Translations updated from Transifex
This commit is contained in:
parent
b06a139164
commit
0586deb4b8
1
Core/locale/.gitignore
vendored
1
Core/locale/.gitignore
vendored
@ -1 +1,2 @@
|
|||||||
/*.mo
|
/*.mo
|
||||||
|
/msibuildcore_*.po
|
||||||
|
@ -1,17 +1,22 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
|
||||||
"Language: bg_BG\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"Language: bg_BG\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -359,7 +364,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -515,7 +521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -605,7 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -847,8 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n"
|
||||||
"Language: ca_ES\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: ca_ES\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -389,7 +393,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"space is required for the installation of this application."
|
"space is required for the installation of this application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen "
|
"No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen "
|
||||||
"[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta aplicació."
|
"[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta "
|
||||||
|
"aplicació."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:68 En.Win32.Release.Error-2.idtx:68
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:68 En.x64.Release.Error-2.idtx:68
|
||||||
@ -435,7 +440,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha pogut registrar la biblioteca de tipus per al fitxer [2]. Poseu-vos "
|
"No s'ha pogut registrar la biblioteca de tipus per al fitxer [2]. Poseu-vos "
|
||||||
"en contacte amb el personal de suport."
|
"en contacte amb el personal de suport."
|
||||||
@ -639,7 +645,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error en escriure al fitxer: [2]. Verifiqueu que teniu accés a aquest "
|
"Error en escriure al fitxer: [2]. Verifiqueu que teniu accés a aquest "
|
||||||
"directori."
|
"directori."
|
||||||
@ -737,7 +744,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha fallat la supressió del Registre del mȍdul [2]. HRESULT [3]. Poseu-vos en"
|
"Ha fallat la supressió del Registre del mȍdul [2]. HRESULT [3]. Poseu-vos en"
|
||||||
" contacte amb el personal de suport."
|
" contacte amb el personal de suport."
|
||||||
@ -980,8 +988,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"later."
|
"later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'instal·lador ha de reiniciar el sistema abans de continuar la configuració"
|
"L'instal·lador ha de reiniciar el sistema abans de continuar la configuració"
|
||||||
"de [2]. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar manualment "
|
" de [2]. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar "
|
||||||
"més tard."
|
"manualment més tard."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
@ -1030,12 +1038,10 @@ msgstr "El volum [2] no estȁ disponible actualment. Seleccioneu un altre."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El servei de Windows Installer no pot actualitzar un o diversos fitxers "
|
"El servei de Windows Installer no pot actualitzar un o diversos fitxers protegits per Windows. {{Error SFP: [2]. Llista de fitxers protegits:\n"
|
||||||
"protegits per Windows. {{Error SFP: [2]. Llista de fitxers protegits:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1293,410 +1299,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Heu de reiniciar el sistema perquȅ els canvis fets a la configuració de [2] "
|
"Heu de reiniciar el sistema perquȅ els canvis fets a la configuració de [2] "
|
||||||
"siguin efectius. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar "
|
"siguin efectius. Feu clic a Sí per reiniciar ara o a No si voleu reiniciar "
|
||||||
"manualment més tard."
|
"manualment més tard."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1027"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hi ha prou espai de disc en el volum \"[2]\" per continuar la "
|
|
||||||
#~ "instal·lació amb la recuperació habilitada. Es requeixen [3] KB, perȍ "
|
|
||||||
#~ "només hi ha [4] KB disponibles. Feu clic a Ignora per continuar la "
|
|
||||||
#~ "instal·lació sense desar informació de recuperació; feu clic a Reintenta "
|
|
||||||
#~ "per tornar a comprovar l'espai disponible, o feu clic a Cancel·la per "
|
|
||||||
#~ "sortir de la instal·lació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Error en escriure informació d'instal·lació al disc. Comproveu que hi ha "
|
|
||||||
#~ "prou espai disponible al disc i feu clic a Reintenta o a Cancel·la per "
|
|
||||||
#~ "finalitzar la instal·lació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan calculant els requisits d'espai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicació d'exemple"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ assignant espai al Registre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IDApl: [1]{{, TipusApl: [2], Usuaris: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IDApl: [1]{{, TipusApl: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Context d'aplicació:[1], nom de muntatge:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicació: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicació: [1], Línia d'ordres: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lligant fitxers executables"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No es pot crear el fitxer \"[2]\". Ja existeix un directori amb aquest "
|
|
||||||
#~ "nom. Cancel·leu la instal·lació i proveu d'instal·lar-lo en un altre lloc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID de classe: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID de component: [1], Qualificador: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan calculant els requisits d'espai"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan copiant fitxers d'instal·lació a la xarxa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan copiant els fitxers nous"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan creant carpetes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan creant fitxers duplicats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan creant carpetes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan creant dreceres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint serveis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Recollint informació requerida..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan avaluant les condicions d'arrencada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extensió: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Característica: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Dependȅncies: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [2], Grandȁria: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Directori: [9], Grandȁria: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Secció: [2], Clau: [3], Valor: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxer: [1], Carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Carpeta: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipus de lletra: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicació trobada: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espai lliure: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ generant seqüȅncia d'operacions per a l'acció:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicialitzant directoris ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan instal·lant serveis nous"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan instal·lant components ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ instal·lant el catȁleg del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clau: [1], Nom: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clau: [1], Nom: [2], Valor: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "IDBib: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "S'estan migrant els estats de les característiques des de les aplicacions "
|
|
||||||
#~ "relacionades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipus de contingut MIME: [1], Extensió: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan desplaçant fitxers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom: [1], Valor: [2], Acció [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan revisant fitxers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "IDProg: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Propietat: [1], Signatura: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ publicant la informació de muntatge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan publicant les característiques del producte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ publicant la informació del producte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan publicant els components necessaris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant els servidors de classe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant aplicacions i components COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant els servidors d'extensió"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant els tipus de lletra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ registrant la informació MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant mȍduls"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ registrant el producte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant identificadors de programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan registrant les biblioteques de tipus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ registrant l'usuari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "L'eliminació ha finalitzat sense problemes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers de cȍpia de seguretat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint aplicacions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers de cȍpia de seguretat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint els fitxers duplicats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint fitxers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint carpetes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint entrades de fitxers INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint els fitxers desplaçats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint components ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint dreceres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre valors del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ desfent l'acció:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan cercant aplicacions instal·lades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan cercant productes autoritzats"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan cercant aplicacions relacionades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servei: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servei: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Drecera: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan iniciant serveis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan aturant els serveis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ despublicant la informació de muntatge"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan despublicant les característiques del producte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ despublicant la informació del producte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan despublicant els components necessaris"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre servidors de classe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre aplicacions i components COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre els servidors d'extensió"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre els tipus de lletra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ suprimint del Registre la informació MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint mȍduls del Registre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan suprimint del Registre identificadors de programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ suprimint del Registre les biblioteques de tipus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ actualitzant el registre del component"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan actualitzant cadenes d'entorn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estȁ validant la instal·lació"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan escrivint valors als fitxers INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "S'estan escrivint valors del Registre del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instal·lat [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No s'ha pogut actualitzar la variable d'entorn \"[2]\". Verifiqueu que "
|
|
||||||
#~ "teniu privilegis suficients per modificar les variables d'entorn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Només un administrador pot eliminar aquesta aplicació. Per eliminar-la, "
|
|
||||||
#~ "podeu connectar-vos com a un administrador o bé podeu contactar el vostre "
|
|
||||||
#~ "grup de suport tȅcnic per obtenir ajuda."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hi ha prou espai de disc en el volum \"[2]\" per continuar la "
|
|
||||||
#~ "instal·lació amb la recuperació habilitada. Es requeixen [3] KB, perȍ "
|
|
||||||
#~ "només hi ha [4] KB disponibles. Feu clic a Ignora per continuar la "
|
|
||||||
#~ "instal·lació sense desar informació de recuperació; feu clic a Reintenta "
|
|
||||||
#~ "per tornar a comprovar l'espai disponible, o feu clic a Cancel·la per "
|
|
||||||
#~ "sortir de la instal·lació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "La instal·lació ha fallat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No s'ha pogut buscar cap producte compatible prȅviament instal·lat a "
|
|
||||||
#~ "l'ordinador per instal·lar aquest producte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No s'ha pogut incrementar l'espai del Registre disponible. Es requereixen "
|
|
||||||
#~ "[2] KB d'espai lliure del Registre per a la instal·lació d'aquesta "
|
|
||||||
#~ "aplicació."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[2] no pot instal·lar un dels productes requerits. Poseu-vos en contacte "
|
|
||||||
#~ "amb el grup de suport tȅcnic. {{Error del sistema: [3].}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hi ha cap disc a la unitat [2]. Inseriu un i feu clic a Reintenta o a "
|
|
||||||
#~ "Cancel·la per tornar al volum seleccionat prȅviament."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/cs_CZ/)\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -428,7 +432,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nelze zaregistrovat knihovnu typů pro soubor [2]. Obraťte se na pracovníky "
|
"Nelze zaregistrovat knihovnu typů pro soubor [2]. Obraťte se na pracovníky "
|
||||||
"odborné pomoci."
|
"odborné pomoci."
|
||||||
@ -524,8 +529,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Při pokusu o aktualizaci souboru [2] došlo k chybě. Soubor byl pravděpodobně"
|
"Při pokusu o aktualizaci souboru [2] došlo k chybě. Soubor byl pravděpodobně"
|
||||||
"aktualizován jiným způsobem a tuto aktualizaci již u něj nelze použít. Další "
|
" aktualizován jiným způsobem a tuto aktualizaci již u něj nelze použít. "
|
||||||
"informace získáte od dodavatele tohoto opravného nástroje. {{Systémová "
|
"Další informace získáte od dodavatele tohoto opravného nástroje. {{Systémová"
|
||||||
" chyba: [3]}}"
|
" chyba: [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
@ -545,7 +550,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:56 En.Win32.Release.Error-2.idtx:56
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:56 En.x64.Release.Error-2.idtx:56
|
||||||
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
|
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
|
||||||
msgstr "Při získávání zabezpečení souboru [3] došlo k chybě. GetLastError: [2]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Při získávání zabezpečení souboru [3] došlo k chybě. GetLastError: [2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:143 En.Win32.Release.Error-2.idtx:143
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:143 En.x64.Release.Error-2.idtx:143
|
||||||
@ -630,7 +636,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Při zápisu do souboru [2] došlo k chybě. Přesvědčte se, zda máte přístup do "
|
"Při zápisu do souboru [2] došlo k chybě. Přesvědčte se, zda máte přístup do "
|
||||||
"adresáře."
|
"adresáře."
|
||||||
@ -728,7 +735,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nelze zrušit registraci modulu [2]. HRESULT [3]. Obraťte se na pracovníky "
|
"Nelze zrušit registraci modulu [2]. HRESULT [3]. Obraťte se na pracovníky "
|
||||||
"odborné pomoci."
|
"odborné pomoci."
|
||||||
@ -1020,13 +1028,10 @@ msgstr "Svazek [2] není momentálně k dispozici. Zvolte jiný svazek."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Služba Windows Installer nemůže aktualizovat jeden či více chráněných "
|
"Služba Windows Installer nemůže aktualizovat jeden či více chráněných souborů systému Windows. {{Chyba ochrany systémových souborů: [2]. Seznam chráněných souborů:\n"
|
||||||
"souborů systému Windows. {{Chyba ochrany systémových souborů: [2]. Seznam "
|
|
||||||
"chráněných souborů:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1276,407 +1281,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Změny konfigurace provedené v [2] se projeví až po restartování počítače. "
|
"Změny konfigurace provedené v [2] se projeví až po restartování počítače. "
|
||||||
"Klepnete-li na tlačítko Ano, bude počítač restartován ihned. V případě, že "
|
"Klepnete-li na tlačítko Ano, bude počítač restartován ihned. V případě, že "
|
||||||
"budete chtít počítač restartovat později, klepněte na tlačítko Ne."
|
"budete chtít počítač restartovat později, klepněte na tlačítko Ne."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1029"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ve svazku [2] není dostatek místa pro pokračování instalace s povoleným "
|
|
||||||
#~ "obnovením. Požadované místo je [3] kB, ale k dispozici je pouze [4] kB. "
|
|
||||||
#~ "Chcete-li pokračovat v instalaci bez uložení informací pro obnovení, "
|
|
||||||
#~ "klepněte na tlačítko Ignorovat. Chcete-li znovu zkontrolovat znovu "
|
|
||||||
#~ "zkontrolovat místo k dispozici, klepněte na tlačítko Opakovat nebo můžete "
|
|
||||||
#~ "instalaci ukončit klepnutím na tlačítko Storno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Při zapisování instalačních informací na disk došlo k chybě. Přesvědčte "
|
|
||||||
#~ "se, zda je na disku dostatek místa, a klepněte na tlačítko Opakovat. "
|
|
||||||
#~ "Chcete-li instalaci ukončit, klepněte na tlačítko Storno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Výpočet požadovaného místa na disku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ohlašování aplikace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Přidělování místa v registru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID aplikace: [1]{{, Typ Aplikace: [2], Uživatelé: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID aplikace: [1]{{, Typ aplikace: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontext aplikace:[1], název sestavení:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikace: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikace: [1], Příkazový řádek: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opravdu chcete akci zrušit?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytváření vazeb mezi spustitelnými soubory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Soubor [2] nelze vytvořit. Existuje již adresář s tímto názvem. Ukončete "
|
|
||||||
#~ "tuto instalaci a proveďte instalaci do jiného umístění."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID součásti: [1]; kvalifikátor: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Výpočet požadovaného místa na disku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopírování souborů pro síťovou instalaci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopírování nových souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytváření složek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytváření duplicitních souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytváření složek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytváření zástupců"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraňování služeb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Systém shromažďuje požadované informace..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vyhodnocování podmínek pro spuštění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rozšíření: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funkce: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1], Závislosti: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [2]; Velikost: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Adresář: [9]; Velikost: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Sekce: [2]; Klíč: [3]; Hodnota: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Soubor: [1]; Složka: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Složka: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Písmo: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nalezená aplikace: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Volné místo: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generování operací skriptu pro akci:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicializace adresářů ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalace nových služeb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalace součástí ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalace systémového katalogu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klíč: [1]; Název: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klíč: [1]; Název: [2]; Hodnota: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID knihovny: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Přenášení stavů funkcí ze souvisejících aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Typ obsahu MIME: [1]; rozšíření: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Přesouvání souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Název: [1]; Hodnota: [2]; Akce [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktualizace souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vlastnost: [1]; Podpis: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikování informací o sestavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikování funkcí produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikování informací o produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikování prověřených součástí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace serverů tříd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace aplikací a součástí modelu COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace serverů rozšíření"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace písem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace informací MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace modulů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace identifikátorů programů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace knihoven typů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrace uživatele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebrání bylo úspěšně dokončeno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání záložních souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebrání aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání záložních souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání duplicitních souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání složek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání položek souborů INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání přesunutých souborů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání součástí ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání zástupců"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odebírání hodnot ze systémového registru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vrácení zpět - akce:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hledání nainstalovaných aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hledání oprávněných produktů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hledání souvisejících aplikací"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Služba: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Služby: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zástupce: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spouštění služeb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zastavování služeb"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nepublikované informace sestavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení publikování funkcí produktů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení publikování informací o produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení publikování prověřených součástí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace serverů tříd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace aplikací a součástí modelu COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace serverů rozšíření"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace písem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace informací MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace modulů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace identifikátorů programů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rušení registrace knihoven typů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktualizace registrace součástí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktualizace řetězců prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ověřování instalace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zápis hodnot souborů INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zápis hodnot do systémového registru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nainstalováno: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nelze aktualizovat proměnnou prostředí [2]. Přesvědčte se, zda máte "
|
|
||||||
#~ "dostatečná oprávnění pro úpravy proměnných prostředí."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "K odebrání této aplikace musíte mít oprávnění uživatele Administrator. "
|
|
||||||
#~ "Chcete-li tuto aplikaci odebrat, přihlaste se jako uživatel Administrator "
|
|
||||||
#~ "nebo se pro pomoc obraťte na pracovníky odborné pomoci."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ve svazku [2] není dostatek místa pro pokračování instalace s povoleným "
|
|
||||||
#~ "obnovením. Požadované místo je [3] kB, ale k dispozici je pouze [4] kB. "
|
|
||||||
#~ "Chcete-li pokračovat v instalaci bez uložení informací pro obnovení, "
|
|
||||||
#~ "klepněte na tlačítko Ignorovat. Chcete-li znovu zkontrolovat znovu "
|
|
||||||
#~ "zkontrolovat místo k dispozici, klepněte na tlačítko Opakovat nebo můžete "
|
|
||||||
#~ "instalaci ukončit klepnutím na tlačítko Storno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalace se nezdařila."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "V počítači nebyly nalezeny některé z dříve nainstalovaných opravňujících "
|
|
||||||
#~ "produktů potřebných pro instalaci tohoto produktu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nelze zvětšit dostupné místo v registru. K instalaci této aplikace je "
|
|
||||||
#~ "potřeba [2] kB volného místa v registru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[2] nemůže nainstalovat některý z požadovaných produktů. Obraťte se na "
|
|
||||||
#~ "pracovníky odborné pomoci. {{Systémová chyba: [3].}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "V jednotce [2] není disk. Vložte disk a klepněte na tlačítko Opakovat. "
|
|
||||||
#~ "Klepnutím na tlačítko Storno přejdete na dříve vybranou jednotku."
|
|
||||||
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/"
|
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/cy/)\n"
|
||||||
"cy/)\n"
|
|
||||||
"Language: cy\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
"Language: cy\n"
|
||||||
"11) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -363,7 +364,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -519,7 +521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -609,7 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -851,8 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -219,7 +223,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
msgid "An error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
||||||
msgstr "Beim Versuch, den Ordner [2] zu erstellen, ist ein Fehler aufgetreten."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beim Versuch, den Ordner [2] zu erstellen, ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:101 En.Win32.Release.Error-2.idtx:101
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:101 En.x64.Release.Error-2.idtx:101
|
||||||
@ -296,8 +301,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ordner \"[2]\" kann nicht erstellt werden. Eine Datei mit diesem Namen "
|
"Ordner \"[2]\" kann nicht erstellt werden. Eine Datei mit diesem Namen "
|
||||||
"existiert bereits. Benennen Sie die Datei um oder entfernen Sie die Datei, "
|
"existiert bereits. Benennen Sie die Datei um oder entfernen Sie die Datei, "
|
||||||
"und klicken Sie dann auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf \"Abbrechen"
|
"und klicken Sie dann auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf "
|
||||||
"\", um das Programm zu beenden."
|
"\"Abbrechen\", um das Programm zu beenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
@ -308,7 +313,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Komponentendienste (COM+ 1.0) sind auf diesem Computer nicht installiert. Um"
|
"Komponentendienste (COM+ 1.0) sind auf diesem Computer nicht installiert. Um"
|
||||||
" diese Installation erfolgreich abzuschließen, müssen Komponentendienste "
|
" diese Installation erfolgreich abzuschließen, müssen Komponentendienste "
|
||||||
"installiert sein. Komponentendienste stehen unter Windows 2000 zur Verfügung."
|
"installiert sein. Komponentendienste stehen unter Windows 2000 zur "
|
||||||
|
"Verfügung."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
||||||
@ -396,10 +402,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Schlüsselnamen für den Schlüssel [2] konnten nicht gelesen werden. "
|
"Die Schlüsselnamen für den Schlüssel [2] konnten nicht gelesen werden. {{ "
|
||||||
"{{ Systemfehler [3].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte "
|
"Systemfehler [3].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf "
|
||||||
"auf diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal "
|
"diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal in "
|
||||||
"in Verbindung."
|
"Verbindung."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
|
||||||
@ -457,7 +463,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Typbibliothek für Datei [2] konnte nicht registriert werden. Setzen Sie sich"
|
"Typbibliothek für Datei [2] konnte nicht registriert werden. Setzen Sie sich"
|
||||||
" mit dem Supportpersonal in Verbindung."
|
" mit dem Supportpersonal in Verbindung."
|
||||||
@ -535,10 +542,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you"
|
"Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you"
|
||||||
" have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
" have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wert [2] konnte nicht unter den Schlüssel [3] geschrieben werden. "
|
"Wert [2] konnte nicht unter den Schlüssel [3] geschrieben werden. {{ "
|
||||||
"{{ Systemfehler [4].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte "
|
"Systemfehler [4].}} Überprüfen Sie, ob Sie ausreichende Zugriffsrechte auf "
|
||||||
"auf diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal "
|
"diesen Schlüssel besitzen, oder setzen Sie sich mit dem Supportpersonal in "
|
||||||
"in Verbindung."
|
"Verbindung."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:78 En.Win32.Release.Error-2.idtx:78
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:78 En.x64.Release.Error-2.idtx:78
|
||||||
@ -667,7 +674,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Schreiben in Datei: [2]. Überprüfen Sie, ob Sie auf den Ordner "
|
"Fehler beim Schreiben in Datei: [2]. Überprüfen Sie, ob Sie auf den Ordner "
|
||||||
"zugreifen können."
|
"zugreifen können."
|
||||||
@ -766,7 +774,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim Entfernen von Modul [2] aus der Registrierung. HRESULT [3]. "
|
"Fehler beim Entfernen von Modul [2] aus der Registrierung. HRESULT [3]. "
|
||||||
"Wenden Sie sich an den Support."
|
"Wenden Sie sich an den Support."
|
||||||
@ -926,8 +935,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:157 En.Win32.Release.Error-2.idtx:157
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:157 En.x64.Release.Error-2.idtx:157
|
||||||
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
|
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die Beschreibung für Dienst \"[2]\" ([3]) konnte nicht geändert werden."
|
||||||
"Die Beschreibung für Dienst \"[2]\" ([3]) konnte nicht geändert werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:64 En.Win32.Release.Error-2.idtx:64
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:64 En.x64.Release.Error-2.idtx:64
|
||||||
@ -968,8 +976,7 @@ msgstr "Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält ein ungültiges Zeichen."
