistervärden"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Åtgärden Rollback:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Söker efter installerade program"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Söker efter kvalificeringsprodukter"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "Söker efter relaterade tillämpningar"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Tjänsten: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Tjänst: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Genvägen: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Startar tjänster"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Stoppar tjänster"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Paketinformation avpubliceras"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Avpublicerar produktinformation"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Avpublicerar kvalificeringskomponenter"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Avregistrera klasservrar"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "Avregistrerar COM+-tillämpningar och -komponenter"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Avregistrerar teckensnitt"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "Avregistrerar MIME-information"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Avregistrerar moduler"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Uppdaterar systemsträngar"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Bekräftar installation"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "Skriver INI-filvärden"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Skriver systermregistervärden"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "[2] installerades"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "Det gick inte att uppdatera systemvariabeln [2]. Bekräfta att du har "
#~ "tillräcklig behörighet för att ändra systemvariabler."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Du måste vara administratör för att kunna ta bort det här programt. Om du "
#~ "vill ta bort det här programt kan du logga in som Administratör eller "
#~ "kontakta din supportavdelning för närmare hjälp."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt diskutrymme på volymen [2] för "
#~ "att fortsätta installera med återställning aktiverat. [3] kB krävs, men "
#~ "endast [4] kB är tillgängligt. Klicka på Ignorera om du vill fortsätta "
#~ "installera utan att spara återställningsinformation, klicka på Försök "
#~ "igen om du vill kontrollera diskutrymme igen, eller klicka på Avbryt om "
#~ "du vill avbryta installationen."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Installationen misslyckades."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Det går inte att hitta några tidigare installerade kompatibla produkter "
#~ "på datorn för installation av den här produkten."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Det gick inte att öka det tillgängliga registerutrymmet. [2] kB av det "
#~ "lediga registerutrymmet krävs för att installera det här programt."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "En fil som krävs kan inte installeras eftersom CAB-filen [2] inte "
#~ "signerats digitalt. Detta kan tyda på att CAB-filen är skadad."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns ingen diskett i enhet [2]. Sätt i en diskett och klicka på "
#~ "Försök igen eller klicka på Avbryt om du vill återvända till den tidigare "
#~ "markerade volymen."

View File

@ -1,19 +1,23 @@
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MSMBuild\n" "Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/tr/)\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Language: tr\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
@ -425,9 +429,11 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
msgid "" msgid ""
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." "Could not register type library for file [2]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydettirilemedi. Destek sorumlunuza başvurun." "[2] dosyası için tür kitaplığı kaydettirilemedi. Destek sorumlunuza "
"başvurun."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
@ -472,7 +478,8 @@ msgid ""
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support " "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
"personnel." "personnel."
msgstr "" msgstr ""
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydı silinemedi. Destek sorumlunuza başvurun." "[2] dosyası için tür kitaplığı kaydı silinemedi. Destek sorumlunuza "
"başvurun."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
@ -518,9 +525,9 @@ msgid ""
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" "contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Ek uygulamayı [2] dosyasına uygulama hatası. Büyük olasılıkla bu dosya başka" "Ek uygulamayı [2] dosyasına uygulama hatası. Büyük olasılıkla bu dosya başka"
"şekillerde güncelleştirilmiş ve bu ek uygulamayla değiştirilebilecek konumda " " şekillerde güncelleştirilmiş ve bu ek uygulamayla değiştirilebilecek "
"değil. Daha fazla bilgi için bu ek uygulamayı aldığınız yerle bağlantı " "konumda değil. Daha fazla bilgi için bu ek uygulamayı aldığınız yerle "
"kurun. {{Sistem Hatası: [3]}}" "bağlantı kurun. {{Sistem Hatası: [3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
@ -624,7 +631,8 @@ msgstr ""
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder." msgid ""
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
msgstr "" msgstr ""
"[2] dosyasına yazma hatası. Bu dizine erişiminizin olduğundan emin olun." "[2] dosyasına yazma hatası. Bu dizine erişiminizin olduğundan emin olun."
@ -718,7 +726,8 @@ msgstr "[2] modülü kaydedilemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun."
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
msgid "" msgid ""
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
"personnel."
msgstr "" msgstr ""
"[2] modülünün kaydı silinemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun." "[2] modülünün kaydı silinemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun."