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:53 En.x64.Release.Error-2.idtx:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
|
"The folder path '[2]' contains words that are not valid in folder paths."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält Wörter, die in Ordnerpfaden ungültig sind."
|
||||||
"Der Ordnerpfad \"[2]\" enthält Wörter, die in Ordnerpfaden ungültig sind."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:87 En.Win32.Release.Error-2.idtx:87
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
||||||
@ -1017,7 +1024,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installer muss den Computer neu starten, bevor die Konfiguration von [2] "
|
"Installer muss den Computer neu starten, bevor die Konfiguration von [2] "
|
||||||
"fortgesetzt werden kann. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu "
|
"fortgesetzt werden kann. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu "
|
||||||
"zu starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten."
|
"zu starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu "
|
||||||
|
"starten."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
@ -1069,12 +1077,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einige geschützte Windows-Dateien konnten nicht aktualisiert werden. {{SFP-"
|
"Einige geschützte Windows-Dateien konnten nicht aktualisiert werden. {{SFP-Fehler: [2]. Liste der geschützten Dateien:\n"
|
||||||
"Fehler: [2]. Liste der geschützten Dateien:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1194,10 +1200,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die Installation "
|
"Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die Installation "
|
||||||
"bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] KB sind "
|
"bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] KB sind "
|
||||||
"erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf \"Ignorieren"
|
"erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf "
|
||||||
"\", um die Installation ohne Speicherung von Wiederherstellungsinformationen "
|
"\"Ignorieren\", um die Installation ohne Speicherung von "
|
||||||
"fortzusetzen, klicken Sie auf \"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher "
|
"Wiederherstellungsinformationen fortzusetzen, klicken Sie auf "
|
||||||
"erneut zu überprüfen oder auf \"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen."
|
"\"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher erneut zu überprüfen oder auf "
|
||||||
|
"\"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
||||||
@ -1336,411 +1343,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sie müssen den Computer neu starten, damit die geänderte Konfiguration von "
|
"Sie müssen den Computer neu starten, damit die geänderte Konfiguration von "
|
||||||
"[2] wirksam wird. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu zu "
|
"[2] wirksam wird. Klicken Sie auf \"Ja\", um den Computer jetzt neu zu "
|
||||||
"starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten."
|
"starten, oder auf \"Nein\", um den Computer später manuell neu zu starten."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1031"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Close"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Schließen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Auf Volume \"[2]\" steht nicht genügend Speicherplatz für die "
|
|
||||||
#~ "Installation bei aktivierter Wiederherstellungsoption zur Verfügung. [3] "
|
|
||||||
#~ "KB sind erforderlich, aber nur [4] KB sind verfügbar. Klicken Sie auf "
|
|
||||||
#~ "\"Ignorieren\", um die Installation ohne Speicherung von "
|
|
||||||
#~ "Wiederherstellungsinformationen fortzusetzen, klicken Sie auf "
|
|
||||||
#~ "\"Wiederholen\", um den verfügbaren Speicher erneut zu überprüfen oder "
|
|
||||||
#~ "auf \"Abbrechen\", um die Installation abzubrechen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Beim Versuch, Installationsinformationen auf die Festplatte zu schreiben, "
|
|
||||||
#~ "ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie, ob genügend Plattenspeicher "
|
|
||||||
#~ "verfügbar ist, und klicken Sie auf \"Wiederholen\". Oder klicken Sie auf "
|
|
||||||
#~ "\"Abbrechen\", um die Installation zu abzubrechen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Yes"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Speicherbedarf wird berechnet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungsprogramm wird angeboten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "In der Registrierung wird Speicherplatz reserviert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Anwendungskennung: [1]{{, Anwendungstyp: [2], Benutzer: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungskennung: [1]{{, Anwendungstyp: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungskontext:[1], Assemblierungsname:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendung: [1], Befehlszeile: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen möchten?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ausführbare Dateien werden gebunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abbrechen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klassenkennung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Komponentenkennung: [1], Kennzeichner: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Speicherbedarf wird berechnet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Netzwerkinstallationsdateien werden kopiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neue Dateien werden kopiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ordner werden erstellt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dateien werden dupliziert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ordner werden erstellt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verknüpfungen werden erstellt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dienste werden gelöscht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Erforderliche Daten werden ermittelt..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Die Startbedingungen werden überprüft"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erweiterung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funktion: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Abhängigkeiten: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2], Größe: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [9], Größe: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Abschnitt: [2], Schlüssel: [3], Wert: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei: [1], Ordner: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ordner: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Schriftart: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendung gefunden: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Freier Speicherplatz: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriptoperationen werden generiert für Aktion:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC-Ordner werden initialisiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neue Dienste werden installiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC-Komponenten werden installiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Systemkatalog wird installiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2], Wert: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bibliothekenkennung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funktionszustände verwandter Anwendungen werden migriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-Inhaltstyp: [1], Erweiterung: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dateien werden verschoben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Name: [1], Wert: [2], Aktion [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
|
||||||
#~ msgstr "OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dateien werden gepatcht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programmkennung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschaft: [1], Signatur: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Assemblierungsinformationen werden veröffentlicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktfunktionen werden veröffentlicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktinformation wird veröffentlicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Qualifizierte Komponenten werden veröffentlicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klassenserver werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "COM+-Anwendungen und Komponenten werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erweiterungsserver werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Schriftarten werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-Informationen werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Module werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produkt wird registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programmidentifikatoren werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Typbibliotheken werden registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Benutzer wird registriert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Das Entfernen wurde erfolgreich abgeschlossen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sicherungsdateien werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anwendungen werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sicherungsdateien werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Duplizierte Dateien werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dateien werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ordner werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI-Dateieinträge werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verschobene Dateien werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC-Komponenten werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verknüpfungen werden entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Werte werden aus der Systemregistrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktion wird rückgängig gemacht:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installierte Anwendungsprogram werden gesucht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kompatible Produkte werden gesucht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verwandte Anwendungen werden gesucht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dienst: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dienst: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verknüpfung: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dienste werden gestartet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dienst werden angehalten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Veröffentlichung der Assemblierungsinformationen wird aufgehoben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Veröffentlichung von Produktfunktionen wird rückgängig gemacht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Veröffentlichung von Produktinformation wird rückgängig gemacht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Veröffentlichung qualifizierter Komponenten wird rückgängig gemacht"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klassenserver werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "COM+-Anwendungen und Komponenten werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erweiterungsserver werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Schriftarten werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-Informationen werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Module werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programmidentifikatoren werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Typbibliotheken werden aus der Registrierung entfernt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrierung der Komponente(n) wird aktualisiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Umgebungsstrings werden aktualisiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Die Installation wird überprüft"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI-Dateiwerte werden geschrieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Werte werden in die Systemregistrierung geschrieben"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "[2] wird installiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Installer besitzt keine ausreichenden Berechtigungen, um diese Datei zu "
|
|
||||||
#~ "verändern: [2]."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr "Entferne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nicht verfügbar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr "[2] wird installiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Der verfügbare Registrierungsspeicher konnte nicht vergrößert werden. [2] "
|
|
||||||
#~ "KB freier Registrierungsspeicher sind zum Installieren dieser Anwendung "
|
|
||||||
#~ "erforderlich."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erforderliche Daten werden ermittelt..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Setup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Einstellungen..."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/el/)\n"
|
||||||
"Language: el_GR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -128,7 +132,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
||||||
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
|
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file: [2]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης από το αρχείο: [2]"
|
"Παρουσιάστηκε σφάλμα δικτύου κατά την προσπάθεια ανάγνωσης από το αρχείο: "
|
||||||
|
"[2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:5 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:5
|
||||||
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.x64.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
||||||
@ -258,7 +263,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" all other applications, then click Retry."
|
" all other applications, then click Retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μια άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο \"[2]\"."
|
"Μια άλλη εφαρμογή έχει αποκλειστικά δικαιώματα πρόσβασης στο αρχείο \"[2]\"."
|
||||||
"Τερματίστε όλες τις άλλες εφαρμογές και κάντε κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\"."
|
" Τερματίστε όλες τις άλλες εφαρμογές και κάντε κλικ στο κουμπί "
|
||||||
|
"\"Επανάληψη\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:77 En.Win32.Release.Error-2.idtx:77
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:77 En.x64.Release.Error-2.idtx:77
|
||||||
@ -380,9 +386,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη ονομάτων δευτερευόντων κλειδιών για το κλειδί [2]. "
|
"Δεν ήταν δυνατή η λήψη ονομάτων δευτερευόντων κλειδιών για το κλειδί [2]. {{"
|
||||||
"{{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα "
|
" Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα πρόσβασης "
|
||||||
"πρόσβασης σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
"σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:73 En.x64.Release.Error-2.idtx:73
|
||||||
@ -420,9 +426,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
|
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
|
||||||
"personnel."
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. "
|
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση πληροφοριών ασφαλείας για το κλειδί [2]. {{ "
|
||||||
"{{ Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα "
|
"Σφάλμα συστήματος [3].}} Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα πρόσβασης "
|
||||||
"πρόσβασης σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
"σε αυτό το κλειδί ή επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:71 En.x64.Release.Error-2.idtx:71
|
||||||
@ -447,7 +453,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της βιβλιοθήκης τύπων για το αρχείο [2]. "
|
"Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της βιβλιοθήκης τύπων για το αρχείο [2]. "
|
||||||
"Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
"Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
||||||
@ -548,8 +555,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα στο "
|
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εφαρμογή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα στο "
|
||||||
"αρχείο [2]. Ίσως να έχει ενημερωθεί από άλλα μέσα και δεν είναι πλέον δυνατή"
|
"αρχείο [2]. Ίσως να έχει ενημερωθεί από άλλα μέσα και δεν είναι πλέον δυνατή"
|
||||||
" η τροποποίησή του από αυτήν την ενημερωμένη έκδοση κώδικα. Για περισσότερες"
|
" η τροποποίησή του από αυτήν την ενημερωμένη έκδοση κώδικα. Για περισσότερες"
|
||||||
"πληροφορίες επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της ενημερωμένης έκδοσης κώδικα. "
|
" πληροφορίες επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της ενημερωμένης έκδοσης "
|
||||||
"{{Σφάλμα συστήματος: [3]}}"
|
"κώδικα. {{Σφάλμα συστήματος: [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
@ -664,7 +671,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε"
|
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο: [2]. Βεβαιωθείτε ότι έχετε"
|
||||||
" πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο."
|
" πρόσβαση σε αυτόν τον κατάλογο."
|
||||||
@ -762,7 +770,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της καταχώρησης της λειτουργικής μονάδας [2]. "
|
"Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της καταχώρησης της λειτουργικής μονάδας [2]. "
|
||||||
"HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
"HRESULT [3]. Επικοινωνήστε με το προσωπικό υποστήριξης."
|
||||||
@ -1065,13 +1074,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Η υπηρεσία Windows Installer δεν είναι δυνατό να ενημερώσει ένα ή "
|
"Η υπηρεσία Windows Installer δεν είναι δυνατό να ενημερώσει ένα ή περισσότερα προστατευμένα αρχεία των Windows. {{Σφάλμα SFP: [2]. Λίστα προστατευμένων αρχείων:\n"
|
||||||
"περισσότερα προστατευμένα αρχεία των Windows. {{Σφάλμα SFP: [2]. Λίστα "
|
|
||||||
"προστατευμένων αρχείων:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1273,7 +1279,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
||||||
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Οι εγκαταστάσεις χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί μέσω πολιτικής στον υπολογιστή."
|
"Οι εγκαταστάσεις χρήστη έχουν απενεργοποιηθεί μέσω πολιτικής στον "
|
||||||
|
"υπολογιστή."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
@ -1334,414 +1341,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"αλλαγές που έγιναν στις ρυθμίσεις των παραμέτρων του [2]. Κάντε κλικ στο "
|
"αλλαγές που έγιναν στις ρυθμίσεις των παραμέτρων του [2]. Κάντε κλικ στο "
|
||||||
"κουμπί \"Ναι\" για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή στο κουμπί \"Όχι\" εάν "
|
"κουμπί \"Ναι\" για να γίνει επανεκκίνηση τώρα ή στο κουμπί \"Όχι\" εάν "
|
||||||
"θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση αργότερα."
|
"θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση αργότερα."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1032"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο στον τόμο '[2]' για να συνεχιστεί η "
|
|
||||||
#~ "εγκατάσταση με την ανάκτηση ενεργοποιημένη. Απαιτούνται [3] KB, αλλά "
|
|
||||||
#~ "υπάρχουν διαθέσιμα μόνο [4] KB. Όταν είναι απενεργοποιημένη η λειτουργία "
|
|
||||||
#~ "επαναφοράς, υπάρχει αρκετός χώρος διαθέσιμος. Κάντε κλικ στο κουμπί "
|
|
||||||
#~ "\"Παράβλεψη\" για να συνεχίσετε την εγκατάσταση χωρίς αποθήκευση "
|
|
||||||
#~ "πληροφοριών ανάκτησης, στο κουμπί \"Επανάληψη\" για να ελέγξετε πάλι τον "
|
|
||||||
#~ "διαθέσιμο χώρο ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να κλείσετε την εγκατάσταση."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή των πληροφοριών εγκατάστασης στο "
|
|
||||||
#~ "δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στο δίσκο και "
|
|
||||||
#~ "κάντε κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\" ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να "
|
|
||||||
#~ "τερματίσετε την εγκατάσταση."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων χώρου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κοινοποίηση εφαρμογής"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εκχώρηση χώρου μητρώου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Περιβάλλον εφαρμογής:[1], Όνομα συναρμολόγησης:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εφαρμογή: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εφαρμογή: [1], Γραμμή εντολών: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κάνετε ακύρωση;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Σύνδεση εκτελέσιμων αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου \"[2]\". Υπάρχει ήδη ένας "
|
|
||||||
#~ "κατάλογος με αυτό το όνομα. Ακυρώστε τη διαδικασία εγκατάστασης και "
|
|
||||||
#~ "δοκιμάστε να κάνετε εγκατάσταση σε άλλη θέση."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αναγνωριστικό κλάσης: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου: [1], Προσδιοριστικό: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Υπολογισμός απαιτήσεων χώρου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων εγκατάστασης δικτύου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αντιγραφή νέων αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημιουργία φακέλων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημιουργία διπλών αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημιουργία φακέλων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημιουργία συντομεύσεων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Διαγραφή υπηρεσιών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Συγκέντρωση απαιτούμενων πληροφοριών..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αξιολόγηση συνθηκών εκκίνησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Επέκταση: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δυνατότητα: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Εξαρτώμενα: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [2], Μέγεθος: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Κατάλογος: [9], Μέγεθος: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Ενότητα: [2], Κλειδί: [3], Τιμή: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αρχείο: [1], Φάκελος: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Φάκελος: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Γραμματοσειρά: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Βρέθηκε η εφαρμογή: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημιουργία λειτουργιών δέσμης ενεργειών για την ενέργεια:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Προετοιμασία καταλόγων ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση νέων υπηρεσιών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση στοιχείων ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση καταλόγου συστήματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κλειδί: [1], Όνομα: [2], Τιμή: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "LibID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Μεταφορά παραμέτρων από συναφείς εφαρμογές"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Τύπος περιεχομένων MIME: [1], Επέκταση: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Μετακίνηση αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Όνομα: [1], Τιμή: [2], Ενέργεια [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ενημέρωση αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ιδιότητα: [1], Υπογραφή: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών συναρμολόγησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημοσίευση δυνατοτήτων προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δημοσίευση κατάλληλων στοιχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση διακομιστών κλάσης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση εφαρμογών και στοιχείων COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση διακομιστών επεκτάσεων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση γραμματοσειρών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση πληροφοριών MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση λειτουργικών μονάδων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Δήλωση προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση αναγνωριστικών προγράμματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση βιβλιοθηκών τύπων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Καταχώρηση χρήστη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Η κατάργηση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχωρήσεων αρχείων INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση εφαρμογών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση διπλών αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση φακέλων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχωρήσεων αρχείων INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση αρχείων που έχουν μετακινηθεί"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση στοιχείων ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση συντομεύσεων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση τιμών μητρώου συστήματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Επαναφορά ενέργειας:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων εφαρμογών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αναζήτηση κατάλληλων προϊόντων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αναζήτηση σχετικών εφαρμογών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Υπηρεσία: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Υπηρεσία: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Συντόμευση: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Διακοπή υπηρεσιών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης πληροφοριών συναρμολόγησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης δυνατοτήτων προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης πληροφοριών προϊόντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης κατάλληλων στοιχείων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης διακομιστών κλάσης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης εφαρμογών και στοιχείων COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης διακομιστών επεκτάσεων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης γραμματοσειρών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης πληροφοριών MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης λειτουργικών μονάδων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης αναγνωριστικών προγράμματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κατάργηση καταχώρησης βιβλιοθηκών τύπων"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ενημέρωση καταχώρησης στοιχείου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ενημέρωση συμβολοσειρών περιβάλλοντος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Επικύρωση εγκατάστασης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγγραφή τιμών αρχείων INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγγραφή τιμών μητρώου συστήματος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της μεταβλητής περιβάλλοντος \"[2]\". "
|
|
||||||
#~ "Βεβαιωθείτε ότι έχετε επαρκή δικαιώματα για την τροποποίηση μεταβλητών "
|
|
||||||
#~ "περιβάλλοντος."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Πρέπει να είστε διαχειριστής για να καταργήσετε αυτήν την εφαρμογή. Για "
|
|
||||||
#~ "να καταργήσετε την εφαρμογή, συνδεθείτε ως διαχειριστής (Administrator) ή "
|
|
||||||
#~ "επικοινωνήστε με την ομάδα τεχνικής υποστήριξης για βοήθεια."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο στον τόμο '[2]' για να συνεχιστεί η "
|
|
||||||
#~ "εγκατάσταση με την ανάκτηση ενεργοποιημένη. Απαιτούνται [3] KB, αλλά "
|
|
||||||
#~ "υπάρχουν διαθέσιμα μόνο [4] KB. Όταν είναι απενεργοποιημένη η λειτουργία "
|
|
||||||
#~ "επαναφοράς, υπάρχει αρκετός χώρος διαθέσιμος. Κάντε κλικ στο κουμπί "
|
|
||||||
#~ "\"Παράβλεψη\" για να συνεχίσετε την εγκατάσταση χωρίς αποθήκευση "
|
|
||||||
#~ "πληροφοριών ανάκτησης, στο κουμπί \"Επανάληψη\" για να ελέγξετε πάλι τον "
|
|
||||||
#~ "διαθέσιμο χώρο ή στο κουμπί \"Άκυρο\" για να κλείσετε την εγκατάσταση."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση συμβατών προϊόντων που έχουν ήδη εγκατασταθεί "
|
|
||||||
#~ "στον υπολογιστή για την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αύξηση του διαθέσιμου χώρου στο μητρώο. Απαιτούνται [2] "
|
|
||||||
#~ "KB ελεύθερου χώρου στο μητρώο για την εγκατάσταση αυτής της εφαρμογής."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ένα αρχείο που απαιτείται δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή η αρχειοθήκη "
|
|
||||||
#~ "[2] δεν είναι ψηφιακά υπογεγραμμένη. Αυτό ίσως δείχνει ότι η αρχειοθήκη "
|
|
||||||
#~ "είναι κατεστραμμένη."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν υπάρχει δισκέτα στη μονάδα [2]. Τοποθετήστε μια δισκέτα και κάντε "
|
|
||||||
#~ "κλικ στο κουμπί \"Επανάληψη\" ή κάντε κλικ στο κουμπί \"Άκυρο\" για να "
|
|
||||||
#~ "επιστρέψετε στον τόμο που είχε επιλεγεί προηγουμένως."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -281,8 +285,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede crear el directorio '[2]'. Ya existe un archivo con este nombre."
|
"No se puede crear el directorio '[2]'. Ya existe un archivo con este nombre."
|
||||||
"Cambie el nombre al archivo o quítelo y haga clic en Reintentar, o bien haga "
|
" Cambie el nombre al archivo o quítelo y haga clic en Reintentar, o bien "
|
||||||
"clic en Cancelar para salir."
|
"haga clic en Cancelar para salir."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
@ -436,7 +440,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se puede registrar la biblioteca de tipos para el archivo [2]. Póngase en"
|
"No se puede registrar la biblioteca de tipos para el archivo [2]. Póngase en"
|
||||||
" contacto con el personal de soporte técnico."
|
" contacto con el personal de soporte técnico."
|
||||||
@ -541,7 +546,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
||||||
msgstr "Error al intentar leer la base de datos de instalación de origen: [2]."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Error al intentar leer la base de datos de instalación de origen: [2]."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
||||||
@ -640,7 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al escribir en el archivo [2]. Compruebe que dispone de acceso a ese "
|
"Error al escribir en el archivo [2]. Compruebe que dispone de acceso a ese "
|
||||||
"directorio."
|
"directorio."
|
||||||
@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al eliminar el módulo [2] del registro. HRESULT [3]. Póngase en "
|
"Error al eliminar el módulo [2] del registro. HRESULT [3]. Póngase en "
|
||||||
"contacto con el personal de soporte técnico."
|
"contacto con el personal de soporte técnico."
|
||||||
@ -767,7 +775,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
|
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
|
||||||
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Memoria insuficiente. Cierre otras aplicaciones antes de intentarlo de nuevo."
|
"Memoria insuficiente. Cierre otras aplicaciones antes de intentarlo de "
|
||||||
|
"nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
|
||||||
@ -923,7 +932,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
|
"The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La carpeta [2] no existe. Escriba una ruta de acceso a una carpeta existente."
|
"La carpeta [2] no existe. Escriba una ruta de acceso a una carpeta "
|
||||||
|
"existente."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:54 En.Win32.Release.Error-2.idtx:54
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:54 En.x64.Release.Error-2.idtx:54
|
||||||
@ -972,7 +982,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
||||||
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El instalador no tiene suficientes privilegios para modificar el archivo [2]."
|
"El instalador no tiene suficientes privilegios para modificar el archivo "
|
||||||
|
"[2]."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
||||||
@ -1033,12 +1044,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El servicio de Windows Installer no puede actualizar uno o más archivos "
|
"El servicio de Windows Installer no puede actualizar uno o más archivos protegidos de Windows. {{SFP Error: [2]. Lista de archivos protegidos:\n"
|
||||||
"protegidos de Windows. {{SFP Error: [2]. Lista de archivos protegidos:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1133,7 +1142,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cancel to go back to the previously selected volume."
|
"Cancel to go back to the previously selected volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en Reintentar,"
|
"No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en Reintentar,"
|
||||||
"o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen previamente seleccionado."
|
" o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen previamente "
|
||||||
|
"seleccionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:124 En.Win32.Release.Error-2.idtx:124
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:124 En.x64.Release.Error-2.idtx:124
|
||||||
@ -1296,414 +1306,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Debe reiniciar el sistema para que los cambios de configuración efectuados "
|
"Debe reiniciar el sistema para que los cambios de configuración efectuados "
|
||||||
"en [2] surtan efecto. Haga clic en Sí para reiniciar el sistema ahora o "
|
"en [2] surtan efecto. Haga clic en Sí para reiniciar el sistema ahora o "
|
||||||
"elija No si tiene previsto reiniciarlo manualmente más tarde."
|
"elija No si tiene previsto reiniciarlo manualmente más tarde."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1034"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hay suficiente espacio libre disponible en el volumen \"[2]\" para "
|
|
||||||
#~ "continuar la instalación con la recuperación habilitada. Se requieren [3] "
|
|
||||||
#~ "KB, pero sólo están disponibles [4] KB. Haga clic en Ignorar para "
|
|
||||||
#~ "continuar la instalación sin guardar la información de recuperación, haga "
|
|
||||||
#~ "clic en Reintentar para comprobar de nuevo si hay espacio disponible, o "
|
|
||||||
#~ "haga clic en Cancelar para salir de la instalación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Se produjo un error mientras se escribía la información de instalación en "
|
|
||||||
#~ "el disco. Compruebe que hay suficiente espacio en disco disponible y haga "
|
|
||||||
#~ "clic en Reintentar, o bien haga clic en Cancelar para terminar la "
|
|
||||||
#~ "instalación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Calculando el espacio necesario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mostrar aplicación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asignando espacio del registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, Tipo de apl.: [2], Usuarios: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, Tipo de apl.: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contexto de aplicación:[1], Nombre de asamblea:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicación: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicación: [1], Línea de comandos: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la operación?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Enlazando archivos ejecutables"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No se puede crear el archivo '[2]'. Ya existe un directorio con ese "
|
|
||||||
#~ "nombre. Cancele la instalación e intente instalar en una ubicación "
|
|
||||||
#~ "distinta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Id. de clase: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Id. del componente: [1], capacitador: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Calculando el espacio necesario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copiando archivos de instalación de la red"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copiando archivos nuevos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creando carpetas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creando archivos duplicados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creando carpetas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creando accesos directos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando servicios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Recopilando la información necesaria..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Evaluando condiciones de inicio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extensión: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Función: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], dependencias: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [2], tamaño: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], directorio: [9], tamaño: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], sección: [2], clave: [3], valor: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Archivo: [1], carpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Carpeta: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fuente: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Se encontró esta aplicación: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espacio disponible: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generando operaciones de secuencias de comandos para la acción:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicializando directorios ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalando servicios nuevos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalando componentes ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalar catálogo de sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clave: [1], nombre: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clave: [1], nombre: [2], valor: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Id. de la biblioteca: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Transfiriendo los estados de las características desde las aplicaciones "
|
|
||||||
#~ "relacionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipo de contenido MIME: [1], extensión: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Moviendo archivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombre: [1], valor: [2], acción [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Revisando archivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdProg: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Propiedad: [1], firma: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicar información de la asamblea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicar funciones del producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicar información del producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicar componentes aceptables"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando servidores de clases"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando aplicaciones y componentes COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando servidores de extensiones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando fuentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando información MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando módulos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando el producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando identificadores de programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando bibliotecas de tipos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrando usuario"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "La eliminación se ha completado satisfactoriamente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando entradas de archivos INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando aplicaciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando copias de seguridad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando archivos duplicados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando archivos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando carpetas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando entradas de archivos INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando archivos movidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando componentes ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando accesos directos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando valores del registro del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Acción de restauración:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Buscando productos necesarios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Buscando aplicaciones relacionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servicio: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servicio: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Acceso directo: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Iniciando servicios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Deteniendo servicios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "No publicar información de la asamblea"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anular publicación de funciones del producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anular publicación de información del producto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anular publicación de componentes aceptables"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminar del registro los servidores de clases"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quitando aplicaciones y componentes COM+ del registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando del registro los servidores de extensiones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando del registro las fuentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando del registro información MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando módulos del registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando identificadores de programa del registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminando del registro bibliotecas de tipos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Actualizando el registro de componentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Actualizando cadenas de entorno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Validando la instalación"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Escribiendo valores de los archivos INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Escribiendo valores del registro del sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalado [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No se puede actualizar la variable de entorno '[2]'. Compruebe que "
|
|
||||||
#~ "dispone de suficientes privilegios para modificar variables de entorno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Debe ser un Administrador para quitar esta aplicación. Para quitarla, "
|
|
||||||
#~ "puede iniciar la sesión como un Administrador, o póngase en contacto con "
|
|
||||||
#~ "el grupo de soporte técnico para obtener asistencia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hay suficiente espacio libre disponible en el volumen \"[2]\" para "
|
|
||||||
#~ "continuar la instalación con la recuperación habilitada. Se requieren [3] "
|
|
||||||
#~ "KB, pero sólo están disponibles [4] KB. Haga clic en Ignorar para "
|
|
||||||
#~ "continuar la instalación sin guardar la información de recuperación, haga "
|
|
||||||
#~ "clic en Reintentar para comprobar de nuevo si hay espacio disponible, o "
|
|
||||||
#~ "haga clic en Cancelar para salir de la instalación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Error en la instalación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No se encuentra ningún producto compatible instalado en el equipo para "
|
|
||||||
#~ "instalar este producto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No se puede aumentar el espacio disponible en el registro de "
|
|
||||||
#~ "configuraciones. Para instalar esta aplicación se requieren [2] KB de "
|
|
||||||
#~ "espacio en el registro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No se puede instalar un archivo que se se necesita porque el archivo .CAB "
|
|
||||||
#~ "[2] no está digitalmente firmado. Esto puede indicar que el archivo .CAB "
|
|
||||||
#~ "esté dañado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "No hay ningún disco en la unidad [2]. Inserte uno y haga clic en "
|
|
||||||
#~ "Reintentar, o bien haga clic en Cancelar para volver al volumen "
|
|
||||||
#~ "previamente seleccionado."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Basque (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/eu_ES/)\n"
|
||||||
"Language: eu_ES\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: eu_ES\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -202,9 +206,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Errore bat sortu egin zen segurtasun ezarpenak aplikatzerakoan. [2] ez da "
|
"Errore bat sortu egin zen segurtasun ezarpenak aplikatzerakoan. [2] ez da "
|
||||||
"erabiltzaile ezta talde baliozkoa. Hau arazo bat izan ditzateke "
|
"erabiltzaile ezta talde baliozkoa. Hau arazo bat izan ditzateke "
|
||||||
"paketearekin, edo sarearen domeinu kontroladorearekin arazo bat "
|
"paketearekin, edo sarearen domeinu kontroladorearekin arazo bat "
|
||||||
"konektatzerakoan. Konprobatu zure sare konexioa eta egin klik Saiatu Berriro-"
|
"konektatzerakoan. Konprobatu zure sare konexioa eta egin klik Saiatu "
|
||||||
"n edo Utzi-n instalazioa amaitzeko. {{Ezin izan da erabiltzailearen SID-a "
|
"Berriro-n edo Utzi-n instalazioa amaitzeko. {{Ezin izan da erabiltzailearen "
|
||||||
"aurkitu, sistemazko errorea [3]}}"
|
"SID-a aurkitu, sistemazko errorea [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
@ -420,8 +424,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ezin da [2] balioa irakurri [3] gakotik. {{ [4] sistema-errorea.}} Egiaztatu"
|
"Ezin da [2] balioa irakurri [3] gakotik. {{ [4] sistema-errorea.}} Egiaztatu"
|
||||||
"gako horretarako behar adina atzipen baduzula, edo deitu laguntza-zerbitzuko "
|
" gako horretarako behar adina atzipen baduzula, edo deitu laguntza-"
|
||||||
"teknikariari. "
|
"zerbitzuko teknikariari. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
@ -436,7 +440,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ezin da [2] fitxategiaren mota-liburutegia erregistratu. Deitu laguntza-"
|
"Ezin da [2] fitxategiaren mota-liburutegia erregistratu. Deitu laguntza-"
|
||||||
"zerbitzuko teknikariari."
|
"zerbitzuko teknikariari."
|
||||||
@ -642,7 +647,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errorea fitxategi honetan idaztean: [2]. Egiaztatu direktorio horretara "
|
"Errorea fitxategi honetan idaztean: [2]. Egiaztatu direktorio horretara "
|
||||||
"sarbidea duzula."
|
"sarbidea duzula."
|
||||||
@ -740,7 +746,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ezin izan da [2] modulua erregistrotik ezabatu. HRESULT [3]. Deitu laguntza-"
|
"Ezin izan da [2] modulua erregistrotik ezabatu. HRESULT [3]. Deitu laguntza-"
|
||||||
"zerbitzuko teknikariari."
|
"zerbitzuko teknikariari."
|
||||||
@ -1030,12 +1037,10 @@ msgstr "Une honetan [2] bolumena ez dago erabilgarri. Hautatu beste bat."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Windows Installer zerbitzuak ezin du bat edo gehiago babestutako Windows "
|
"Windows Installer zerbitzuak ezin du bat edo gehiago babestutako Windows fitxategiak egunaratu. {{SFP Errorea: [2]. Babestutako fitxategi zerrenda:\n"
|
||||||
"fitxategiak egunaratu. {{SFP Errorea: [2]. Babestutako fitxategi zerrenda:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1093,8 +1098,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arazo bat dago Windows Installer pakete honekin. Instalazio hau amaitzeko "
|
"Arazo bat dago Windows Installer pakete honekin. Instalazio hau amaitzeko "
|
||||||
"behar den programa ezin izan zen exekutatu. Galdetu zure laguntza-zerbitzuko"
|
"behar den programa ezin izan zen exekutatu. Galdetu zure laguntza-zerbitzuko"
|
||||||
"langileei edo pakete saltzaileari. {{Ekintza: [2], kokalekua: [3], komandoa: "
|
" langileei edo pakete saltzaileari. {{Ekintza: [2], kokalekua: [3], "
|
||||||
"[4] }}"
|
"komandoa: [4] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
||||||
@ -1153,8 +1158,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
|
"berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
|
||||||
"erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
|
"erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
|
||||||
"instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
|
"instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
|
||||||
"klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik Utzi-"
|
"klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
|
||||||
"n inslatazioatik irteteko."
|
"Utzi-n inslatazioatik irteteko."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:37 En.Win32.Release.Error-2.idtx:37
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:37 En.x64.Release.Error-2.idtx:37
|
||||||
@ -1233,7 +1238,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
||||||
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erabiltzaile instalazioak disgaitu egin dira makinean gidalerroaren bitartez."
|
"Erabiltzaile instalazioak disgaitu egin dira makinean gidalerroaren "
|
||||||
|
"bitartez."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
@ -1293,409 +1299,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sistema berrabiarazi egin behar duzu [2](e)an egindako aldaketek eragina "
|
"Sistema berrabiarazi egin behar duzu [2](e)an egindako aldaketek eragina "
|
||||||
"izan dezaten. Egin kik 'Bai'n orain berrabiarazteko edo 'Ez' aurrerago zeuk "
|
"izan dezaten. Egin kik 'Bai'n orain berrabiarazteko edo 'Ez' aurrerago zeuk "
|
||||||
"berrabiarazteko asmoa baduzu."
|
"berrabiarazteko asmoa baduzu."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1069"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ez dago lekurik diskoan '[2]' bolumenean instalazioarekin jarraitzeko "
|
|
||||||
#~ "berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
|
|
||||||
#~ "erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
|
|
||||||
#~ "instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
|
|
||||||
#~ "klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
|
|
||||||
#~ "Utzi-n inslatazioatik irteteko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Errorea gertatu da instalazioari buruzko informazioa diskoan idaztean. "
|
|
||||||
#~ "Egiaztatu diskoan behar adina leku dagoela erabilgarri eta egin klik "
|
|
||||||
#~ "'Saiatu berriro'n, edo egin klik 'Utzi'n instalazioa bertan behera uzteko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Leku-eskakizunak kalkulatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioaren berri ematen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erregistroko lekua esleitzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Apl-Id-a: [1]{{, Apl-mota: [2], Erabiltzaileak: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Apl-Id-a: [1]{{, Apl-mota-a: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioa Testuinguru:[1], Muntai Izena:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioa: [1], Komando-lerroa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Exekutagarriak lotzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ezin da '[2]' fitxategia sortu. Lehendik ere badago izen hori duen "
|
|
||||||
#~ "direktorio bat. Instalazioa bertan behera utzi eta saiatu beste kokaleku "
|
|
||||||
#~ "batean instalatzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasearen Id-a: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osagaiaren ID: [1], Kualifikatzailea: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Leku-eskakizunak kalkulatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sarean instalatzeko fitxategiak kopiatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategi berriak kopiatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Karpetak sortzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategi bikoiztuak sortzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Karpetak sortzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lasterbideak sortzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzuak ezabatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Beharrezko informazioa biltzen..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Abiarazteko baldintzak ebaluatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luzapena: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eginbidea: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Dependentziak: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [2], Tamaina: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Direktorioa: [9], Tamaina: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Sekzioa: [2], Gakoa: [3], Balioa: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategia: [1], Karpeta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Karpeta: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Letra-tipoa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aurkitutako aplikazioa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Leku librea: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ekintza honentzat script-eragiketak sortzen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC direktorioak hasieratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzu berriak instalatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC osagaiak instalatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema-katalogoa instalatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gakoa: [1], Izena: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gakoa: [1], Izena: [2], Balioa: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lib-IDa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eginbide-egoerak erlazionatutako aplikazioetatik migratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME eduki-mota: [1], Luzapena: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategiak mugitzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Izena: [1], Balioa: [2], Ekintza [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategiak zuzentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prog-Id-a: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Propietatea: [1], Sinadura: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Argitaratzeko muntai informazioa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktuaren eginbideak argitaratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktuari buruzko informazioa argitaratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osagai kualifikatuak argitaratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klase-zerbitzariak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "COM+ aplikazioak eta osagaiak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luzapen-zerbitzariak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Letra-tipoak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME informazioa erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Moduluak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktua erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programaren identifikatzaileak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mota-liburutegiak erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erabiltzailea erregistratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kentzea behar bezala egin da."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI fitxategien sarrerak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikazioak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Babeskopia-fitxategiak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategi bikoiztuak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fitxategiak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Karpetak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI fitxategien sarrerak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mugitutako fitxategiak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC osagaiak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lasterbideak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema-erregistroko balioak kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lehengo egoerara itzultzeko ekintza:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalatutako aplikazioak bilatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktu kualifikatzaileak bilatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Erlazionatutako aplikazioak bilatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzua: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzua: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lasterbidea: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzuak hasieratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zerbitzuak geldiarazten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ez-argitaratzeko muntai informazioa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktuen eginbideen argitalpena deuseztatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Produktuaren informazioaren argitalpena deuseztatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osagai kualifikatuen argitalpena deuseztatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klase-zerbitzariak erregistrotik ezabatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "COM+ aplikazioak eta osagaiak erregistrotik kentzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luzapen-zerbitzariak erregistrotik ezabatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Letra-tipoak erregistrotik ezabatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME informazioa erregistrotik ezabatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Moduluak erregistrotik ezabatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programaren identifikatzaileak erregistrotik ezabatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mota-liburutegiak erregistrotik ezabatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osagaien erregistroa eguneratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inguruneko kateak eguneratzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalazioa balidatzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI fitxategien balioak idazten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistema-erregistroaren balioak idazten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalatuta [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ezin da '[2]' ingurune-aldagaia eguneratu. Egiaztatu ingurune-aldagaiak "
|
|
||||||
#~ "aldatzeko behar adina pribilegio dituzula."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Administratzailea izan behar duzu aplikazio hau kentzeko. Aplikazio hau "
|
|
||||||
#~ "kentzeko, erregistratu ahal duzu Administratzailez, edo galdetu zure "
|
|
||||||
#~ "laguntza zerbitzuko taldea."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ez dago lekurik diskoan '[2]' bolumenean instalazioarekin jarraitzeko "
|
|
||||||
#~ "berreskuratzea aktibatua. Diskoan behar den lekua [3] KB da baina "
|
|
||||||
#~ "erabilgarri dagoen lekua [4] KB baino ez da. Egin klik Kasurik Ez-n "
|
|
||||||
#~ "instalazioarekin jarraitzeko berriskuratzeko informazioa gorde gabe, egin "
|
|
||||||
#~ "klik Saiatu berriro-n erabilgarri dagoen lekua jakitzeko, edo egin klik "
|
|
||||||
#~ "Utzi-n inslatazioatik irteteko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalazioak huts egin du."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ezin da produktu hau instalatzeko egokia den aurrez instalatutako "
|
|
||||||
#~ "produkturik aurkitu ordenadorean."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ezin da erregistroan erabilgarri dagoen lekua handitu. Erregistroan [2] "
|
|
||||||
#~ "KB izan behar dira libre aplikazio hau instalatu ahal izateko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Behar den fitxategia ezin da instalatu kabinete fitxategia [2] ez dago "
|
|
||||||
#~ "digitalki sinatua. Honek kabinete fitxategia hondatuta dagoela adierazi "
|
|
||||||
#~ "dezake."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ez dago diskorik [2] unitatean. Sartu disko bat eta egin klik 'Saiatu "
|
|
||||||
#~ "berriro'n, edo egin klik 'Utzi'n lehen hautatutako bolumenera itzultzeko."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fi_FI/)\n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -95,8 +99,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tarvittua tiedostoa ei voida asentaa, koska cab-tiedostolla [2] on "
|
"Tarvittua tiedostoa ei voida asentaa, koska cab-tiedostolla [2] on "
|
||||||
"kelpaamaton digitaalinen allekirjoitus. Cab-tiedosto saattaa olla viallinen."
|
"kelpaamaton digitaalinen allekirjoitus. Cab-tiedosto saattaa olla "
|
||||||
"{{ WinVerifyTrust palautti virheen [3].}}"
|
"viallinen.{{ WinVerifyTrust palautti virheen [3].}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
||||||
@ -287,7 +291,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Component Services (COM+ 1.0) -palveluja ei ole asennettu tietokoneeseen. "
|
"Component Services (COM+ 1.0) -palveluja ei ole asennettu tietokoneeseen. "
|
||||||
"Jotta tämä asennus toimisi oikein, Component Services -palveluiden on oltava"
|
"Jotta tämä asennus toimisi oikein, Component Services -palveluiden on oltava"
|
||||||
"asennettuna. Component Services -palvelut toimitetaan Windows 2000:n mukana."
|
" asennettuna. Component Services -palvelut toimitetaan Windows 2000:n "
|
||||||
|
"mukana."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:118 En.Win32.Release.Error-2.idtx:118
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:118 En.x64.Release.Error-2.idtx:118
|
||||||
@ -335,6 +340,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avaimen [2] poistaminen epäonnistui. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
|
"Avaimen [2] poistaminen epäonnistui. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
|
||||||
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
|
||||||
@ -392,6 +398,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avaimen avaaminen epäonnistui: [2]. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
|
"Avaimen avaaminen epäonnistui: [2]. {{ Järjestelmävirhe [3].}} Varmista, "
|
||||||
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
@ -412,6 +419,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arvoa [2] ei voi lukea avaimesta [3]. {{ Järjestelmävirhe [4].}} Varmista, "
|
"Arvoa [2] ei voi lukea avaimesta [3]. {{ Järjestelmävirhe [4].}} Varmista, "
|
||||||
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
"että sinulla on riittävät oikeudet avaimeen, tai ota yhteys tukihenkilöihin."
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
@ -425,7 +433,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tiedoston [2] tyyppikirjaston rekisteröiminen epäonnistui. Ota yhteys "
|
"Tiedoston [2] tyyppikirjaston rekisteröiminen epäonnistui. Ota yhteys "
|
||||||
"tukihenkilöihin."
|
"tukihenkilöihin."
|
||||||
@ -455,7 +464,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tiedoston [3] suojausten asettaminen epäonnistui. Virhe: [2]. Varmista, että"
|
"Tiedoston [3] suojausten asettaminen epäonnistui. Virhe: [2]. Varmista, että"
|
||||||
"sinulla on riittävät oikeudet tämän tiedoston käyttöoikeuksien muokkaamiseen."
|
" sinulla on riittävät oikeudet tämän tiedoston käyttöoikeuksien "
|
||||||
|
"muokkaamiseen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
@ -509,8 +519,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
|
"Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is "
|
||||||
"configured properly and try the install again."
|
"configured properly and try the install again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Virhe käsiteltäessä suojattuja tietoja. Varmista, että Windows Installer -"
|
"Virhe käsiteltäessä suojattuja tietoja. Varmista, että Windows Installer "
|
||||||
"ohjelma on määritetty oikein, ja yritä asennusta uudelleen."
|
"-ohjelma on määritetty oikein, ja yritä asennusta uudelleen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:58 En.Win32.Release.Error-2.idtx:58
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:58 En.x64.Release.Error-2.idtx:58
|
||||||
@ -592,7 +602,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
|
"Error registering COM+ Application. Contact your support personnel for more "
|
||||||
"information."
|
"information."
|
||||||
msgstr "Virhe COM+-sovelluksen rekisteröimisessä. Ota yhteys tekniseen tukeen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Virhe COM+-sovelluksen rekisteröimisessä. Ota yhteys tekniseen tukeen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:142 En.Win32.Release.Error-2.idtx:142
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:142 En.x64.Release.Error-2.idtx:142
|
||||||
@ -623,7 +634,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: [2]. Varmista, että voit käyttää tätä "
|
"Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: [2]. Varmista, että voit käyttää tätä "
|
||||||
"kansiota."
|
"kansiota."
|
||||||
@ -721,7 +733,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Moduulin [2] rekisteröinnin peruuttaminen epäonnistui. HRESULT [3]. Ota "
|
"Moduulin [2] rekisteröinnin peruuttaminen epäonnistui. HRESULT [3]. Ota "
|
||||||
"yhteys tukihenkilöihin."
|
"yhteys tukihenkilöihin."
|
||||||
@ -1009,12 +1022,10 @@ msgstr "Levy [2] ei ole tällä hetkellä käytettävissä. Valitse toinen levy.