@ -1006,12 +1015,10 @@ msgstr "[2] sürücüsü şu anda kullanılamıyor. Lütfen farklı bir tane se
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
msgid "" msgid ""
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows " "The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Windows Installer hizmeti, bir veya daha falza korunan Windows dosyasını " "Windows Installer hizmeti, bir veya daha falza korunan Windows dosyasını güncelleyemiyor. {{SFP Hata: [2]. Korunan dosyaların listesi:\n"
"güncelleyemiyor. {{SFP Hata: [2]. Korunan dosyaların listesi:\n"
"[3]}}" "[3]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
@ -1142,8 +1149,8 @@ msgid ""
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this" "There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}" " installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
msgstr "" msgstr ""
"Yüklemeyi tamamlamak için gereken geçici dosyayı oluştururken hata oluştu." "Yüklemeyi tamamlamak için gereken geçici dosyayı oluştururken hata oluştu.{{"
"{{ Folder: [3]. Sistem hata kodu: [2]}}" " Folder: [3]. Sistem hata kodu: [2]}}"
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90 #: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90 #: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
@ -1259,408 +1266,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"[2] için yapılandırma değişikliklerinin etkinleşmesi için sisteminizi " "[2] için yapılandırma değişikliklerinin etkinleşmesi için sisteminizi "
"yeniden başlatmalısınız. Şimdi yeniden başlatmak için Evet'i tıklatın veya " "yeniden başlatmalısınız. Şimdi yeniden başlatmak için Evet'i tıklatın veya "
"yeniden başlatmayı daha sonra el ile yapmayı düşünüyorsanız Hayır'ı tıklatın." "yeniden başlatmayı daha sonra el ile yapmayı düşünüyorsanız Hayır'ı "
"tıklatın."
#~ msgid "1033"
#~ msgstr "1055"
#, fuzzy
#~ msgid "&Continue"
#~ msgstr ""
#~ "'[2]' biriminde kurtarma etkinleştirilmiş yüklemeye devam etmek için "
#~ "yeterli boş alan yok. [3] KB gerekli, fakat sadece [4] KB kullanılabilir "
#~ "durumda. Kurtarma bilgilerini kaydetmeden yüklemeye devam etmek için "
#~ "Yoksay'ı tıklatın, kullanılabilir alanı yeniden denetlemek için Yeniden "
#~ "Dene'yi tıklatın veya yüklemeden çıkmak için İptal'i tıklatın."
#, fuzzy
#~ msgid "&Folder:"
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Retry"
#~ msgstr ""
#~ "Yükleme bilgileri diske yazılırken bir hata oluştu. Yeterli disk alanı "
#~ "olup olmadığını denetleyin ve Yeniden Dene'yi tıklatın veya yükleme "
#~ "işlemine son vermek için İptal'i tıklatın."
#~ msgid "[1]"
#~ msgstr "[1]"
#, fuzzy
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
#~ msgstr "Alan gereksinimleri hesaplanıyor"
#~ msgid "Advertising application"
#~ msgstr "Uygulama yayımlanıyor"
#~ msgid "Allocating registry space"
#~ msgstr "Kayıt alanı ayrılıyor"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgstr "AppId: [1]{{, Uyg. Türü: [2], Kullanıcılar: [3], RSN: [4]}}"
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
#~ msgstr "Uyg. Kimliği: [1]{{, Uyg. Türü: [2]}}"
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
#~ msgstr "Uygulama İçeriği:[1], Birleştirme Adı Adı:[2]"
#~ msgid "Application: [1]"
#~ msgstr "Uygulama: [1]"
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
#~ msgstr "Uygulama: [1], Komut satırı: [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
#~ msgstr "İptal etmek istediğinizden emin misinz?"
#~ msgid "Binding executables"
#~ msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar bağlanıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr ""
#~ "'[2]' dosyası oluşturulamıyor. Bu ada sahip bir dizin zaten var. "
#~ "Yüklemeyi iptal edip farklı bir konuma yüklemeyi deneyin."
#~ msgid "Class Id: [1]"
#~ msgstr "Sınıf Kimliği: [1]"
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
#~ msgstr "Bileşen Kimliği: [1], Yetki Veren: [2]"
#~ msgid "Computing space requirements"
#~ msgstr "Alan gereksinimleri hesaplanıyor"
#~ msgid "Copying network install files"
#~ msgstr "Ağ yükleme dosyaları kopyalanıyor"
#~ msgid "Copying new files"
#~ msgstr "Yeni dosyalar kopyalanıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Create A New Folder|"
#~ msgstr "Klasörler oluşturuluyor"
#~ msgid "Creating duplicate files"
#~ msgstr "Çift dosyalar oluşturuluyor"
#~ msgid "Creating folders"
#~ msgstr "Klasörler oluşturuluyor"
#~ msgid "Creating shortcuts"
#~ msgstr "Kısayollar oluşturuluyor"
#~ msgid "Deleting services"
#~ msgstr "Hizmetler siliniyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining required space for installation..."