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Windows Installer -palvelu ei voi päivittää vähintään yhtä suojattua Windows-"
|
"Windows Installer -palvelu ei voi päivittää vähintään yhtä suojattua Windows-tiedostoa. {{SFP-virhe: [2]. Suojatut tiedostot:\n"
|
||||||
"tiedostoa. {{SFP-virhe: [2]. Suojatut tiedostot:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1264,407 +1275,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kokoonpanomäärityksiin tehdyt muutokset tulevat voimaan. Valitse Kyllä, jos "
|
"kokoonpanomäärityksiin tehdyt muutokset tulevat voimaan. Valitse Kyllä, jos "
|
||||||
"haluat käynnistää järjestelmän uudelleen, ja valitse Ei, jos haluat tehdä "
|
"haluat käynnistää järjestelmän uudelleen, ja valitse Ei, jos haluat tehdä "
|
||||||
"uudelleenkäynnistyksen myöhemmin manuaalisesti."
|
"uudelleenkäynnistyksen myöhemmin manuaalisesti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1035"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Asemassa [2] ei ole tarpeeksi vapaata levytilaa asennuksen jatkamiseen "
|
|
||||||
#~ "palautusmahdollisuuden ollessa käytössä. [3] kilotavua vaaditaan, mutta "
|
|
||||||
#~ "vain [4] kilotavua on vapaana. Jatka asentamista ilman "
|
|
||||||
#~ "palautusmahdollisuutta valitsemalla Ohita, tarkista käytettävissä oleva "
|
|
||||||
#~ "levytila uudelleen valitsemalla Uudelleen tai keskeytä asentaminen "
|
|
||||||
#~ "valitsemalla Peruuta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Levytila on lopussa -- Levy: [2]; tilavaatimus: [3] kt; käytettävissä "
|
|
||||||
#~ "oleva tila: [4] kt. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ilmoitetaan sovelluksesta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Varataan rekisteritilaa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Sovelluksen tunnus: [1]{{, sovellustyyppi: [2], käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, sovellustyyppi: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sovellusyhteys:[1], Assembly-nimi:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sovellus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sovellus: [1], komentorivi: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Asemassa [2] ei ole levyä. Aseta asemaan levy ja valitse Uudelleen tai "
|
|
||||||
#~ "palaa edelliseen valittuun levyyn valitsemalla Peruuta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Komponentin tunnus: [1], valitsin: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luodaan kansioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luodaan tiedostojen kopioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luodaan kansioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan palveluita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kerätään tietoja..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Laajennus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ominaisuus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], riippuvuudet: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2], koko: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [9], koko: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], osa: [2], avain: [3], arvo: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiedosto: [1], kansio: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kansio: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fontti: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vapaata tilaa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Luodaan komentosarjatoimintoja toiminnolle:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alustetaan ODBC-kansioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asennetaan uusia palveluja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avain: [1], nimi: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avain: [1], nimi: [2], arvo: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Päivitetään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-sisältötyyppi: [1], laajennus: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Siirretään tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nimi: [1], arvo: [2], toiminto [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Korjataan tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ominaisuus: [1], allekirjoitus: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Julkaistaan Assembly-tietoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Julkaistaan tuotetietoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Julkaistaan valittuja komponentteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään fontteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään moduuleita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistaminen tehtiin onnistuneesti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan Ini-tiedostojen tietoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan sovelluksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan varmuuskopiotiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan kansioita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan Ini-tiedostojen tietoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan siirrettyjä tiedostoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan järjestelmän rekisteriarvoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Peruutetaan toimintoa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Etsitään asennettuja sovelluksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Etsitään vaatimukset täyttäviä tuotteita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Palvelu: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Palvelu: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pikakuvake: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aloitetaan palveluita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lopetetaan palveluita"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Peruutetaan Assembly-tietojen julkaisemista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Peruutetaan tuoteominaisuuksien julkaisemista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Peruutetaan tuotetietojen julkaisemista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Peruutetaan valittujen komponenttien julkaisemista"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan luokkapalvelinten reskisteröintiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan laajennuspalvelinten rekisteröintiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan fonttien rekisteröintejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan MIME-tietojen rekisteröintiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan moduulin rekisteröintejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan ohjelmatunnusten rekisteröintejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Poistetaan tyyppikirjastoiden rekisteröintejä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Päivitetään ympäristömerkkijonoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tarkistetaan asennuksen kelpoisuutta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kirjoitetaan Ini-tiedostojen arvoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kirjoitetaan järjestelmän rekisteriarvoja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asennettu [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ympäristömuuttujan [2] päivittäminen epäonnistui. Varmista, että sinulla "
|
|
||||||
#~ "on riittävät oikeudet ympäristömuuttujien muokkaamiseen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Sovelluksen poistamiseen tarvitaan Järjestelmänvalvoja-oikeudet. Voit "
|
|
||||||
#~ "poistaa sovelluksen kirjautumalla Järjestelmänvalvojana tai ottamalla "
|
|
||||||
#~ "yhteyden tukihenkilöön."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Asemassa [2] ei ole tarpeeksi vapaata levytilaa asennuksen jatkamiseen "
|
|
||||||
#~ "palautusmahdollisuuden ollessa käytössä. [3] kilotavua vaaditaan, mutta "
|
|
||||||
#~ "vain [4] kilotavua on vapaana. Jatka asentamista ilman "
|
|
||||||
#~ "palautusmahdollisuutta valitsemalla Ohita, tarkista käytettävissä oleva "
|
|
||||||
#~ "levytila uudelleen valitsemalla Uudelleen tai keskeytä asentaminen "
|
|
||||||
#~ "valitsemalla Peruuta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Asennus epäonnistui."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Tietokoneesta ei löytynyt tämän tuotteen asennukseen käytettäviä aiemmin "
|
|
||||||
#~ "asennettuja yhteensopivia tuotteita."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Rekisteritilan lisääminen ei onnistu. Tämän sovelluksen asentaminen "
|
|
||||||
#~ "vaatii [2] kt vapaata rekisteritilaa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Rekisteritilan lisääminen ei onnistu. Tämän sovelluksen asentaminen "
|
|
||||||
#~ "vaatii [2] kt vapaata rekisteritilaa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Asemassa [2] ei ole levyä. Aseta asemaan levy ja valitse Uudelleen tai "
|
|
||||||
#~ "palaa edelliseen valittuun levyyn valitsemalla Peruuta."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fr_CA/)\n"
|
||||||
"Language: fr_CA\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: fr_CA\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -111,7 +115,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
||||||
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire [2]"
|
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire "
|
||||||
|
"[2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
||||||
@ -191,8 +196,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
|
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
|
||||||
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], "
|
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], fonction"
|
||||||
"fonction : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
|
" : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
@ -356,8 +361,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
|
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
|
||||||
"Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou contactez "
|
" Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou "
|
||||||
"votre service de support technique."
|
"contactez votre service de support technique."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
|
||||||
@ -442,7 +447,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
|
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
|
||||||
" votre service de support technique."
|
" votre service de support technique."
|
||||||
@ -473,8 +479,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
|
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
|
||||||
"vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur ce "
|
" vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur "
|
||||||
"fichier."
|
"ce fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
@ -483,7 +489,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"permissions to remove fonts."
|
"permissions to remove fonts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
|
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
|
||||||
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des polices."
|
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des "
|
||||||
|
"polices."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
||||||
@ -653,7 +660,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
|
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
|
||||||
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
|
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
|
||||||
@ -751,7 +759,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
|
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
|
||||||
"votre service de support technique."
|
"votre service de support technique."
|
||||||
@ -956,7 +965,8 @@ msgstr "Le chemin d'accȅs au dossier [2] contient des mots non valides."
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
||||||
msgstr "Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
||||||
@ -997,7 +1007,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
|
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
|
||||||
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
||||||
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement."
|
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
|
||||||
|
"ultérieurement."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
@ -1045,13 +1056,10 @@ msgstr "Volume [2] non disponible actuellement. Sélectionnez-en un autre."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs "
|
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers protégés :\n"
|
||||||
"fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers "
|
|
||||||
"protégés :\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1314,4 +1322,5 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
|
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
|
||||||
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
||||||
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement."
|
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
|
||||||
|
"ultérieurement."
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/fr_FR/)\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -111,7 +115,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:48 En.x64.Release.Error-2.idtx:48
|
||||||
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
msgid "A network error occurred while attempting to create the folder: [2]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire [2]"
|
"Erreur au niveau du réseau lors de la tentative de création du répertoire "
|
||||||
|
"[2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:49 En.Win32.Release.Error-2.idtx:49
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:49 En.x64.Release.Error-2.idtx:49
|
||||||
@ -191,8 +196,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
|
"Une erreur s'est produite lors de l'installation du composant de "
|
||||||
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], "
|
"l'assemblage [2]. HRESULT : [3]. {{interface de l'assemblage : [4], fonction"
|
||||||
"fonction : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
|
" : [5], nom de l'assemblage : [6]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
@ -356,8 +361,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
|
"Impossible de supprimer la valeur [2] de la clé [3].{{ Erreur systȅme [4].}}"
|
||||||
"Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou contactez "
|
" Vérifiez que vous disposez des droits suffisants pour cette clé ou "
|
||||||
"votre service de support technique."
|
"contactez votre service de support technique."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:88 En.Win32.Release.Error-2.idtx:88
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:88 En.x64.Release.Error-2.idtx:88
|
||||||
@ -442,7 +447,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
|
"Impossible d'inscrire la bibliothȅque de type pour le fichier [2]. Contactez"
|
||||||
" votre service de support technique."
|
" votre service de support technique."
|
||||||
@ -473,8 +479,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
" sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
|
"Impossible de définir la sécurité du fichier [3]. Erreur : [2]. Vérifiez que"
|
||||||
"vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur ce "
|
" vous disposez des privilȅges suffisants pour modifier les permissions sur "
|
||||||
"fichier."
|
"ce fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:135 En.Win32.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:135 En.x64.Release.Error-2.idtx:135
|
||||||
@ -483,7 +489,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"permissions to remove fonts."
|
"permissions to remove fonts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
|
"Impossible d'annuler l'inscription de la police [2]. Vérifiez que les "
|
||||||
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des polices."
|
"autorisations dont vous disposez sont suffisantes pour supprimer des "
|
||||||
|
"polices."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:139 En.Win32.Release.Error-2.idtx:139
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:139 En.x64.Release.Error-2.idtx:139
|
||||||
@ -653,7 +660,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
|
"Erreur lors de l'écriture dans le fichier [2]. Vérifiez que vous êtes "
|
||||||
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
|
"autorisé ȁ accéder ȁ ce répertoire."
|
||||||
@ -751,7 +759,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
|
"Impossible d'annuler l'inscription du module [2]. HRESULT [3]. Contactez "
|
||||||
"votre service de support technique."
|
"votre service de support technique."
|
||||||
@ -956,7 +965,8 @@ msgstr "Le chemin d'accȅs au dossier [2] contient des mots non valides."
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:87 En.x64.Release.Error-2.idtx:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
"The following applications should be closed before continuing the install:"
|
||||||
msgstr "Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fermez les applications suivantes avant de poursuivre l'installation :"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:9 En.Win32.Release.Error-2.idtx:9
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:9 En.x64.Release.Error-2.idtx:9
|
||||||
@ -997,7 +1007,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
|
"Le program d'installation doit redémarrer votre systȅme avant que la "
|
||||||
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
"configuration de [2] puisse continuer. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
||||||
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement."
|
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
|
||||||
|
"ultérieurement."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:91 En.Win32.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
@ -1045,13 +1056,10 @@ msgstr "Volume [2] non disponible actuellement. Sélectionnez-en un autre."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs "
|
"Le service Windows Installer ne peut pas mettre ȁ jour un ou plusieurs fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers protégés :\n"
|
||||||
"fichiers Windows protégés. {{Erreur SFP : [2]. Liste des fichiers "
|
|
||||||
"protégés :\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1314,414 +1322,5 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
|
"Vous devez redémarrer votre systȅme pour que les modifications apportées ȁ "
|
||||||
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
"la configuration de [2] prennent effet. Cliquez sur Oui pour redémarrer "
|
||||||
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement ultérieurement."
|
"maintenant, ou sur Non si vous voulez redémarrer manuellement "
|
||||||
|
"ultérieurement."
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1036"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "L'espace disque est insuffisant sur le volume '[2]' afin de continuer "
|
|
||||||
#~ "l'installation tout en activant le mode récupération. [3] Ko sont "
|
|
||||||
#~ "nécessaires, mais seuls [4] Ko sont disponibles. Cliquez sur Ignorer pour "
|
|
||||||
#~ "continuer l'installation sans enregistrer les informations de "
|
|
||||||
#~ "récupération, cliquez sur Recommencer pour vérifier ȁ nouveau l'espace "
|
|
||||||
#~ "disponible ou cliquez sur Annuler pour quitter l'installation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Une erreur est survenue lors de l'écriture sur le disque des informations "
|
|
||||||
#~ "concernant l'installation. Vérifiez que l'espace disponible sur le disque "
|
|
||||||
#~ "est suffisant et cliquez sur Réessayer, ou cliquez sur Annuler pour "
|
|
||||||
#~ "mettre fin ȁ l'installation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Calcul de l'espace requis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publication d'informations sur l'application"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Allocation d'espace dans le registre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contexte de l'application : [1], Nom de l'assemblage : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Application : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Application : [1] ; Ligne de commande : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'installation ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Liaison des exécutables"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible de créer le fichier [2]. Un répertoire du même nom existe "
|
|
||||||
#~ "déjȁ. Annulez l'installation et essayez d'installer ȁ un autre "
|
|
||||||
#~ "emplacement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Identificateur de la classe : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Identificateur du composant : [1] ; qualificateur : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Calcul de l'espace requis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copie des fichiers d'installation réseau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copie des nouveaux fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Création des dossiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Création des fichiers en double"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Création des dossiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Création des raccourcis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Collecte des informations requises en cours..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Évaluation des conditions de lancement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extension : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Composant : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1], Dépendances : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; répertoire : [2] ; taille : [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; répertoire : [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1], Répertoire : [9], Taille : [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; section : [2] ; clé : [3] ; valeur : [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fichier : [1] ; dossier : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dossier : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Police : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Application trouvée : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Espace libre : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Génération de scripts pour l'action :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Initialisation des répertoires ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation des nouveaux services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation des composants ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installation du catalogue systȅme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clé : [1] ; nom : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Clé : [1] ; nom : [2] ; valeur : [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Identificateur de la bibliothȅque : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Migration d'état de composants ȁ partir d'applications associées"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Type de contenu MIME : [1] ; extension : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Déplacement des fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nom : [1] ; valeur : [2] ; action : [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Exécution du correctif sur les fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Identificateur du program : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Propriété : [1] ; signature : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publication des informations sur l'assemblage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publication des composants du produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publication des informations sur le produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publication des composants qualifiés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des serveurs de classes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des applications et des composants COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des extensions serveur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des polices"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des informations MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des modules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription du produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des identificateurs de program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription des bibliothȅques de type"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inscription de l'utilisateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "La suppression s'est terminée correctement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des entrées des fichiers INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression d'applications en cours"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des fichiers de sauvegarde"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des fichiers en double"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des fichiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des dossiers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des entrées des fichiers INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des fichiers déplacés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des composants ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des raccourcis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Suppression des valeurs du registre systȅme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'action :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Recherche des applications déjȁ installées"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Recherche des produits qualifiants"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Recherche d'applications associées"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Service : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Service : [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Raccourci : [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Démarrage des services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arrêt des services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dépublication des informations sur l'assemblage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de la publication des composants du produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de la publication des informations sur le produit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de la publication des composants qualifiés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des serveurs de classes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des applications et des composants COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des extensions serveur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des polices"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des informations MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des modules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des identificateurs de program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulation de l'inscription des bibliothȅques de type"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mise ȁ jour de l'inscription des composants"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mise ȁ jour des chaînes d'environnement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Validation de l'installation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Écriture des valeurs des fichiers INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Écriture des valeurs du registre systȅme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installé [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible de mettre ȁ jour la variable d'environnement [2]. Vérifiez que "
|
|
||||||
#~ "vous disposez de privilȅges suffisants pour modifier les variables "
|
|
||||||
#~ "d'environnement."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Vous devez être un administrateur pour pouvoir supprimer cette "
|
|
||||||
#~ "application. Pour supprimer cette application, ouvrez une session en tant "
|
|
||||||
#~ "qu'administrateur, ou contactez votre service de support pour obtenir de "
|
|
||||||
#~ "l'assistance."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "L'espace disque est insuffisant sur le volume '[2]' afin de continuer "
|
|
||||||
#~ "l'installation tout en activant le mode récupération. [3] Ko sont "
|
|
||||||
#~ "nécessaires, mais seuls [4] Ko sont disponibles. Cliquez sur Ignorer pour "
|
|
||||||
#~ "continuer l'installation sans enregistrer les informations de "
|
|
||||||
#~ "récupération, cliquez sur Recommencer pour vérifier ȁ nouveau l'espace "
|
|
||||||
#~ "disponible ou cliquez sur Annuler pour quitter l'installation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "L'installation a échoué."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible de trouver sur cet ordinateur un produit compatible pour "
|
|
||||||
#~ "permettre l'installation de ce produit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossible d'augmenter l'espace disponible dans le registre. [2] Ko "
|
|
||||||
#~ "d'espace doivent être libres dans le registre pour permettre "
|
|
||||||
#~ "l'installation de cette application."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Un fichier nécessaire ne peut pas être installé car le fichier CAB [2] "
|
|
||||||
#~ "n'est pas signé numériquement. Il s'agit peut-être d'un fichier CAB "
|
|
||||||
#~ "endommagé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Le lecteur [2] est vide. Insérez un disque et cliquez sur Réessayer, ou "
|
|
||||||
#~ "cliquez sur Annuler pour revenir au volume sélectionné précédemment."
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/"
|
"Language-Team: Galician (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/gl_ES/)\n"
|
||||||
"teams/11799/gl_ES/)\n"
|
|
||||||
"Language: gl_ES\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: gl_ES\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -362,7 +364,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -518,7 +521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -608,7 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -850,8 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:45+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Croatian (Croatia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/hr_HR/)\n"
|
||||||
"Language: hr_HR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: hr_HR\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -189,7 +192,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
" [3]. {{assembly interface: [4], function: [5], assembly name: [6]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dogodila se pogreška tijekom instalacije komponente [2]. HRESULT: [3]. "
|
"Dogodila se pogreška tijekom instalacije komponente [2]. HRESULT: [3]. "
|
||||||
"{{sučelje skupa komponenti: [4], funkcija: [5], naziv skupa komponenti: [6]}}"
|
"{{sučelje skupa komponenti: [4], funkcija: [5], naziv skupa komponenti: "
|
||||||
|
"[6]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:89 En.Win32.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:89 En.x64.Release.Error-2.idtx:89
|
||||||
@ -434,7 +438,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nije moguća prijava vrste biblioteke za datoteku [2]. Kontaktirajte svoje "
|
"Nije moguća prijava vrste biblioteke za datoteku [2]. Kontaktirajte svoje "
|
||||||
"osoblje za podršku."
|
"osoblje za podršku."
|
||||||
@ -641,7 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pogreška pri pisanju u datoteku: [2]. Provjerite imate li pristup do tog "
|
"Pogreška pri pisanju u datoteku: [2]. Provjerite imate li pristup do tog "
|
||||||
"imenika."
|
"imenika."
|
||||||
@ -739,7 +745,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odjava modula [2] nije uspjela. HRESULT [3]. Obratite se svom osoblju za "
|
"Odjava modula [2] nije uspjela. HRESULT [3]. Obratite se svom osoblju za "
|
||||||
"podršku."
|
"podršku."
|
||||||
@ -1026,12 +1033,10 @@ msgstr "Disk [2] trenutno je nedostupan. Odaberite drugi."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Servis Windows Installer ne može ažurirati jednu ili više zaštićenih Windows "
|
"Servis Windows Installer ne može ažurirati jednu ili više zaštićenih Windows datoteka. {{SFP pogreška: [2]. Popis zaštićenih datoteka:\n"
|
||||||
"datoteka. {{SFP pogreška: [2]. Popis zaštićenih datoteka:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1202,7 +1207,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"will need to run that install again before they can use that product."
|
"will need to run that install again before they can use that product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Korisnik '[2]' prethodno je započeo instalaciju proizvoda '[3]'. Taj će "
|
"Korisnik '[2]' prethodno je započeo instalaciju proizvoda '[3]'. Taj će "
|
||||||
"korisnik morati ponovo izvesti tu instalaciju prije korištenja tog proizvoda."
|
"korisnik morati ponovo izvesti tu instalaciju prije korištenja tog "
|
||||||
|
"proizvoda."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:79 En.Win32.Release.Error-2.idtx:79
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:79 En.x64.Release.Error-2.idtx:79
|
||||||
@ -1277,405 +1283,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Morate ponovo pokrenuti svoj sustav kako bi promjene konfiguracije objekta "
|
"Morate ponovo pokrenuti svoj sustav kako bi promjene konfiguracije objekta "
|
||||||
"[2] postale važeće. Pritisnite Da želite li ga ponovo pokrenuti sada, ili Ne"
|
"[2] postale važeće. Pritisnite Da želite li ga ponovo pokrenuti sada, ili Ne"
|
||||||
" ako ćete to poslije učiniti sami."
|
" ako ćete to poslije učiniti sami."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1050"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nema dovoljno diskovnog prostora na dijelu diska '[2]' za nastavak "
|
|
||||||
#~ "instalacije s omogućenim oporavkom . Potrebno je [3] KB, ali dostupno je "
|
|
||||||
#~ "samo [4] KB. Pritisnite Zanemari za nastavak instalacije bez spremanja "
|
|
||||||
#~ "podataka za oporavak, pritisnite Pokušaj ponovo za ponovnu provjeru "
|
|
||||||
#~ "dostupnog prostora, ili pritisnite Odustani za izlaz iz instalacije."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Pojavila se pogreška za vrijeme pisanja informacija o instalaciji na "
|
|
||||||
#~ "disk. Provjerite imate li dovoljno dostupnog diskovnog prostora, a zatim "
|
|
||||||
#~ "pritisnite Ponovi, ili Odustani za završetak instalacije."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zahtjevi za prostor računanja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oglašavanje programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dodjela prostora registra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, VrstaProg: [2], Korisnici: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, VrstaProg: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontekst aplikacije:[1], Naziv skupa komponenti:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1], Redak naredbe: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Želite li zaista odustati?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spajanje izvršnih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nije moguće napraviti datoteku '[2]'. Imenik tog naziva već postoji. "
|
|
||||||
#~ "Prekinite instalaciju i pokušajte instaliranje na drugo mjesto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID komponente: [1], Kvalifikator: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zahtjevi za prostor računanja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopiranje mrežnih instalacijskih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopiranje novih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stvaranje mapa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stvaranje dupliciranih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stvaranje mapa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stvaranje prečaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje servisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikupljanje potrebnih informacija..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vrednovanje uvjeta za pokretanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extension: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osobina: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Zavisnosti: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [2], Veličina: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Imenik: [9], Veličina: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Sekcija: [2], Ključ: [3], Vrijednost: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], Mapa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mapa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Font: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pronađen program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Slobodan prostor: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generiranje operacija skripta za akciju:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicijalizacija ODBC-imenika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instaliranje novih servisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instaliranje ODBC-komponenata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instaliranje kataloga sustava"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ključ: [1], Naziv: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ključ: [1], Naziv: [2], Vrijednost: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "BiblD: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijenos stanja osobina iz povezanih programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sadržaj tipa MIME : [1], Nastavak: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Premještanje datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naziv: [1], Vrijednost: [2], Akcija [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteke ispravka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Svojstvo: [1], Potpis: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objavljivanje podataka skupa komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Osobine proizvoda za objavu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava informacija o proizvodu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava odgovarajućih komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava Class-poslužitelja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava COM+ programa i komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava extensions-poslužitelja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava fontova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava MIME info"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava modula"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava proizvoda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registriranje programskih identifikatora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava vrsta biblioteke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prijava korisnika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje je uspješno završeno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje stavki INI-datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje datoteka sigurnosne kopije"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje dupliciranih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje mapa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje stavki INI-datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje premještenih datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje ODBC-komponenata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje prečaca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uklanjanje vrijednosti iz registra sustava"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Akcija vraćanja prethodnog stanja:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Traženje instaliranih programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Traženje odgovarajućih proizvoda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Traženje povezanih programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servis: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servis: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prečac: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Započinjanje servisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zaustavljanje servisa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neobjavljivanje podataka skupa komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neobjavljivanje osobina proizvoda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neobjavljivanje informacija o proizvodu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Neobjavljivanje odgovarajućih komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava Class-poslužitelja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava COM+ programa i komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava extension-poslužitelja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava fontova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava MIME info"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava modula"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava identifikatora programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odjava vrsta biblioteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ažuriranje prijave komponenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ažuriranje nizova okoline"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Provjera valjanosti instalacije"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Upis vrijednosti INI-datoteka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Upis vrijednosti registra sustava"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalirano [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nije moguće ažurirati varijablu okoline '[2]'. Provjerite imate li "
|
|
||||||
#~ "dovoljno prava za izmjenu varijabli okoline."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Morate biti Administrator za uklanjanje ove aplikacije. Za uklanjanje ove "
|
|
||||||
#~ "aplikacije možete se prijaviti kao Administrator, ili se za pomoć "
|
|
||||||
#~ "obratite grupi za tehničku podršku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nema dovoljno diskovnog prostora na dijelu diska '[2]' za nastavak "
|
|
||||||
#~ "instalacije s omogućenim oporavkom . Potrebno je [3] KB, ali dostupno je "
|
|
||||||
#~ "samo [4] KB. Pritisnite Zanemari za nastavak instalacije bez spremanja "
|
|
||||||
#~ "podataka za oporavak, pritisnite Pokušaj ponovo za ponovnu provjeru "
|
|
||||||
#~ "dostupnog prostora, ili pritisnite Odustani za izlaz iz instalacije."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instaliranje nije uspjelo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Za instaliranje ovog proizvoda na računalu nije moguće pronaći nijedan "
|
|
||||||
#~ "prethodno instaliran uskladivi program."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nije moguće povećati dostupan prostor registra. [2] KB slobodnog prostora "
|
|
||||||
#~ "registra potrebno je za instalaciju ovog programa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Traženu datoteku nije moguće instalirati jer kabinet datoteka [2] nije "
|
|
||||||
#~ "digitalno potpisana. To može ukazivati da je kabinet datoteka oštećena."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nema diskete u jedinici [2]. Umetnite je i pritisnite Ponovi, a za "
|
|
||||||
#~ "povratak na prethodno odabrani disk pritisnite Odustani."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/hu/)\n"
|
||||||
"Language: hu_HU\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -200,9 +204,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiba történt a biztonsági beállítások alkalmazása közben. [2] nem érvényes "
|
"Hiba történt a biztonsági beállítások alkalmazása közben. [2] nem érvényes "
|
||||||
"felhasználó vagy csoport. Ez lehet a csomag hibája, vagy probléma a hálózati"
|
"felhasználó vagy csoport. Ez lehet a csomag hibája, vagy probléma a hálózati"
|
||||||
"tartományvezérlőhöz való kapcsolódással. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, "
|
" tartományvezérlőhöz való kapcsolódással. Ellenőrizze a hálózati "
|
||||||
"majd kattintson az Ismét gombra, vagy, a telepítés befejezéséhez, a Mégse "
|
"kapcsolatot, majd kattintson az Ismét gombra, vagy, a telepítés "
|
||||||
"gombra. {{A felhasználó helyazonosítója nem található, rendszerhiba: [3]}}"
|
"befejezéséhez, a Mégse gombra. {{A felhasználó helyazonosítója nem "
|
||||||
|
"található, rendszerhiba: [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
@ -366,8 +371,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. "
|
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. {{ "
|
||||||
"{{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
|
"Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
|
||||||
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
|
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
||||||
@ -376,8 +381,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
"Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó értékneveket betölteni. "
|
"Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó értékneveket betölteni. {{ "
|
||||||
"{{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
|
"Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési "
|
||||||
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
|
"joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikusokhoz."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
||||||
@ -433,7 +438,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a "
|
"Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a "
|
||||||
"technikusokhoz."
|
"technikusokhoz."
|
||||||
@ -640,7 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a"
|
"Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a"
|
||||||
" könyvtárhoz."
|
" könyvtárhoz."
|
||||||
@ -738,7 +745,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A modul ([2]) rendszerleíró bejegyzéseit nem sikerült törölni. HRESULT [3]. "
|
"A modul ([2]) rendszerleíró bejegyzéseit nem sikerült törölni. HRESULT [3]. "
|
||||||
"Forduljon a technikusokhoz."
|
"Forduljon a technikusokhoz."
|
||||||
@ -778,7 +786,8 @@ msgstr "Helyezze be a következő lemezt: [2]"
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:24 En.Win32.Release.Error-2.idtx:24
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:24 En.x64.Release.Error-2.idtx:24
|
||||||
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
|
msgid "Please wait while Windows configures [SimpleProductName]"
|
||||||
msgstr "Kis türelmet, a Windows a(z) [SimpleProductName] konfigurálását végzi."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kis türelmet, a Windows a(z) [SimpleProductName] konfigurálását végzi."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:27 En.Win32.Release.Error-2.idtx:27
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:27 En.x64.Release.Error-2.idtx:27
|
||||||
@ -835,7 +844,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"privileges to remove system services."
|
"privileges to remove system services."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A(z) '[2]' szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy "
|
"A(z) '[2]' szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy "
|
||||||
"rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások eltávolításához."
|
"rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások "
|
||||||
|
"eltávolításához."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:150 En.Win32.Release.Error-2.idtx:150
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:150 En.x64.Release.Error-2.idtx:150
|
||||||
@ -1033,12 +1043,10 @@ msgstr "A(z) [2] kötet jelenleg nem érhető el. Válasszon másik kötetet."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A Windows Installer szolgáltatás nem tud frissíteni egy vagy több védett "
|
"A Windows Installer szolgáltatás nem tud frissíteni egy vagy több védett Windows-fájlt. {{SFP-hiba: [2]. A védett fájlok listája:\n"
|
||||||
"Windows-fájlt. {{SFP-hiba: [2]. A védett fájlok listája:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1231,7 +1239,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:161 En.Win32.Release.Error-2.idtx:161
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:161 En.x64.Release.Error-2.idtx:161
|
||||||
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
msgid "User installations are disabled via policy on the machine."
|
||||||
msgstr "A felhasználó telepítések a számítógép házirendjében le vannak tiltva."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A felhasználó telepítések a számítógép házirendjében le vannak tiltva."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:6 En.Win32.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:6 En.x64.Release.Error-2.idtx:6
|
||||||
@ -1291,409 +1300,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai "
|
"Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai "
|
||||||
"életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a "
|
"életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a "
|
||||||
"rendszert, vagy a Nem gombra, ha később."
|
"rendszert, vagy a Nem gombra, ha később."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1038"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nincs elég hely a köteten ('[2]') a visszaállítási lehetőséggel való "
|
|
||||||
#~ "telepítés folytatásához. [3] kilobájtra van szükség, de csak [4] KB áll "
|
|
||||||
#~ "rendelkezésre. A visszaállítási információk mentése nélküli telepítés "
|
|
||||||
#~ "folytatásához kattintson a Kihagyás gombra, a szabad hely ellenőrzéséhez "
|
|
||||||
#~ "az Ismét, valamint a telepítésből való kilépéshez kattintson a Mégse "
|
|
||||||
#~ "gombra."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Hiba történt a telepítési adatok lemezre írásakor. Ellenőrizze, hogy a "
|
|
||||||
#~ "lemezen van-e elég hely, és kattintson az Ismét gombra, vagy kattintson a "
|
|
||||||
#~ "Mégse gombra a telepítés befejezéséhez."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "A szükséges terület kiszámítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alkalmazás közzététele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rendszerleíró adatbázis helyének kiosztása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2], Felhasználók: [3], Sorozatsz.: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alkalmazás kontextusa:[1], összeállítás neve:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alkalmazás: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alkalmazás: [1], Parancssor: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Biztos, hogy megszakítja a telepítést?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programok kötése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A(z) '[2]' fájlt nem lehet létrehozni, mert ilyen nevű könyvtár már "
|
|
||||||
#~ "létezik. Szakítsa meg a telepítést, és próbáljon meg egy másik helyre "
|
|
||||||
#~ "telepíteni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Összetevőazonosító: [1], Minősítésjelző: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "A szükséges terület kiszámítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hálózati telepítőfájlok másolása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Új fájlok másolása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mappák létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Másolatfájlok létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mappák létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Parancsikonok létrehozása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatások törlése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "A kért adatok összegyűjtése..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az indítási feltételek értékelése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kiterjesztés: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatás: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], függőségek: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [2], Méret: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mappa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Betűtípus: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Talált alkalmazás: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szabad lemezterület: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Parancsfájlműveletek generálása a következő művelethez:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az ODBC-könyvtárak inicializálása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Új szolgáltatások telepítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az ODBC összetevőinek telepítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "A rendszerkatalógus telepítéste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kulcs: [1], Név: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kulcs: [1], Név: [2], Érték: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "LibID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatások áttelepítése kapcsolódó alkalmazásokból."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "A MIME tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájlok áthelyezése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájlok javítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tulajdonság: [1], Aláírás: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az összeállítási információk közzététele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "A termék szolgáltatásainak közzététele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A termék adatainak közzététele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Minősített összetevők közzététele"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "COM+ alkalmazások és összetevők regisztrálása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Betűtípusok regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "A MIME információ regisztrálása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "A modulok regisztrálása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "A termék regisztrálása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programazonosítók regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "A típustárak regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "A felhasználó regisztrációja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az eltávolítás sikeresen megtörtént."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az INI fájlok elemeinek eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alkalmazások eltávolítása."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A biztonsági másolatok eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A fájlok másodpéldányainak eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fájlok eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mappák eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az INI fájlok elemeinek eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az áthelyezett fájlok eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az ODBC-összetevők eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Parancsikonok eltávolítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Értékek eltávolítása a rendszerleíró adatbázisból"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visszaállítás:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Telepített alkalmazások keresése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Minősítő termékek keresése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kapcsolódó alkalmazások keresése."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatás: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatás: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Parancsikon: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatások elindítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Szolgáltatások leállítása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az összeállítási információk közzétételének megszüntetése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "A termékszolgáltatások közzétételének visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A termékadatok közzétételének visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A minősített összetevők közzétételének visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációjának törlése "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A COM+ alkalmazások és összetevők regisztrációjának törlése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációjának törlése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "A betűtípusok regisztrációjának visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "A MIME információ regisztrációjának visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "A modulok regisztrációjának törlése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A programazonosítók regisztrációjának törlése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "A típustárak regisztrációjának visszavonása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Összetevők regisztrációjának frissítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "A telepítés érvényesítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Az INI fájlok értékeinek írása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "A rendszerleíró értékek írása"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Telepítve: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A környezeti változó ([2]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy "
|
|
||||||
#~ "rendelkezik-e elegendő jogosultsággal környezeti változók módosításához."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Az alkalmazás eltávolításához rendszergazdának kell lennie. Az alkalmazás "
|
|
||||||
#~ "eltávolításához rendszergazdaként kell bejelentkeznie, vagy kapcsolatba "
|
|
||||||
#~ "kell lépnie a technikai tanácsadással."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nincs elég hely a köteten ('[2]') a visszaállítási lehetőséggel való "
|
|
||||||
#~ "telepítés folytatásához. [3] kilobájtra van szükség, de csak [4] KB áll "
|
|
||||||
#~ "rendelkezésre. A visszaállítási információk mentése nélküli telepítés "
|
|
||||||
#~ "folytatásához kattintson a Kihagyás gombra, a szabad hely ellenőrzéséhez "
|
|
||||||
#~ "az Ismét, valamint a telepítésből való kilépéshez kattintson a Mégse "
|
|
||||||
#~ "gombra."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "A telepítés nem sikerült."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A gépen nem található olyan, korábban már telepített egyéb termék, amely "
|
|
||||||
#~ "ennek a terméknek a telepítéséhez szükséges."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nem sikerült növelni a regisztrációs helyet. Ennek az alkalmazásnak a "
|
|
||||||
#~ "telepítéséhez [2] KB szabad regisztrációs hely szükséges."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A(z) [2] nem tudja telepíteni az egyik szükséges terméket. Forduljon a "
|
|
||||||
#~ "technikusokhoz. {{Rendszerhiba: [3].}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Ismét "
|
|
||||||
#~ "gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni az előzőleg "
|
|
||||||
#~ "kijelölt kötethez."
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/eduroam_devel/"
|
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/is/)\n"
|
||||||
"teams/11799/is/)\n"
|
|
||||||
"Language: is\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: is\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -362,7 +364,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -518,7 +521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -608,7 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -850,8 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/it_IT/)\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -74,7 +78,6 @@ msgstr "=== Inizio registrazione: [Date] [Time] ==="
|
|||||||
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
||||||
msgstr "=== Fine registrazione: [Date] [Time] ==="
|
msgstr "=== Fine registrazione: [Date] [Time] ==="
|
||||||
|
|
||||||
# Windows charset for this language (decimal)
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
|
||||||
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
|
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
|
||||||
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
|
||||||
@ -98,8 +101,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
"corrupt.{{ Error [3] was returned by WinVerifyTrust.}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile installare un file necessario. Il file CAB [2] ha una firma "
|
"Impossibile installare un file necessario. Il file CAB [2] ha una firma "
|
||||||
"digitale non valida. È possibile che il file CAB sia danneggiato."
|
"digitale non valida. È possibile che il file CAB sia danneggiato.{{ "
|
||||||
"{{ WinVerifyTrust ha restituito l'errore [3].}}"
|
"WinVerifyTrust ha restituito l'errore [3].}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:59 En.Win32.Release.Error-2.idtx:59
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:59 En.x64.Release.Error-2.idtx:59
|
||||||
@ -208,11 +211,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"SID, system error [3]}}"
|
"SID, system error [3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante l'applicazione delle impostazioni di protezione. [2] non è un"
|
"Errore durante l'applicazione delle impostazioni di protezione. [2] non è un"
|
||||||
"utente o un gruppo valido. Potrebbe essere un problema con il pacchetto o un "
|
" utente o un gruppo valido. Potrebbe essere un problema con il pacchetto o "
|
||||||
"problema di connessione a un controller di dominio sulla rete. Controllare "
|
"un problema di connessione a un controller di dominio sulla rete. "
|
||||||
"la connessione di rete e scegliere Riprova, o Annulla per terminare "
|
"Controllare la connessione di rete e scegliere Riprova, o Annulla per "
|
||||||
"l'installazione. {{Impossibile individuare il SID utente, errore di sistema "
|
"terminare l'installazione. {{Impossibile individuare il SID utente, errore "
|
||||||
"[3]}}"
|
"di sistema [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:47 En.Win32.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:47 En.x64.Release.Error-2.idtx:47
|
||||||
@ -377,8 +380,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
"Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that "
|
||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. "
|
"Impossibile ottenere i nomi delle chiavi secondarie per la chiave [2]. {{ "
|
||||||
"{{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
|
"Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
|
||||||
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
|
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:73 En.Win32.Release.Error-2.idtx:73
|
||||||
@ -407,8 +410,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di"
|
"Impossibile aprire la chiave [2]. {{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di"
|
||||||
"disporre di diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure contattare "
|
" disporre di diritti di accesso sufficienti per tale chiave oppure "
|
||||||
"il personale di supporto. "
|
"contattare il personale di supporto. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
@ -417,8 +420,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
|
"Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support "
|
||||||
"personnel."
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. "
|
"Impossibile leggere le informazioni di protezione per la chiave [2]. {{ "
|
||||||
"{{ Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
|
"Errore di sistema [3].}} Assicurarsi di disporre di diritti di accesso "
|
||||||
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
|
"sufficienti per tale chiave oppure contattare il personale di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:71 En.Win32.Release.Error-2.idtx:71
|
||||||
@ -444,7 +447,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile registrare la libreria dei tipi [2]. Contattare il personale di "
|
"Impossibile registrare la libreria dei tipi [2]. Contattare il personale di "
|
||||||
"supporto."
|
"supporto."
|
||||||
@ -595,7 +599,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"exists and that you can access it."
|
"exists and that you can access it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
|
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
|
||||||
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
|
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
|
||||||
|
"accesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:30 En.Win32.Release.Error-2.idtx:30
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:30 En.x64.Release.Error-2.idtx:30
|
||||||
@ -604,7 +609,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"exists and that you can access it."
|
"exists and that you can access it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
|
"Errore durante la lettura dal file [2]. {{ Errore di sistema [3].}} "
|
||||||
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
|
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
|
||||||
|
"accesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:39 En.Win32.Release.Error-2.idtx:39
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:39 En.x64.Release.Error-2.idtx:39
|
||||||
@ -613,7 +619,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"exists and that you can access it."
|
"exists and that you can access it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante la lettura dal file [3]. {{ Errore di sistema [2].}} "
|
"Errore durante la lettura dal file [3]. {{ Errore di sistema [2].}} "
|
||||||
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di accesso."
|
"Assicurarsi che il file esista e di disporre dei relativi diritti di "
|
||||||
|
"accesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:155 En.Win32.Release.Error-2.idtx:155
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:155 En.x64.Release.Error-2.idtx:155
|
||||||
@ -654,7 +661,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Errore durante la scrittura nel file [2]. Assicurarsi di disporre dei "
|
"Errore durante la scrittura nel file [2]. Assicurarsi di disporre dei "
|
||||||
"diritti di accesso alla cartella."
|
"diritti di accesso alla cartella."
|
||||||
@ -754,7 +762,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattare il"
|
"Impossibile rimuovere dal registro il modulo [2]. HRESULT [3]. Contattare il"
|
||||||
" personale di supporto."
|
" personale di supporto."
|
||||||
@ -1048,12 +1057,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile aggiornare uno o più file protetti di Windows. {{Errore SFP: "
|
"Impossibile aggiornare uno o più file protetti di Windows. {{Errore SFP: [2]. Elenco dei file protetti:\n"
|
||||||
"[2]. Elenco dei file protetti:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1264,16 +1271,11 @@ msgid "Warning [1]. "
|
|||||||
msgstr "Avviso [1]. "
|
msgstr "Avviso [1]. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:4 En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a"
|
"You are attempting to install the 32-bit variant of [SimpleProductName] on a"
|
||||||
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
|
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
|
||||||
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
|
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È possibile utilizzare una versione a 32 bit sul computer; tuttavia, il "
|
|
||||||
"programma è disponibile anche in una versione a 64 bit più adatta al sistema "
|
|
||||||
"operativo in uso. Si consiglia di installare la versione a 64 bit del "
|
|
||||||
"programma."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:152 En.Win32.Release.Error-2.idtx:152
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:152 En.x64.Release.Error-2.idtx:152
|
||||||
@ -1321,714 +1323,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, "
|
"Affinché le modifiche apportate alla configurazione di [2] abbiano effetto, "
|
||||||
"è necessario riavviare il sistema. Scegliere Sì per riavviarlo ora o "
|
"è necessario riavviare il sistema. Scegliere Sì per riavviarlo ora o "
|
||||||
"scegliere No se si desidera riavviarlo in seguito."
|
"scegliere No se si desidera riavviarlo in seguito."
|
||||||
|
|
||||||
# Language Code (decimal)
|
|
||||||
# If we do not intend to provide different localization of same base language (like merging Portugal Portugeese and Brasil Portugese into the same Portugeese), use the code of Microsoft defined default sublanguage.
|
|
||||||
# For example: Use LANG_PORTUGUESE + SUBLANG_DEFAULT = 1046, although 1046 represents Brasil Portugese (too).
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1040"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Close"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Il file [2][3] è in uso{ dal processo con nome: [4], ID: [5] e titolo "
|
|
||||||
#~ "finestra: \"[6]\"}. Chiudere tale applicazione e riprovare."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Riprendi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Nome cartella:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Ignore"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ignora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Look in:"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Cerca in:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify now"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&No"
|
|
||||||
#~ msgstr "&No"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Reset"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ripristina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Riprova"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Yes"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Si"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgStrongFont]You are about to install the 32-bit variant on the 64-bit "
|
|
||||||
#~ "operating system."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgStrongFont]Si sta tendando di installare una versione a 32 bit in un "
|
|
||||||
#~ "sistema operativo a 64 bit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio richiesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][Progress1] [SimpleProductName]..."
|
|
||||||
#~ msgstr "[SimpleProductName]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress1] Completed"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione di [SimpleProductName] completata."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Maintenance"
|
|
||||||
#~ msgstr "[SimpleProductName]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Choose setup type."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Click \"Next\" to resume [SimpleProductName] installation."
|
|
||||||
#~ msgstr "Interrompere l'installazione del programma [SimpleProductName]?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio richiesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Files in Use"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]File in uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Out of Disk Space"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Spazio insufficiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "{60}{60}{60}{60}{60}"
|
|
||||||
#~ msgstr "{60}{60}{60}{60}{60}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Visualizzazione degli avvisi relativi all'applicazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Allocazione dello spazio nel registro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allows users to change the way features are installed.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Alternatively, you may choose to disable the installer's rollback "
|
|
||||||
#~ "functionality. This allows the installer to restore your computer's "
|
|
||||||
#~ "original state should the installation be interrupted in any way. Click "
|
|
||||||
#~ "Yes if you wish to take the risk to disable rollback."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "È possibile scegliere di disabilitare la funzionalità di ripristino dello "
|
|
||||||
#~ "stato precedente, impedendo così il ripristino dello stato originale del "
|
|
||||||
#~ "computer nel caso in cui l'installazione venisse interrotta per qualsiasi "
|
|
||||||
#~ "motivo. Se si desidera rischiare e disabilitare il ripristino dello stato "
|
|
||||||
#~ "precedente, fare clic su Sì."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Although, 32-bit variant should work with your operating system, this "
|
|
||||||
#~ "program is also available as 64-bit variant, which is more appropriate "
|
|
||||||
#~ "for your operating system. The installation of the 64-bit variant is "
|
|
||||||
#~ "recommended."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "È possibile utilizzare una versione a 32 bit sul computer; tuttavia, il "
|
|
||||||
#~ "programma è disponibile anche in una versione a 64 bit più adatta al "
|
|
||||||
#~ "sistema operativo in uso. Si consiglia di installare la versione a 64 bit "
|
|
||||||
#~ "del programma."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "ID applicazione: [1]{{, Tipo applicazione: [2], Utenti: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID applicazione: [1]{{, Tipo applicazione: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contesto applicazione:[1], nome assembly:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Applicazione: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Applicazione: [1], Riga di comando: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Interrompere l'installazione del programma [SimpleProductName]?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Binding dei file eseguibili"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIFolderNew.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIFolderNew.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIFolderUp.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIFolderUp.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIInfo.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIInfo.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIWarning.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIWarning.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Br&owse"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cerca"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annulla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID classe: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Click on the icons in the tree below to change the features to be "
|
|
||||||
#~ "installed:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID componente: [1], qualificatore: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Calcolo dello spazio necessario..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copia dei file per l'installazione in rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Copia dei nuovi file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Crea nuova cartella|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creazione dei duplicati dei file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creazione delle cartelle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Creazione dei collegamenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eliminazione dei servizi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Acquisizione dati necessari…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disk &Usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Spazio rich."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Valutazione delle condizioni di avvio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exclamation icon|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Icona punto esclamativo|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estensione: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Caratteristica: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], dipendenze: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], cartella: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], cartella: [2], dimensione: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], cartella: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], cartella: [9], dimensione: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "File: [1], sezione: [2], chiave: [3], valore: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Percorso:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cartella: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipo di carattere: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Applicazione trovata: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spazio disponibile: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generazione delle operazioni di script per l'azione:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Information icon|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Icona Informazioni|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Information text"
|
|
||||||
#~ msgstr "Testo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inizializzazione delle directory ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installer Information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Icona Informazioni|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione dei nuovi servizi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione dei componenti ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione catalogo di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Installs the most common program features. Recommended for most users.|"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Installa solo le funzionalità più semplici. Adatto per la maggior parte "
|
|
||||||
#~ "di utenti.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chiave: [1], nome: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chiave: [1], nome: [2], valore: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID libreria: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "È in corso la migrazione degli stati delle caratteristiche dalle "
|
|
||||||
#~ "applicazioni correlate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contenuto (MIME): [1], estensione: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Modification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Modifying"
|
|
||||||
#~ msgstr "Modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spostamento dei file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Multiline description of the currently selected item."
|
|
||||||
#~ msgstr "Descrizione dell'elemento scelto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nome: [1], valore: [2], operazione [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
|
||||||
#~ msgstr "&OK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione della patch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID programma: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Progress done"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Proprietà: [1], firma: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pubblicazione informazioni sull'assembly"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pubblicazione delle caratteristiche del prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pubblicazione delle informazioni sul prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pubblicazione dei componenti qualificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dei server delle classi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dei componenti e delle applicazioni COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dei server delle estensioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dei tipi di carattere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione delle informazioni MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dei moduli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione del prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione degli identificatori di programma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione delle librerie dei tipi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrazione dell'utente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione completata."