#~ msgstr "Gerekli bilgiler toplanıyor..."
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
#~ msgstr "Başlatma durumları değerlendiriliyor"
#~ msgid "Extension: [1]"
#~ msgstr "Uzantı: [1]"
#~ msgid "Feature: [1]"
#~ msgstr "Özellik: [1]"
#~ msgid "File: [1]"
#~ msgstr "Dosya: [1]"
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Bağımlılıklar: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [2], Boyut: [3]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9]"
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]"
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
#~ msgstr "Dosya: [1], Kısım: [2], Anahtar: [3], Değer: [4]"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
#~ msgid "Folder: [1]"
#~ msgstr "Klasör: [1]"
#~ msgid "Font: [1]"
#~ msgstr "Yazı tipi: [1]"
#~ msgid "Found application: [1]"
#~ msgstr "Uygulama bulundu: [1]"
#~ msgid "Free space: [1]"
#~ msgstr "Boş alan: [1]"
#~ msgid "Generating script operations for action:"
#~ msgstr "Eylem için komut dosyası işlemleri üretiliyor:"
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
#~ msgstr "ODBC dizinleri başlatılıyor"
#~ msgid "Installing new services"
#~ msgstr "Yeni hizmetler yükleniyor"
#~ msgid "Installing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC bileşenleri yükleniyor"
#~ msgid "Installing system catalog"
#~ msgstr "Sistem katalogu yükleniyor"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
#~ msgstr "Anahtar: [1], Ad: [2]"
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
#~ msgstr "Anahtar: [1], Ad: [2], Değer: [3]"
#~ msgid "LibID: [1]"
#~ msgstr "Kitaplık Kimliği: [1]"
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
#~ msgstr "İlgili uygulamalardan özellik durumları alınıyor"
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
#~ msgstr "MIME İçerik Türü: [1], Uzantı: [2]"
#~ msgid "Moving files"
#~ msgstr "Dosyalar taşınıyor"
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
#~ msgstr "Ad: [1], Değer: [2], Eylem [3]"
#~ msgid "Patching files"
#~ msgstr "Yazılım eki dosyaları"
#~ msgid "ProgId: [1]"
#~ msgstr "Program Kimliği: [1]"
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
#~ msgstr "Özellik: [1], İmza: [2]"
#~ msgid "Publishing assembly information"
#~ msgstr "Birleştirme bilgileri yayımlanıyor"
#~ msgid "Publishing Product Features"
#~ msgstr "Ürün Özellikleri Yayımlanıyor"
#~ msgid "Publishing product information"
#~ msgstr "Ürün bilgisi yayımlanıyor"
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
#~ msgstr "Yetki Alan Bileşenler Yayımlanıyor"
#~ msgid "Registering Class servers"
#~ msgstr "Sınıf sunucuları kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr "COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering extension servers"
#~ msgstr "Uzantı sunucuları kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering fonts"
#~ msgstr "Yazı tipleri kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering MIME info"
#~ msgstr "MIME bilgisi kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering modules"
#~ msgstr "Birimler kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering product"
#~ msgstr "Ürün kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering program identifiers"
#~ msgstr "Program tanıtıcılarının kaydediliyor"
#~ msgid "Registering type libraries"
#~ msgstr "Tür kitaplıkları kaydettiriliyor"
#~ msgid "Registering user"
#~ msgstr "Kullanıcı kaydettiriliyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Removal"
#~ msgstr "Kaldırma başarıyla tamamlandı."