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione di"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione delle applicazioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei file di backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei file duplicati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei file"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione delle cartelle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione delle voci dei file INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei file spostati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei componenti ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei collegamenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rimozione dei valori del registro di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Repair"
|
|
||||||
#~ msgstr "R&ipristina"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Repairing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ripristino di"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Attività di ripristino:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rilevamento delle applicazioni installate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ricerca dei prodotti originali"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ricerca delle applicazioni correlate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servizio: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Servizio: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Collegamento: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avvio dei servizi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Arresto dei servizi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The following applications are using files that need to be updated by "
|
|
||||||
#~ "this setup. Close these applications and then click Retry to continue the "
|
|
||||||
#~ "installation or Cancel to exit it."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Le seguenti applicazioni stanno utilizzando file che devono essere "
|
|
||||||
#~ "aggiornati da questa installazione. Chiudere le applicazioni e scegliere "
|
|
||||||
#~ "Riprova per continuare o Annulla per concludere:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The highlighted volumes (if any) do not have enough disk space available "
|
|
||||||
#~ "for the currently selected features. You can either remove some files "
|
|
||||||
#~ "from the highlighted volumes, or choose to install less features onto "
|
|
||||||
#~ "local drive(s), or select different destination drive(s)."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "I drive selezionati (se esistono) non dispongono di spazio sufficiente "
|
|
||||||
#~ "per l'installazione delle funzionalità. Liberare spazio su drive scelti, "
|
|
||||||
#~ "scegliere meno funzionalità da installare o selezionare altri drive per "
|
|
||||||
#~ "l'installazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The size of the currently selected item."
|
|
||||||
#~ msgstr "Estensione dell'elemento scelto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tree of selections"
|
|
||||||
#~ msgstr "Struttura scelta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle informazioni sull'assembly"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle caratteristiche del prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione delle informazioni sul prodotto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della pubblicazione dei componenti qualificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei server delle classi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Annullamento della registrazione dei componenti e delle applicazioni COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei server delle estensioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei tipi di carattere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione delle informazioni MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione dei moduli"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione degli ID di programma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annullamento della registrazione delle librerie dei tipi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Up One Level|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Livello superiore|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aggiornamento della registrazione del componente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aggiornamento delle stringhe di ambiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Convalida dell'installazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Scrittura dei valori dei file INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Scrittura dei valori del registro di sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Questo tipo di installazione richiede il pacchetto di programmi '%1'. "
|
|
||||||
#~ "Vuoi installare questo pacchetto di programmi subito?\n"
|
|
||||||
#~ "Se il pacchetto di programmi '%1' è già installato, puoi scegliere 'No'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Modifica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Rimuovi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Repair"
|
|
||||||
#~ msgstr "R&ipristina"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Allows you to change the which features are installed.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Consente di selezionare le funzionalità da installare.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "A disposizione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bytes"
|
|
||||||
#~ msgstr "bytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Compiling cost for this feature..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Calcolo dello spazio necessario per questa funzionalità..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile completare l'installazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Difference"
|
|
||||||
#~ msgstr "Differenza"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disk Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estensione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed on local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato sul disco locale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato sul CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il componente integrale sarà installato per avvio da rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità non verrà installata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature will be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il modulo sarà installato al primo uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder|New Folder"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cartella|Nuova cartella"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GB"
|
|
||||||
#~ msgstr "GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione di"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr "KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MB"
|
|
||||||
#~ msgstr "MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Repairs errors in the most recent installation state - fixes missing or "
|
|
||||||
#~ "corrupt files, shortcuts and registry entries.|"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Consente di correggere errori nell'installazione del programma. Vengono "
|
|
||||||
#~ "ripristinati file, collegamenti e voci del Registro di sistema mancanti o "
|
|
||||||
#~ "danneggiati.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Necessari"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Setup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Wizard].
|
|
||||||
#~ msgid "Setup Wizard"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installazione guidata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità libererà [1] sul disco."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità richiede [1] sul disco rigido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] "
|
|
||||||
#~ "subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Il componente occupa [1] sul disco locale. [2] delle [3] funzionalità "
|
|
||||||
#~ "sono state selezionate. Le funzionalità occupano [4] sul disco locale in "
|
|
||||||
#~ "uso."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed on the local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà installata su disco locale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio da CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed to run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio dalla rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be set "
|
|
||||||
#~ "to be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale ma verrà impostata "
|
|
||||||
#~ "per l'avvio al primo uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
|
|
||||||
#~ "still available to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale ma verrà impostata "
|
|
||||||
#~ "per l'avvio da CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
|
|
||||||
#~ "still available to run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "La funzionalità verrà rimossa dal disco rigido locale, ma verrà impostata "
|
|
||||||
#~ "per l'avvio dalla rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be set to be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà impostata per l'avvio al primo uso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
|
|
||||||
#~ "from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "La funzionalità verrà rimossa completamente e non potrà essere avviata da "
|
|
||||||
#~ "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
|
|
||||||
#~ "from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "La funzionalità verrà rimossa completamente e non potrà essere avviata "
|
|
||||||
#~ "dalla rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will become unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà rimossa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain on you local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà sul disco rigido locale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain to be run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà impostata per l'avvio da CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain to be run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità rimarrà impostata per l'avvio dalla rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain uninstalled"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà comunque rimossa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr "Drive"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed on local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Predisposto per avvio da disco locale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Predisposto per avvio da CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed to run from network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Predisposto per avvio da rete"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "La funzionalità verrà installata al primo uso"
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||||
"Language: lt_LT\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -429,7 +432,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nepavyko įregistruoti failui [2] reikalingos tipų bibliotekos. Kreipkitės į "
|
"Nepavyko įregistruoti failui [2] reikalingos tipų bibliotekos. Kreipkitės į "
|
||||||
"techninės pagalbos personalą."
|
"techninės pagalbos personalą."
|
||||||
@ -630,9 +634,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klaida rašant į failą: [2]. Patikrinkite, ar galite kreiptis į tokį katalogą."
|
"Klaida rašant į failą: [2]. Patikrinkite, ar galite kreiptis į tokį "
|
||||||
|
"katalogą."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -727,7 +733,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nepavyko išregistruoti modulio [2]. HRESULT [3]. Kreipkitės į techninės "
|
"Nepavyko išregistruoti modulio [2]. HRESULT [3]. Kreipkitės į techninės "
|
||||||
"pagalbos personalą."
|
"pagalbos personalą."
|
||||||
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Tomas [2] šiuo metu nepasiekiamas. Pasirinkite kitą."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Windows diegimo programos tarnyba negali atnaujinti vieno ar kelių apsaugotų "
|
"Windows diegimo programos tarnyba negali atnaujinti vieno ar kelių apsaugotų Windows failų. {{SFP klaida: [2]. Apsaugotų failų sąrašas:\n"
|
||||||
"Windows failų. {{SFP klaida: [2]. Apsaugotų failų sąrašas:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1149,8 +1154,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
|
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
|
||||||
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Klaida įvyko kuriant laikinąjį failą, reikalingą šiam diegimui baigti."
|
"Klaida įvyko kuriant laikinąjį failą, reikalingą šiam diegimui baigti.{{ "
|
||||||
"{{ Aplankas: [3]. Sistemos klaidos kodas: [2]}}"
|
"Aplankas: [3]. Sistemos klaidos kodas: [2]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
||||||
@ -1265,408 +1270,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"[2] konfigūracijos pakeitimai įsigalios tik perkrovus sistemą. Jei norite "
|
"[2] konfigūracijos pakeitimai įsigalios tik perkrovus sistemą. Jei norite "
|
||||||
"perkrauti dabar, spustelkite Taip, jei ketinate perkrauti vėliau, "
|
"perkrauti dabar, spustelkite Taip, jei ketinate perkrauti vėliau, "
|
||||||
"spustelkite Ne."
|
"spustelkite Ne."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1063"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Diegimui su įgalintu taisymu tome [2] tęsti diske trūksta vietos. Reikia "
|
|
||||||
#~ "[3] KB, tačiau yra tik [4] KB. Spustelėję Nepaisyti tęsite diegimą "
|
|
||||||
#~ "neįrašydami atkūrimo informacijos, spustelėję Kartoti iš naujo "
|
|
||||||
#~ "patikrinsite, kiek laisvos vietos yra diske, spustelėję Atšaukti diegimą "
|
|
||||||
#~ "baigsite ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Klaida įvyko rašant į diską diegimo informaciją. Patikrinkite, ar diske "
|
|
||||||
#~ "yra pakankamai vietos, ir spustelėkite Kartoti arba, spustelėję Atšaukti, "
|
|
||||||
#~ "baikite diegimą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skaičiuojama, kiek reikia atminties."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skelbiama programa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išskiriama vieta registre."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Programos identifikatorius: [1]{{, programos tipas: [2], vartotojai: [3], "
|
|
||||||
#~ "RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programos identifikatorius: [1]{{, programos tipas: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programos kontekstas:[1], Surinkimo pavadinimas:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programa: [1], komandos eilutė: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ar tikrai norite atšaukti?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Siejami vykdomi moduliai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nepavyko sukurti failo [2]. Katalogas šiuo vardu jau yra. Nutraukite "
|
|
||||||
#~ "diegimą ir pabandykite diegti kitoje vietoje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasės identifikatorius: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Komponento identifikatorius: [1], kvalifikatorius: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skaičiuojama, kiek reikia atminties."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopijuojami tinklo diegimo failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopijuojami nauji failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuriami aplankai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuriami failų dublikatai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuriami aplankai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kuriamos nuorodos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naikinamos tarnybos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Renkama reikalinga informacija..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Plėtinys: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Priemonė: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], priklausantieji elementai: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [2], dydis: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], katalogas: [9], dydis: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], dalis: [2], raktas: [3], reikšmė: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Failas: [1], aplankas: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplankas: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šriftas: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rasta programa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Laisva vieta: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generuojamos veiksmo scenarijaus operacijos:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Diegiamos naujos tarnybos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Diegiami ODBC komponentai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Diegiamas sistemos katalogas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Raktas: [1], vardas: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Raktas: [1], vardas: [2], reikšmė: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bibliotekos identifikatorius: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Priemonių būsenos perkeliamos iš susijusių programų. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME turinio tipas: [1], plėtinys: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Perkeliami failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vardas: [1], reikšmė: [2], veiksmas [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Taisomi failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programos identifikatorius: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nuosavybė: [1], parašas: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skelbiama informacija apie surinkimą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skelbiamos programos priemonės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skelbiama informacija apie programą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paskelbiami kvalifikuojantieji komponentai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojami klasių serveriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojami plėtinių serveriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojami šriftai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojama informacija apie MIME."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojami moduliai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojama programa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojami programų identifikatoriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruojamas vartotojas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinimas sėkmingai baigtas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami iniciavimo failų įrašai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinamos programos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinamos atsarginės failų kopijos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami failų dublikatai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami aplankai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami iniciavimo failų įrašai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami perkelti failai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinami ODBC komponentai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinamos nuorodos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kartojamas veiksmas:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ieškoma įdiegtų programų."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ieškoma kvalifikuojančiųjų programų."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ieškoma susijusių programų."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tarnyba: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tarnyba: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nuoroda: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paleidžiamos tarnybos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stabdomos tarnybos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anuliuojamas informacijos apie surinkimą skelbimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anuliuojamas programos priemonių skelbimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anuliuojamas informacijos apie programą skelbimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Atsisakoma kvalifikuojančiųjų komponentų paskelbimo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojami klasių serveriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojami šriftai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojama informacija apie MIME."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojami moduliai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojami programų identifikatoriai."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naujinamas komponentų registravimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naujinamos aplinkos eilutės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Patvirtinamas diegimas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rašomos iniciavimo failų reikšmės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rašomos sistemos registro reikšmės."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Įdiegta [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nepavyko atnaujinti aplinkos kintamojo [2]. Patikrinkite, ar turite teisę "
|
|
||||||
#~ "modifikuoti aplinkos kintamuosius."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Šią programą pašalinsite, tik jei esate administratorius. Norėdami "
|
|
||||||
#~ "šalinti šią programą galite registruotis kaip administratorius, arba "
|
|
||||||
#~ "kreiptis į savo techninės pagalbos grupę."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Diegimui su įgalintu taisymu tome [2] tęsti diske trūksta vietos. Reikia "
|
|
||||||
#~ "[3] KB, tačiau yra tik [4] KB. Spustelėję Nepaisyti tęsite diegimą "
|
|
||||||
#~ "neįrašydami atkūrimo informacijos, spustelėję Kartoti iš naujo "
|
|
||||||
#~ "patikrinsite, kiek laisvos vietos yra diske, spustelėję Atšaukti diegimą "
|
|
||||||
#~ "baigsite ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Įdiegti nepavyko."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kompiuteryje nerasta jokia anksčiau įdiegta suderinama programa, skirta "
|
|
||||||
#~ "šiai programai diegti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nepavyko padidinti registro apimties. Šios programos diegimui reikia [2] "
|
|
||||||
#~ "KB nepanaudotos registro atminties."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nepavyko įdiegti reikiamo failo, kadangi kabinetinis failas [2] "
|
|
||||||
#~ "nepasirašytas elektroniniu parašu. Tai gali reikšti, kad kabinetinis "
|
|
||||||
#~ "failas yra pažeistas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Diskasukyje [2] nėra disko. Įdėkite diską ir spustelkite Kartoti arba, "
|
|
||||||
#~ "spustelėję Atšaukti, grįžkite prie anksčiau pasirinkto tomo."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -120,7 +124,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
|
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
|
||||||
"[2]"
|
"[2]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det oppstod en nettverksfeil under fors{__o /}ket på å åpne kildearkivet: [2]"
|
"Det oppstod en nettverksfeil under fors{__o /}ket på å åpne kildearkivet: "
|
||||||
|
"[2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
||||||
@ -202,8 +207,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"SID, system error [3]}}"
|
"SID, system error [3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det oppstod en feil under aktivering av sikkerhetsinnstillinger. [2] er ikke"
|
"Det oppstod en feil under aktivering av sikkerhetsinnstillinger. [2] er ikke"
|
||||||
"en gyldig bruker eller gruppe. Dette kan være et problem med pakken eller et "
|
" en gyldig bruker eller gruppe. Dette kan være et problem med pakken eller "
|
||||||
"problem med å koble til domenekontrolleren på nettverket. Kontroller "
|
"et problem med å koble til domenekontrolleren på nettverket. Kontroller "
|
||||||
"nettverkstilkoblingen og klikk Pr{__o /}v på nytt. Klikk Avbryt hvis du vil "
|
"nettverkstilkoblingen og klikk Pr{__o /}v på nytt. Klikk Avbryt hvis du vil "
|
||||||
"avbryte installasjonen. {{Finner ikke brukerens SID, systemfeil [3]}}"
|
"avbryte installasjonen. {{Finner ikke brukerens SID, systemfeil [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -323,8 +328,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke opprette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du"
|
"Kan ikke opprette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du"
|
||||||
"har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}"
|
" har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
|
||||||
"ttepersonell. "
|
"/}ttepersonell. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:136 En.Win32.Release.Error-2.idtx:136
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:136 En.x64.Release.Error-2.idtx:136
|
||||||
@ -342,8 +347,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke slette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du "
|
"Kan ikke slette n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du "
|
||||||
"har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}"
|
"har tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
|
||||||
"ttepersonell. "
|
"/}ttepersonell. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:69 En.Win32.Release.Error-2.idtx:69
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:69 En.x64.Release.Error-2.idtx:69
|
||||||
@ -400,8 +405,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke åpne n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du har"
|
"Kan ikke åpne n{__o /}kkelen: [2]. {{ Systemfeil [3].}} Kontroller at du har"
|
||||||
"tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o /}"
|
" tilstrekkelig tilgang til n{__o /}kkelen, eller kontakt st{__o "
|
||||||
"ttepersonell. "
|
"/}ttepersonell. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:75 En.Win32.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:75 En.x64.Release.Error-2.idtx:75
|
||||||
@ -437,10 +442,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke registrere typebibliotek for filen [2]. Kontakt st{__o /}"
|
"Kan ikke registrere typebibliotek for filen [2]. Kontakt st{__o "
|
||||||
"ttepersonell."
|
"/}ttepersonell."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -540,7 +546,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
msgid "Error attempting to read from the source install database: [2]."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil under fors{__o /}k på å lese fra kildedatabasen for installasjonen: [2]."
|
"Feil under fors{__o /}k på å lese fra kildedatabasen for installasjonen: "
|
||||||
|
"[2]."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:146 En.Win32.Release.Error-2.idtx:146
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:146 En.x64.Release.Error-2.idtx:146
|
||||||
@ -639,9 +646,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Feil ved skriving til filen: [2]. Kontroller at du har tilgang til katalogen."
|
"Feil ved skriving til filen: [2]. Kontroller at du har tilgang til "
|
||||||
|
"katalogen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -734,10 +743,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke fjerne registreringen av modulen [2]. HRESULT [3]. Kontakt st{__o /}"
|
"Kan ikke fjerne registreringen av modulen [2]. HRESULT [3]. Kontakt st{__o "
|
||||||
"ttepersonell."
|
"/}ttepersonell."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:102 En.x64.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -762,7 +772,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:122 En.x64.Debug.Error-2.idtx:21
|
||||||
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
|
#: En.x64.Release.Error-2.idtx:122 En.x64.Release.Error-2.idtx:21
|
||||||
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
||||||
msgstr "Ikke nok minne. Lukk andre programr f{__o /}r du pr{__o /}ver på nytt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ikke nok minne. Lukk andre programr f{__o /}r du pr{__o /}ver på nytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:32 En.Win32.Release.Error-2.idtx:32
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:32 En.x64.Release.Error-2.idtx:32
|
||||||
@ -980,8 +991,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"N{__o /}kkelen [2] er ikke gyldig. Kontroller at du har angitt riktig "
|
"N{__o /}kkelen [2] er ikke gyldig. Kontroller at du har angitt riktig n{__o "
|
||||||
"n{__o /}kkel."
|
"/}kkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
|
||||||
@ -989,8 +1000,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
|
"The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support "
|
||||||
"group. {{System Error [3].}}"
|
"group. {{System Error [3].}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke fjerne den gamle versjonen av [2]. Kontakt din tekniske st{__o /}"
|
"Kan ikke fjerne den gamle versjonen av [2]. Kontakt din tekniske st{__o "
|
||||||
"ttegruppe. {{Systemfeil [3].}}"
|
"/}ttegruppe. {{Systemfeil [3].}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:121 En.Win32.Release.Error-2.idtx:121
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:121 En.x64.Release.Error-2.idtx:121
|
||||||
@ -1025,12 +1036,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Windows Installer-tjenesten kan ikke oppdatere en eller flere beskyttede "
|
"Windows Installer-tjenesten kan ikke oppdatere en eller flere beskyttede Windows-filer. {{SFP-feil: [2]. Liste over beskyttede filer:\n"
|
||||||
"Windows-filer. {{SFP-feil: [2]. Liste over beskyttede filer:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1040,7 +1049,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
"{{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke oppdatere den beskyttede Windows-filen [2] med Windows Installer-"
|
"Kan ikke oppdatere den beskyttede Windows-filen [2] med Windows Installer-"
|
||||||
"tjenesten. {{Pakkeversjon: [3], Beskyttet-versjon av OS: [4], SFP-feil: [5]}}"
|
"tjenesten. {{Pakkeversjon: [3], Beskyttet-versjon av OS: [4], SFP-feil: "
|
||||||
|
"[5]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:158 En.Win32.Release.Error-2.idtx:158
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:158 En.x64.Release.Error-2.idtx:158
|
||||||
@ -1087,8 +1097,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
|
"personnel or package vendor. {{Action: [2], location: [3], command: [4] }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program som kreves "
|
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program som kreves "
|
||||||
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o /}"
|
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o "
|
||||||
"res. {{Handling: [2], plassering: [3], kommando: [4] }}"
|
"/}res. {{Handling: [2], plassering: [3], kommando: [4] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:112 En.Win32.Release.Error-2.idtx:112
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:112 En.x64.Release.Error-2.idtx:112
|
||||||
@ -1098,8 +1108,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program kj{__o /}rt"
|
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et program kj{__o /}rt"
|
||||||
"som en del av installasjonen, ble ikke fullf{__o /}rt som forventet. Kontakt "
|
" som en del av installasjonen, ble ikke fullf{__o /}rt som forventet. "
|
||||||
"st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}r. {{Handling [2], "
|
"Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}r. {{Handling [2], "
|
||||||
"plassering: [3], kommando: [4] }}"
|
"plassering: [3], kommando: [4] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
||||||
@ -1111,8 +1121,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Line [6], Column [7], [8] }}"
|
"Line [6], Column [7], [8] }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et skript som kreves "
|
"Det er et problem med denne Windows Installer-pakken. Et skript som kreves "
|
||||||
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o /}"
|
"for at denne installasjonen skal kunne fullf{__o /}res, kan ikke kj{__o "
|
||||||
"res. Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}ren. "
|
"/}res. Kontakt st{__o /}ttepersonell eller pakkeleverand{__o /}ren. "
|
||||||
"{{Egendefinert handling [2] skriptfeil [3], [4]: [5] Linje [6], Kolonne [7],"
|
"{{Egendefinert handling [2] skriptfeil [3], [4]: [5] Linje [6], Kolonne [7],"
|
||||||
" [8] }}"
|
" [8] }}"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1285,409 +1295,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du må starte systemet på nytt for at konfigurasjonsendringene som ble gjort "
|
"Du må starte systemet på nytt for at konfigurasjonsendringene som ble gjort "
|
||||||
"i [2] skal tre i kraft. Velg Ja hvis du vil starte på nytt nå, eller Nei "
|
"i [2] skal tre i kraft. Velg Ja hvis du vil starte på nytt nå, eller Nei "
|
||||||
"hvis du vil starte på nytt manuelt senere."
|
"hvis du vil starte på nytt manuelt senere."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1044"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det er ikke nok diskplass på volumet [2] til å fortsette installasjonen "
|
|
||||||
#~ "med gjenoppretting aktivert. Det kreves [3] kB, men det er bare [4] kB "
|
|
||||||
#~ "tilgjengelig. Klikk Ignorer hvis du vil fortsette installasjonen uten å "
|
|
||||||
#~ "lagre gjenopprettingsinformasjon, klikk Pr{__o /}v på nytt hvis du vil "
|
|
||||||
#~ "kontrollere tilgjengelig plass på nytt, eller klikk Avbryt for å avbryte "
|
|
||||||
#~ "installasjonen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det oppstod en feil under skriving av installasjonsinformasjon til "
|
|
||||||
#~ "disken. Kontroller at nok diskplass er tilgjengelig, og velg Pr{__o /}v "
|
|
||||||
#~ "på nytt. Du kan også velge Avbryt for å avslutte installasjonen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beregner plassbehov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontrollerer om programt finnes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tildeler registerplass"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prog-ID: [1]{{, ProgType: [2], Brukere: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prog-ID: [1]{{, ProgType: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programkontekst:[1], Samlingsnavn:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1], Kommandolinje: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Binding av kj{__o /}rbare filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan ikke opprette filen [2]. Det finnes allerede en katalog med dette "
|
|
||||||
#~ "navnet. Avbryt installasjonen, og pr{__o /}v å installere på en annen "
|
|
||||||
#~ "plassering."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasse-ID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalifikator: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beregner plassbehov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopierer filer for nettverksinstallasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopierer nye filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppretter mapper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppretter duplikatfiler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppretter mapper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppretter snarveier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sletter tjenester"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Samler inn n{__o /}dvendig informasjon..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vurderer oppstartsbetingelser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tillegg: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funksjon: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Filer: [1], Avhengige: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], St{__o /}rrelse: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], St{__o /}rrelse: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Del: [2], N{__o /}kkel: [3], Verdi: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mappe: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mappe: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skrifttype: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fant program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ledig plass: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererer skriptoperasjoner for handlingen:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Initialiserer ODBC-kataloger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerer nye tjenester"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerer ODBC-komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerer systemmappe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "N{__o /}kkel: [1], Navn: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "N{__o /}kkel: [1], Navn: [2], Verdi: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bib-ID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Overf{__o /}rer funksjonsinnstillinger fra beslektede programr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-innholdstype: [1], Tillegg: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flytter filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Navn: [1], Verdi: [2], Handling [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Retter opp filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prog-ID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publiserer samlingsinformasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publiserer produktfunksjoner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publiserer produktinformasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publiserer kvalifiserte komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer klasseservere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer COM+-programr og -komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer tilleggsservere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer skrifttyper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer MIME-informasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer moduler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer produkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer programidentifikatorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer typebibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerer bruker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerningen er fullf{__o /}rt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner INI-filoppf{__o /}ringer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner programr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner sikkerhetskopifiler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner duplikatfiler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner mapper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner INI-filoppf{__o /}ringer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner flyttede filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner ODBC-komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner snarveier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner systemregisterverdier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tilbakef{__o /}ringshandling:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "S{__o /}ker etter installerte programr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "S{__o /}ker etter godkjente produkter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "S{__o /}ker etter beslektede programr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tjeneste: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tjeneste: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Snarvei: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Starter tjenester"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stopper tjenester"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Depubliserer samlingsinformasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner publisering av produktfunksjoner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner publisering av produktinformasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner publisering av kvalifiserte komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av klasseservere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av COM+-programr og -komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av tilleggsservere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av skrifttyper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av MIME-informasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av mapper"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av programidentifikatorer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fjerner registrering av typebiblioteker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppdaterer registrering av komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Oppdaterer milj{__o /}strenger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Validerer installasjon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriver INI-filverdier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriver systemregisterverdier"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installert [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan ikke oppdatere milj{__o /}variablen [2]. Kontroller at du har "
|
|
||||||
#~ "tilstrekkelig tilgang til å endre milj{__o /}variabler."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Du må være Administrator for å fjerne dette programt. Hvis du vil fjerne "
|
|
||||||
#~ "dette programt, kan du logge deg på som Administrator eller kontakte "
|
|
||||||
#~ "teknisk brukerst{__o /}tte for å få hjelp."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det er ikke nok diskplass på volumet [2] til å fortsette installasjonen "
|
|
||||||
#~ "med gjenoppretting aktivert. Det kreves [3] kB, men det er bare [4] kB "
|
|
||||||
#~ "tilgjengelig. Klikk Ignorer hvis du vil fortsette installasjonen uten å "
|
|
||||||
#~ "lagre gjenopprettingsinformasjon, klikk Pr{__o /}v på nytt hvis du vil "
|
|
||||||
#~ "kontrollere tilgjengelig plass på nytt, eller klikk Avbryt for å avbryte "
|
|
||||||
#~ "installasjonen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installasjonen mislyktes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Finner ingen tidligere installerte kompatible produkter på maskinen for å "
|
|
||||||
#~ "installere dette produktet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan ikke {__o /}ke tilgjengelig registerplass. [2] kB ledig registerplass "
|
|
||||||
#~ "er n{__o /}dvendig for å installere dette programt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan ikke installere en påkrevd fil fordi kabinettfilen [2] ikke er "
|
|
||||||
#~ "digitalt signert. Dette kan indikere at kabinettfilen er skadet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det er ingen disk i stasjon [2]. Sett inn en disk, og velg Pr{__o /}v på "
|
|
||||||
#~ "nytt. Du kan også velge Avbryt for å gå tilbake til det tidligere valgte "
|
|
||||||
#~ "volumet."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nl/)\n"
|
||||||
"Language: nl_NL\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -437,7 +441,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan geen typebibliotheek registreren voor bestand [2]. Neem contact op met "
|
"Kan geen typebibliotheek registreren voor bestand [2]. Neem contact op met "
|
||||||
"het ondersteuningspersoneel.)"
|
"het ondersteuningspersoneel.)"
|
||||||
@ -641,7 +646,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fout bij het schrijven naar het bestand [2]. Controleer of u toegang tot de "
|
"Fout bij het schrijven naar het bestand [2]. Controleer of u toegang tot de "
|
||||||
"map hebt."
|
"map hebt."
|
||||||
@ -740,7 +746,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Module [2] kan de registratie niet ongedaan maken. HRESULT [3]. Neem contact"
|
"Module [2] kan de registratie niet ongedaan maken. HRESULT [3]. Neem contact"
|
||||||
" op met het ondersteuningspersoneel."
|
" op met het ondersteuningspersoneel."
|
||||||
@ -978,7 +985,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:51 En.x64.Release.Error-2.idtx:51
|
||||||
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify this file: [2]."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installer heeft niet de juiste rechten om het bestand [2] te kunnen wijzigen."
|
"Installer heeft niet de juiste rechten om het bestand [2] te kunnen "
|
||||||
|
"wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:92 En.Win32.Release.Error-2.idtx:92
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:92 En.x64.Release.Error-2.idtx:92
|
||||||
@ -996,7 +1004,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:91 En.x64.Release.Error-2.idtx:91
|
||||||
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De sleutel [2] is ongeldig. Controleer of u de juiste sleutel hebt opgegeven."
|
"De sleutel [2] is ongeldig. Controleer of u de juiste sleutel hebt "
|
||||||
|
"opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:104 En.Win32.Release.Error-2.idtx:104
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:104 En.x64.Release.Error-2.idtx:104
|
||||||
@ -1040,12 +1049,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De Windows Installer-service kan één of meerdere beschermde Windows-"
|
"De Windows Installer-service kan één of meerdere beschermde Windows-bestanden niet bijwerken. {{SFP-fout: [2]. lijst met beschermde bestanden:\n"
|
||||||
"bestanden niet bijwerken. {{SFP-fout: [2]. lijst met beschermde bestanden:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1303,420 +1310,5 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De wijzigingen in de configuratie van [2] worden pas van kracht nadat de "
|
"De wijzigingen in de configuratie van [2] worden pas van kracht nadat de "
|
||||||
"computer opnieuw is opgestart. Klik op Ja als u de computer nu opnieuw wilt "
|
"computer opnieuw is opgestart. Klik op Ja als u de computer nu opnieuw wilt "
|
||||||
"opstarten of op Nee als u de computer later handmatig opnieuw wilt opstarten."
|
"opstarten of op Nee als u de computer later handmatig opnieuw wilt "
|
||||||
|
"opstarten."
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1043"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Er is onvoldoende schijfruimte beschikbaar op het volume [2] om door te "
|
|
||||||
#~ "gaan met de optie voor herstellen ingeschakeld. Er is [3] kB benodigd "
|
|
||||||
#~ "voor de installatie, maar er is slechts [4] kB beschikbaar. Klik op "
|
|
||||||
#~ "Negeren als u door wilt gaan met de installatie zonder dat "
|
|
||||||
#~ "herstelgegevens worden opgeslagen. Klik op Opnieuw als u nogmaals de "
|
|
||||||
#~ "beschikbare schijfruimte wilt controleren, of klik op Annuleren als u de "
|
|
||||||
#~ "installatie wilt afbreken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Er is een fout opgetreden bij het schrijven van installatiegegevens naar "
|
|
||||||
#~ "de vaste schijf. Controleer of er voldoende beschikbare schijfruimte is "
|
|
||||||
#~ "en klik op Nogmaals, of klik op Annuleren om de installatie te beëindigen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het berekenen van de benodigde schijfruimte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het aankondigen van de toepassing"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het toewijzen van register-ruimte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Toepassings-id: [1]{{, toepassingstype: [2], gebruikers: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toepassings-id: [1]{{, toepassingstype: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Context van toepassing:[1], naam van onderdeel:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toepassing: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toepassing: [1], opdrachtregel: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de installatie wilt annuleren?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het koppelen van uitvoerbare bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan het bestand [2] niet maken. Er bestaat al een map met deze naam. "
|
|
||||||
#~ "Annuleer de installatie en probeer op een andere locatie te installeren."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Categorie-id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Onderdeel-id: [1], kwalificatie: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het berekenen van de benodigde schijfruimte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het kopiëren van netwerkinstallatiebestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het kopiëren van nieuwe bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het maken van mappen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het maken van dubbele bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het maken van mappen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het maken van snelkoppelingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verzamelen van de benodigde gegevens..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het evalueren van de voorwaarden voor het starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extensie: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Functie: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], Afhankelijkheden: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], Map: [2], Grootte: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], Map: [9], Grootte: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], sectie: [2], sleutel: [3], waarde: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bestand: [1], map: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Map: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lettertype: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gevonden toepassing: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vrije schijfruimte: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het genereren van scriptbewerkingen voor actie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het initialiseren van ODBC-mappen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het installeren van nieuwe services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het installeren van ODBC-onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het installeren van systeemcatalogus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sleutel: [1], Naam: [2], Waarde: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bibliotheek-id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bezig met het migreren van functiestatussen van verwante toepassingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-inhoudstype: [1], extensie: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verplaatsen van bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naam: [1], waarde: [2], actie [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het herstellen van bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programma-id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eigenschap: [1], Handtekening: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gegevens van onderdeel uitgeven"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van productfuncties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van de productgegevens"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het publiceren van gekwalificeerde onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van categorieservers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van COM+-toepassingen en -onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van extensieservers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van lettertypen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van MIME-gegevens"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van modules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van het product"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van programma-id's"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van typebibliotheken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het registreren van de gebruiker"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Het verwijderen is voltooid."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ingangen van INI-bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van toepassingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van reservekopiebestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van gekopieerde bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van mappen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ingangen van INI-bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van verplaatste bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van ODBC-onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van snelkoppelingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het verwijderen van systeemregisterwaarden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Terugdraai-actie:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar geïnstalleerde toepassingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar in aanmerking komende producten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het zoeken naar verwante toepassingen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Service: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Service: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Snelkoppeling: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het starten van services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het beëindigen van services"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gegevens van onderdeel innemen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van productfuncties"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van productgegevens"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de publicatie van gekwalificeerde "
|
|
||||||
#~ "onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van categorieservers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van COM+-toepassingen en -"
|
|
||||||
#~ "onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van extensieservers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van lettertypen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van MIME-gegevens"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van modules"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van programma-id's"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bezig met het ongedaan maken van de registratie van typebibliotheken"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het bijwerken van de registratie van de onderdelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het bijwerken van omgevingsstrings"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het valideren van de installatie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het schrijven van waarden voor INI-bestanden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bezig met het schrijven van systeemregisterwaarden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Geïnstalleerd: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan omgevingsvariabele [2] niet bijwerken. Controleer of u voldoende "
|
|
||||||
#~ "rechten hebt om omgevingsvariabelen te wijzigen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Alleen beheerders kunnen deze toepassing verwijderen. Als u deze "
|
|
||||||
#~ "toepassing wilt verwijderen, dient u zich aan te melden als beheerder of "
|
|
||||||
#~ "kunt u voor ondersteuning contact opnemen met technische ondersteuning."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Er is onvoldoende schijfruimte beschikbaar op het volume [2] om door te "
|
|
||||||
#~ "gaan met de optie voor herstellen ingeschakeld. Er is [3] kB benodigd "
|
|
||||||
#~ "voor de installatie, maar er is slechts [4] kB beschikbaar. Klik op "
|
|
||||||
#~ "Negeren als u door wilt gaan met de installatie zonder dat "
|
|
||||||
#~ "herstelgegevens worden opgeslagen. Klik op Opnieuw als u nogmaals de "
|
|
||||||
#~ "beschikbare schijfruimte wilt controleren, of klik op Annuleren als u de "
|
|
||||||
#~ "installatie wilt afbreken."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "De installatie is mislukt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan geen eerder geïnstalleerde compatibele producten op de computer "
|
|
||||||
#~ "vinden om dit product te installeren."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kan de beschikbare register-ruimte niet vergroten. Voor de installatie "
|
|
||||||
#~ "van deze toepassing is [2] kB aan vrije ruimte voor het register nodig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Een vereist bestand kan niet worden geïnstalleerd omdat het CAB-bestand "
|
|
||||||
#~ "[2] niet digitaal is ondertekend. Dit geeft aan dat het CAB-bestand "
|
|
||||||
#~ "beschadigd is."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Station [2] bevat geen diskette. Plaats een diskette in het station en "
|
|
||||||
#~ "klik op Nogmaals. Klik op Annuleren als u terug wilt keren naar het "
|
|
||||||
#~ "eerder geselecteerde volume."
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -118,7 +122,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar criar o directório: [2]"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
|
"A network error occurred while attempting to open the source file cabinet: "
|
||||||
"[2]"
|
"[2]"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ocorreu um erro de rede ao tentar abrir o ficheiro .CAB de origem: [2]"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:46 En.Win32.Release.Error-2.idtx:46
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:46 En.x64.Release.Error-2.idtx:46
|
||||||
@ -377,8 +382,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema"
|
"Não foi possível obter nomes de valores para a chave [2]. {{ Erro do sistema"
|
||||||
"[3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o suporte "
|
" [3].}} Verifique se tem acesso suficiente a essa chave ou contacte o "
|
||||||
"técnico."
|
"suporte técnico."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:76 En.Win32.Release.Error-2.idtx:76
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:76 En.x64.Release.Error-2.idtx:76
|
||||||
@ -432,7 +437,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte "
|
"Não foi possível registar biblioteca de tipos para o ficheiro [2]. Contacte "
|
||||||
"o suporte técnico."
|
"o suporte técnico."
|
||||||
@ -634,9 +640,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse directório."
|
"Erro ao escrever no ficheiro: [2]. Verifique se tem acesso a esse "
|
||||||
|
"directório."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:40 En.x64.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -730,7 +738,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte "
|
"O módulo [2] falhou ao anular o registo. HRESULT [3]. Contacte o suporte "
|
||||||
"técnico."
|
"técnico."
|
||||||
@ -944,8 +953,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode"
|
"O instalador encontrou um erro inesperado ao instalar este pacote. Isto pode"
|
||||||
"indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os argumentos "
|
" indicar um problema com este pacote. O código de erro é [1]. {{Os "
|
||||||
"são: [2], [3], [4]}}"
|
"argumentos são: [2], [3], [4]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:33 En.Win32.Release.Error-2.idtx:33
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:33 En.x64.Release.Error-2.idtx:33
|
||||||
@ -1022,12 +1031,10 @@ msgstr "O volume [2] não está disponível actualmente. Seleccione outro."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros "
|
"O serviço Windows Installer não consegue actualizar um ou mais ficheiros protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n"
|
||||||
"protegidos do Windows. {{Erro de SFP: [2]. Lista de ficheiros protegidos:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1062,7 +1069,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se"
|
"Não foi possível aceder ao serviço Windows Installer. Isto pode acontecer se"
|
||||||
" estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não "
|
" estiver a executar o Windows em modo seguro ou se o Windows Installer não "
|
||||||
"estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter ajuda."
|
"estiver instalado correctamente. Contacte o suporte técnico para obter "
|
||||||
|
"ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:113 En.Win32.Release.Error-2.idtx:113
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:113 En.x64.Release.Error-2.idtx:113
|
||||||
@ -1073,8 +1081,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário "
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Uma DLL necessário "
|
||||||
"para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de "
|
"para concluir esta instalação não pode ser executada. Contacte o pessoal de "
|
||||||
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: "
|
"suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], comando: [4]"
|
||||||
"[4] }}"
|
" }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
||||||
@ -1097,8 +1105,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado "
|
"Existe um problema com este pacote Windows Installer. Um programa executado "
|
||||||
"como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte"
|
"como parte da configuração não foi concluído tal como era esperado. Contacte"
|
||||||
"o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: [3], "
|
" o pessoal de suporte ou a empresa do pacote. {{Acção: [2], localização: "
|
||||||
"comando: [4] }}"
|
"[3], comando: [4] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
||||||
@ -1272,8 +1280,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"support group for assistance."
|
"support group for assistance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta"
|
"Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover esta"
|
||||||
"aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o grupo "
|
" aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte o "
|
||||||
"de suporte técnico para assistência."
|
"grupo de suporte técnico para assistência."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:93 En.Win32.Release.Error-2.idtx:93
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:93 En.x64.Release.Error-2.idtx:93
|
||||||
@ -1285,412 +1293,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de "
|
"Tem de reiniciar o sistema para que entrem em vigor as alterações de "
|
||||||
"configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre"
|
"configuração feitas em [2]. Faça clique sobre Sim para reiniciar já ou sobre"
|
||||||
" Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde."
|
" Não se pretender reiniciar manualmente mais tarde."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "2070"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
|
|
||||||
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
|
|
||||||
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
|
|
||||||
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
|
|
||||||
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
|
|
||||||
#~ "sair da instalação."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ocorreu um erro ao escrever as informações de instalação no disco. "
|
|
||||||
#~ "Certifique-se de que o espaço disponível em disco é suficiente e faça "
|
|
||||||
#~ "clique sobre Repetir ou faça clique sobre Cancelar para terminar a "
|
|
||||||
#~ "instalação."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "A publicitar a aplicação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "A atribuir espaço no Registo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2], Utilizadores: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdAp: [1]{{, TipoAp: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Contexto da aplicação:[1], Nome da montagem:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicação: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicação: [1], Linha de comandos: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "A arquivar ficheiros executáveis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não foi possível criar o ficheiro '[2]'. Já existe um directório com este "
|
|
||||||
#~ "nome. Cancele a instalação e tente instalar num local diferente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Id de classe: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID do componente: [1], Qualificador: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "A determinar o espaço necessário"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A copiar ficheiros de instalação na rede"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A copiar novos ficheiros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "A criar pastas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A criar ficheiros duplicados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "A criar pastas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "A criar atalhos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "A eliminar serviços"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "A reunir as informações necessárias..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "A avaliar as condições de iniciação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Extensão: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funcionalidade: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Dependências: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [2], Tamanho: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Directório: [9], Tamanho: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Secção: [2], Chave: [3], Valor: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ficheiro: [1], Pasta: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pasta: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipo de letra: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplicação encontrada: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Libertar espaço: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "A gerar operações de script para acção:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "A inicializar directórios ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "A instalar novos serviços"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A instalar componentes ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "A instalar o catálogo de sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chave: [1], Nome: [2], Valor [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID da biblioteca: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Funcionalidades migratórias têm o mesmo significado que aplicações "
|
|
||||||
#~ "relacionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tipo de conteúdo MIME: [1], Extensão: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A mover ficheiros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Acção [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A fazer patches de ficheiros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdProg: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Propriedade: [1], Assinatura: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A publicar informação de montagem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "A publicar funcionalidades do produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A publicar informações do produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A publicar componentes qualificados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar servidores de classes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar aplicações COM+ e componentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar servidores de extensões"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar tipos de letras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar informações MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar módulos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar o produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar os identificadores de programas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar bibliotecas de tipos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "A registar o utilizador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remoção foi concluída com êxito."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover aplicações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover ficheiros de cópias de segurança"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover ficheiros duplicados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover ficheiros"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover pastas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover entradas de ficheiros INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover ficheiros movidos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover componentes ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover atalhos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "A remover valores do Registo do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular a acção:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações instaladas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ȁ procura de produtos adequados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ȁ procura de aplicações relacionadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Serviço: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Serviço: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Atalho: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "A iniciar serviços"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "A parar serviços"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A retirar a informação de montagem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular a publicação de funcionalidades do produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular a publicação de informações do produto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular a publicação de componentes qualificados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de classes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de aplicações COM+ e componentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de servidores de extensões"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de tipos de letras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de informações MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de módulos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de identificadores de programas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "A anular o registo de bibliotecas de tipos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "A actualizar o registo do componente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "A actualizar cadeias de ambiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "A validar a instalação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "A escrever valores nos ficheiros INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "A escrever valores no Registo do sistema"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Instalado [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não foi possível actualizar a variável de ambiente '[2]'. Verifique se "
|
|
||||||
#~ "tem privilégios suficientes para modificar variáveis de ambiente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Tem que ser um 'Administrador'para remover esta aplicação. Para remover "
|
|
||||||
#~ "esta aplicação, pode iniciar uma sessão como 'Administrador', ou contacte "
|
|
||||||
#~ "o grupo de suporte técnico para assistência."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não existe espaço em disco suficiente no volume: '[2]' para continuar a "
|
|
||||||
#~ "instalação com a recuperação activada. São necessários [3] KB, mas apenas "
|
|
||||||
#~ "estão disponíveis [4] KB. Clique em 'Ignorar' para continuar a instalação "
|
|
||||||
#~ "sem guardar a informação de recuperação, clique em 'Repetir' para voltar "
|
|
||||||
#~ "a verificar o espaço em disco disponível ou clique em 'Cancelar' para "
|
|
||||||
#~ "sair da instalação."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "A instalação falhou."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não foi possível encontrar nenhum produto compatível previamente "
|
|
||||||
#~ "instalado na máquina para a instalação deste produto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não foi possível aumentar o espaço de registo disponível. São necessários "
|
|
||||||
#~ "[2] KB de espaço de registo livre para instalar esta aplicação."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Um ficheiro que é necessário não pode ser instalado porque o ficheiro cab "
|
|
||||||
#~ "[2] não está assinado digitalmente. Isto pode indicar que o ficheiro cab "
|
|
||||||
#~ "está corrompido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Não existe nenhum disco na unidade [2]. Introduza um e faça clique sobre "
|
|
||||||
#~ "Repetir ou faça clique sobre Cancelar para voltar ao volume previamente "
|
|
||||||
#~ "seleccionado."