#, fuzzy
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "INI dosyası girdileri kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing applications"
#~ msgstr "Uygulamalar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing backup files"
#~ msgstr "Yedek dosyalar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing duplicated files"
#~ msgstr "Yenilenen dosyalar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Dosyalar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing folders"
#~ msgstr "Klasörler kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing INI files entries"
#~ msgstr "INI dosyası girdileri kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing moved files"
#~ msgstr "Taşınan dosyalar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing ODBC components"
#~ msgstr "ODBC bileşenleri kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing shortcuts"
#~ msgstr "Kısayollar kaldırılıyor"
#~ msgid "Removing system registry values"
#~ msgstr "Sistem kayıt değerleri kaldırılıyor"
#~ msgid "Rolling back action:"
#~ msgstr "Toparlama eylemi:"
#~ msgid "Searching for installed applications"
#~ msgstr "Yüklü uygulamalar aranıyor"
#~ msgid "Searching for qualifying products"
#~ msgstr "Yenki veren uygulamalar aranıyor"
#~ msgid "Searching for related applications"
#~ msgstr "İlgili uygulamalar aranıyor"
#~ msgid "Service: [1]"
#~ msgstr "Hizmet: [1]"
#~ msgid "Service: [2]"
#~ msgstr "Hizmet: [2]"
#~ msgid "Shortcut: [1]"
#~ msgstr "Kısayol: [1]"
#~ msgid "Starting services"
#~ msgstr "Hizmetler başlatılıyor"
#~ msgid "Stopping services"
#~ msgstr "Hizmetler durduruluyor"
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
#~ msgstr "Birleştirme bilgileri yayımlanmıyor"
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
#~ msgstr "Ürün Özellikleri Yayımdan Kaldırılıyor"
#~ msgid "Unpublishing product information"
#~ msgstr "Ürün bilgisi yayımdan kaldırılıyor"
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
#~ msgstr "Yetkili Bileşenler Yayımdan Kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregister Class servers"
#~ msgstr "Sınıf sunucularının kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
#~ msgstr ""
#~ "Unregistering COM+ Uygulamalarının ve Bilelenlerinin kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering extension servers"
#~ msgstr "Uzantı sunucularının kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering fonts"
#~ msgstr "Yazı tiplerinin kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering MIME info"
#~ msgstr "MIME bilgisi kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering modules"
#~ msgstr "Birimlerin kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
#~ msgstr "Program tanıtıcılarının kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Unregistering type libraries"
#~ msgstr "Tür kitaplıklarının kaydı kaldırılıyor"
#~ msgid "Updating component registration"
#~ msgstr "Bileşen kaydı güncelleştiriliyor"
#~ msgid "Updating environment strings"
#~ msgstr "Ortam ayarları güncelleştiriliyor"
#~ msgid "Validating install"
#~ msgstr "Yükleme doğrulanıyor"
#~ msgid "Writing INI files values"
#~ msgstr "INI dosya değerleri yazılıyor"
#~ msgid "Writing system registry values"
#~ msgstr "Sistem kaydı değerleri yazılıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "&Install Now"
#~ msgstr "Yüklü [2]"
#, fuzzy
#~ msgid "&Modify"
#~ msgstr ""
#~ "'[2]' ortam değişkeni güncelleştirilemedi. Ortam değişkenlerini "
#~ "değiştirmek için yeterli ayrıcalığınızın olduğunu denetleyin."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Bu uygulamayı kaldırmak için Yönetici olmalısınız. Bu uygulamayı "
#~ "kaldırmak için yönetici olarak oturum açabilir veya yardım için teknik "
#~ "destek grubuna başvurabilirsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr ""
#~ "'[2]' biriminde kurtarma etkinleştirilmiş yüklemeye devam etmek için "
#~ "yeterli boş alan yok. [3] KB gerekli, fakat sadece [4] KB kullanılabilir "
#~ "durumda. Kurtarma bilgilerini kaydetmeden yüklemeye devam etmek için "
#~ "Yoksay'ı tıklatın, kullanılabilir alanı yeniden denetlemek için Yeniden "
#~ "Dene'yi tıklatın veya yüklemeden çıkmak için İptal'i tıklatın."
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Installation"
#~ msgstr "Yükleme başarısız oldu."
#, fuzzy
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ürünü yüklemek için bu bilgisayara daha önce yüklenmiş uyumlu ürünler "
#~ "bulunamadı."
#, fuzzy
#~ msgid "KB"
#~ msgstr ""
#~ "Kullanılabilir kayıt defteri alanı artırılamıyor. Bu uygulamanın "
#~ "yüklenmesi için [2] KB boş kayıt defteri alanı gerekiyor."
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr ""
#~ "[2] kabin dosyası dijital imzalanmadığı için gereken bir dosya "
#~ "yüklenemiyor. Bu, kabin dosyasında bir bozulmadan kaynaklanabilir."
#, fuzzy
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr ""
#~ "[2] sürücüsünde disket yok. Lütfen bir disket takın ve Yeniden Dene'yi "
#~ "tıklatın veya daha önce seçilen sürücüye geri dönmek için İptal'i "
#~ "tıklatın."

File diff suppressed because it is too large Load Diff