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ru_RU/)\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -414,8 +417,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
"you have sufficient access to that key, or contact your support personnel. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удается прочитать значение [2] из раздела [3]. {{ Системная ошибка [4].}}"
|
"Не удается прочитать значение [2] из раздела [3]. {{ Системная ошибка [4].}}"
|
||||||
"Убедитесь, что у вас достаточно полномочий для доступа к этому разделу, либо "
|
" Убедитесь, что у вас достаточно полномочий для доступа к этому разделу, "
|
||||||
"обратитесь в службу поддержки. "
|
"либо обратитесь в службу поддержки. "
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:134 En.Win32.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:134 En.x64.Release.Error-2.idtx:134
|
||||||
@ -429,7 +432,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удается зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Обратитесь в "
|
"Не удается зарегистрировать библиотеку типов для файла [2]. Обратитесь в "
|
||||||
"службу поддержки."
|
"службу поддержки."
|
||||||
@ -632,7 +636,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка записи в файл [2]. Убедитесь, что у вас есть доступ к этому каталогу."
|
"Ошибка записи в файл [2]. Убедитесь, что у вас есть доступ к этому каталогу."
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,7 +733,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не удается отменить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Обратитесь в службу"
|
"Не удается отменить регистрацию модуля [2]. HRESULT [3]. Обратитесь в службу"
|
||||||
" поддержки."
|
" поддержки."
|
||||||
@ -858,7 +864,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
|
"Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can "
|
||||||
"access it."
|
"access it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Исходный файл не найден: [2]. Проверьте, что этот файл существует и доступен."
|
"Исходный файл не найден: [2]. Проверьте, что этот файл существует и "
|
||||||
|
"доступен."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:41 En.Win32.Release.Error-2.idtx:41
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:41 En.x64.Release.Error-2.idtx:41
|
||||||
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Том [2] недоступен. Выберите другой том."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Служба \"Windows Installer\" не может обновить один или более защищенных "
|
"Служба \"Windows Installer\" не может обновить один или более защищенных файлов системы Windows . {{Ошибка SFP: [2]. список защищенных файлов:\n"
|
||||||
"файлов системы Windows . {{Ошибка SFP: [2]. список защищенных файлов:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1097,8 +1102,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Line [6], Column [7], [8] }}"
|
"Line [6], Column [7], [8] }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ошибка пакета Windows Installer. Невозможно запустить сценарий завершения "
|
"Ошибка пакета Windows Installer. Невозможно запустить сценарий завершения "
|
||||||
"установки. Обратитесь к техническому персоналу или к поставщику пакета. "
|
"установки. Обратитесь к техническому персоналу или к поставщику пакета. {{ "
|
||||||
"{{ Пользовательское действие [2] ошибка сценария[3], [4]: [5] строка [6], "
|
"Пользовательское действие [2] ошибка сценария[3], [4]: [5] строка [6], "
|
||||||
"столбец [7], [8] }}"
|
"столбец [7], [8] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
|
||||||
@ -1269,403 +1274,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Для учета изменений в настройках [2] требуется перезагрузка системы. Нажмите"
|
"Для учета изменений в настройках [2] требуется перезагрузка системы. Нажмите"
|
||||||
" кнопку \"Да\", чтобы перезагрузить компьютер сейчас, либо кнопку \"Нет\", "
|
" кнопку \"Да\", чтобы перезагрузить компьютер сейчас, либо кнопку \"Нет\", "
|
||||||
"чтобы выполнить перезагрузку позже вручную."
|
"чтобы выполнить перезагрузку позже вручную."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1049"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Для продолжения установки с включенным восстановлением недостаточно места "
|
|
||||||
#~ "на томе: \"[2]\". Требуемый объем: [3] Кбайт; доступный объем: [4] Кбайт. "
|
|
||||||
#~ "Нажмите: \"Отмена\" для выхода из программы установки, \"Повторить\" для "
|
|
||||||
#~ "повторной проверки доступного места на диске или \"Пропустить\" для "
|
|
||||||
#~ "продолжения установки без сохранения информации о восстановлении."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ошибка при записи сведений об установке на диск. Проверьте наличие "
|
|
||||||
#~ "свободного места на диске и нажмите кнопку \"Повторить\", либо нажмите "
|
|
||||||
#~ "кнопку \"Отмена\", чтобы прервать установку."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вычисление необходимого свободного места"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Реклама приложения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Выделение памяти для реестра"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Код: [1]{{, Тип: [2], Пользователи: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Код: [1]{{, Тип: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Контекст приложения:[1], имя сборки:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Приложение: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Приложение: [1], Командная строка: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отменить установку?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Привязка выполняемых файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Не удается создать файл \"[2]\". Каталог с этим именем уже существует. "
|
|
||||||
#~ "Прервите установку и укажите другой каталог."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Код компонента: [1], Описатель: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вычисление необходимого свободного места"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Копирование файлов сетевой установки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Копирование новых файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создание папок"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создание дубликатов файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создание папок"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создание ярлыков"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление служб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Сбор сведений..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Проверка условий запуска"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Расширение: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Компонент: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Зависимости: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [2], Размер: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Каталог: [9], Размер: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Раздел: [2], Подраздел: [3], Значение: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Файл: [1], Папка: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Папка: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Шрифт: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Найдено приложение: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Свободно: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Создание операций сценария для макрокоманды:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Инициализация каталогов ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка новых служб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка компонентов ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Системный каталог установки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Раздел: [1], Имя: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Раздел: [1], Имя: [2], Значение: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "LibID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Перенос состояний свойств из связанных приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Тип содержимого MIME: [1], Расширение: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Перемещение файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Имя: [1], Значение: [2], Действие [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Обновление файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Свойство: [1], Подпись: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Публикуемая информация о сборке"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Публикация компонентов продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Публикация сведений о продукте"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Публикация подходящих компонентов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация серверов классов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация приложений и компонентов COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация серверов расширений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация шрифтов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация модулей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация кодов приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация библиотек типов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Регистрация пользователей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка завершена успешно."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление временных файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление временных файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление дублирующихся файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление папок"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление записей в INI-файлах"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление перемещенных файлов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление компонентов ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление ярлыков"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Удаление параметров системного реестра"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Откат действия:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Поиск установленных приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Поиск подходящих продуктов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Поиск связанных приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Служба: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Служба: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ярлык: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Запуск служб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Останов служб"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Непубликуемая информация о сборке"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена публикации компонентов продукта"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена публикация сведений о продукте"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена публикация подходящих компонентов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрация серверов классов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрации приложений и компонентов COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрация серверов расширений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрации шрифтов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрации MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрации модулей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрации кодов приложений"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Отмена регистрация библиотек типов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Обновление регистрации компонентов"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Обновление строк среды"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Проверка установки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сохранение значений в INI-файлах"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Запись параметров системного реестра"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установлен [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Не удается обновить переменную среды \"[2]\". Убедитесь, что у вас "
|
|
||||||
#~ "имеются разрешения на изменение переменных среды."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Чтобы удалить приложение, необходимо быть администратором. Чтобы удалить "
|
|
||||||
#~ "данное приложение, необходимо войти в систему с привилегиями "
|
|
||||||
#~ "администратора или обратиться за помощью в группу технической поддержки."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Для продолжения установки с включенным восстановлением недостаточно места "
|
|
||||||
#~ "на томе: \"[2]\". Требуемый объем: [3] Кбайт; доступный объем: [4] Кбайт. "
|
|
||||||
#~ "Нажмите: \"Отмена\" для выхода из программы установки, \"Повторить\" для "
|
|
||||||
#~ "повторной проверки доступного места на диске или \"Пропустить\" для "
|
|
||||||
#~ "продолжения установки без сохранения информации о восстановлении."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Установка не выполнена."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Не удается найти установленные совместимые продукты для установки данного "
|
|
||||||
#~ "продукта."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Не удается увеличить размер реестра. Для установки данного приложения "
|
|
||||||
#~ "необходимо [2] Кбайт свободного места в реестре."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "В дисководе [2] нет диска. Вставьте диск и нажмите кнопку \"Повторить\", "
|
|
||||||
#~ "либо нажмите кнопку \"Отмена\" для возврата к ранее выбранному тому."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sk_SK/)\n"
|
||||||
"Language: sk_SK\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: sk_SK\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -148,7 +152,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"changes?"
|
"changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prebieha predchádzajúca inštalácia tohto produktu. Ak chcete pokračovať, "
|
"Prebieha predchádzajúca inštalácia tohto produktu. Ak chcete pokračovať, "
|
||||||
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto zmeny?"
|
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
|
||||||
|
"zmeny?"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:127 En.Win32.Release.Error-2.idtx:127
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:127 En.x64.Release.Error-2.idtx:127
|
||||||
@ -228,7 +233,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
"made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inštalácia produktu [2] je momentálne pozastavená. Ak chcete pokračovať, "
|
"Inštalácia produktu [2] je momentálne pozastavená. Ak chcete pokračovať, "
|
||||||
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto zmeny?"
|
"musíte vrátiť zmeny vykonané dotyčnou inštaláciou. Chcete vrátiť tieto "
|
||||||
|
"zmeny?"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:96 En.Win32.Release.Error-2.idtx:96
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:96 En.x64.Release.Error-2.idtx:96
|
||||||
@ -429,7 +435,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Knižnica typov pre súbor [2] sa nedala zaregistrovať. Obráťte sa na "
|
"Knižnica typov pre súbor [2] sa nedala zaregistrovať. Obráťte sa na "
|
||||||
"pracovníka technickej podpory."
|
"pracovníka technickej podpory."
|
||||||
@ -633,7 +640,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chyba pri zápise do súboru: [2]. Skontrolujte, či máte prístup do "
|
"Chyba pri zápise do súboru: [2]. Skontrolujte, či máte prístup do "
|
||||||
"príslušného adresára."
|
"príslušného adresára."
|
||||||
@ -729,7 +737,8 @@ msgstr "Registrácia modulu [2] zlyhala. HRESULT [3]. Obráťte sa na technika."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Odstránenie registrácie modulu [2] zlyhalo. HRESULT [3]. Obráťte sa na "
|
"Odstránenie registrácie modulu [2] zlyhalo. HRESULT [3]. Obráťte sa na "
|
||||||
"technika."
|
"technika."
|
||||||
@ -1020,12 +1029,10 @@ msgstr "Zväzok [2] je momentálne nedostupný. Vyberte iný zväzok."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Služba Windows Installer nemôže aktualizovať niektoré zabezpečené súbory "
|
"Služba Windows Installer nemôže aktualizovať niektoré zabezpečené súbory systému Windows. {{Chyba SFP: [2]. Zoznam zabezpečených súborov:\n"
|
||||||
"systému Windows. {{Chyba SFP: [2]. Zoznam zabezpečených súborov:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1110,8 +1117,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Skript, "
|
"Vyskytol sa problém s týmto balíkom programu Windows Installer. Skript, "
|
||||||
"ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. "
|
"ktorý je potrebný na dokončenie tejto inštalácie, sa nemohol spustiť. "
|
||||||
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
|
"Obráťte sa na pracovníka technickej podpory alebo na dodávateľa balíka. "
|
||||||
"{{Vlastná akcia [2], chyba skriptu [3], [4]: [5] riadok [6], stĺpec [7], "
|
"{{Vlastná akcia [2], chyba skriptu [3], [4]: [5] riadok [6], stĺpec [7], [8]"
|
||||||
"[8] }}"
|
" }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:123 En.Win32.Release.Error-2.idtx:123
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:123 En.x64.Release.Error-2.idtx:123
|
||||||
@ -1282,403 +1289,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aby sa uplatnili zmeny v konfigurácii vykonané na produkte [2], musíte "
|
"Aby sa uplatnili zmeny v konfigurácii vykonané na produkte [2], musíte "
|
||||||
"počítač reštartovať. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, "
|
"počítač reštartovať. Ak chcete reštartovať teraz, kliknite na tlačidlo Áno, "
|
||||||
"ak chcete neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie."
|
"ak chcete neskôr systém reštartovať manuálne, kliknite na tlačidlo Nie."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1051"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Na disku v zväzku [2] nie je dostatok miesta na inštaláciu so zapnutým "
|
|
||||||
#~ "obnovením. Požadovaná veľkosť miesta je [3] kB, ale k dispozícii je iba "
|
|
||||||
#~ "miesto s veľkosťou [4] kB. Ak chcete pokračovať v inštalácii bez možnosti "
|
|
||||||
#~ "uloženia informácií obnovenia, kliknite na tlačidlo Ignorovať. Ak chcete "
|
|
||||||
#~ "znova skontrolovať veľkosť miesta, ktoré je k dispozícii, kliknite na "
|
|
||||||
#~ "tlačidlo Znova. Ak chcete inštaláciu ukončiť, kliknite na tlačidlo Zrušiť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Pri zápise inštalačných informácií na disk nastala chyba. Skontrolujte, "
|
|
||||||
#~ "či je na disku dostatok voľného miesta a kliknite na tlačidlo Znova, "
|
|
||||||
#~ "alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím inštaláciu ukončíte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kalkuluje sa potrebné miesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prebieha pseudoinštalácia aplikácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vyhradzuje sa miesto v databáze Registry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "ID aplikácie: [1]{{,Typ aplikácie: [2], Používatelia: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID aplikácie: [1]{{, Typ aplikácie: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontext aplikácie: [1], názov zostavy: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikácia: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikácia: [1], Príkazový riadok: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Viazanie spustite¾ných súborov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Súbor '[2]' sa nedá vytvoriť. Adresár s týmto názvom už existuje. Zrušte "
|
|
||||||
#~ "inštaláciu a pokúste sa inštalovať na iné miesto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID súȅasti: [1], Kvalifikátor: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kalkuluje sa potrebné miesto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopírujú sa sieové inštalaȅné súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopírujú sa nové súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvárajú sa prieȅinky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvárajú sa duplikované súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvárajú sa prieȅinky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vytvárajú sa odkazy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa služby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Získavajú sa potrebné informácie..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vyhodnocujú sa podmienky spustenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rozšírenie: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súȅas: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Závislosti: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [2], Ve¾kos: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Adresár: [9], Ve¾kos: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Oddiel: [2], K¾úȅ: [3], Hodnota: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Súbor: [1], Prieȅinok: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prieȅinok: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Písmo: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Našla sa aplikácia: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vo¾né miesto: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generujú sa skriptové operácie pre akciu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicializujú sa adresáre ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inštalujú sa nové služby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inštalujú sa súȅasti ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inštaluje sa systémový katalóg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "K¾úȅ: [1], Názov: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "K¾úȅ: [1], Názov: [2], Hodnota: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "LibID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Migrujú stavy funkcií zo súvisiacich aplikácií"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Typ obsahu MIME: [1], Rozšírenie: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Premiestȍujú sa súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Názov: [1], Hodnota: [2], Akcia [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opravujú sa súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vlastnos: [1], Podpis: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikujú sa informácie o zostave"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikujú sa súȅasti produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikuje sa informácia o produkte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publikujú sa oprávȍujúce súȅasti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa servery triedy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa aplikácie a komponenty architektúry COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa servery rozšírení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa písma"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruje sa informácia typu MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa moduly"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruje sa produkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa programové identifikátory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrujú sa knižnice typov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registruje sa používate¾"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstránenie sa úspešne dokončilo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záznamy v súboroch INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa aplikácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záložné súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa duplikované súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa prieȅinky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa záznamy v súboroch INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa premiestnené súbory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa súȅasti ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa odkazy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstraȍujú sa hodnoty zo systémovej databázy Registry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vracia sa akcia:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "H¾adajú sa nainštalované aplikácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "H¾adajú sa oprávȍujúce produkty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vyh¾adávajú sa súvisiace aplikácie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Služba: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Služba: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odkaz: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spúšajú sa služby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zastavujú sa služby"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o zostave"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie súȅastí produktu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie informácií o produkte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa publikovanie oprávȍujúcich súȅastí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia serverov triedy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia aplikácií a komponentov architektúry COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia rozširujúcich serverov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia písiem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia informácie typu MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia modulov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia programových identifikátorov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ruší sa registrácia knižníc typov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktualizuje sa registrácia súȅastí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aktualizujú sa premenné prostredia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Overuje sa inštalácia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zapisujú sa hodnoty súborov INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zapisujú sa hodnoty do systémovej databázy Registry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nainštalovaný [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nie je možné aktualizovať systémovú premennú '[2]'. Skontrolujte, či máte "
|
|
||||||
#~ "dostatočné oprávnenia na zmenu systémových premenných."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Na odstránenie tejto aplikácie musíte mať oprávnenia správcu. Ak chcete "
|
|
||||||
#~ "odstrániť túto aplikáciu, môžete sa prihlásiť ako správca, alebo sa "
|
|
||||||
#~ "môžete obrátiť na technickú podporu a požiadať ju o pomoc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Na disku v zväzku [2] nie je dostatok miesta na inštaláciu so zapnutým "
|
|
||||||
#~ "obnovením. Požadovaná veľkosť miesta je [3] kB, ale k dispozícii je iba "
|
|
||||||
#~ "miesto s veľkosťou [4] kB. Ak chcete pokračovať v inštalácii bez možnosti "
|
|
||||||
#~ "uloženia informácií obnovenia, kliknite na tlačidlo Ignorovať. Ak chcete "
|
|
||||||
#~ "znova skontrolovať veľkosť miesta, ktoré je k dispozícii, kliknite na "
|
|
||||||
#~ "tlačidlo Znova. Ak chcete inštaláciu ukončiť, kliknite na tlačidlo Zrušiť."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inštalácia zlyhala."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Na tomto počítači nie je možné nájsť žiadne nainštalované produkty "
|
|
||||||
#~ "spĺňajúce podmienky na inštaláciu tohto produktu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nie je možné zväčšiť dostupné miesto v databáze Registry. Inštalácia "
|
|
||||||
#~ "tejto aplikácie vyžaduje [2] kB voľného miesta v databáze Registry."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "V mechanike [2] sa nenachádza žiaden disk. Vložte disk a kliknite na "
|
|
||||||
#~ "tlačidlo Znova, alebo kliknite na tlačidlo Zrušiť, čím sa vrátite k "
|
|
||||||
#~ "predchádzajúcemu zväzku."
|
|
||||||
|
@ -1,20 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -75,7 +78,6 @@ msgstr "=== Začetek pisanja dnevnika: [Date] [Time] ==="
|
|||||||
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
||||||
msgstr "=== Konec pisanja dnevnika: [Date] [Time] ==="
|
msgstr "=== Konec pisanja dnevnika: [Date] [Time] ==="
|
||||||
|
|
||||||
# Windows charset for this language (decimal)
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
|
#: En.Win32.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Debug.Error-2.idtx:3
|
||||||
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
|
#: En.Win32.Release.CustomAction-2.idtx:3 En.Win32.Release.Error-2.idtx:3
|
||||||
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
|
#: En.x64.Debug.CustomAction-2.idtx:3 En.x64.Debug.Error-2.idtx:3
|
||||||
@ -437,7 +439,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Knjižnice tipov za datoteko [2] ni bilo mogoče registrirati. Obrnite se na "
|
"Knjižnice tipov za datoteko [2] ni bilo mogoče registrirati. Obrnite se na "
|
||||||
"svojo tehnično službo."
|
"svojo tehnično službo."
|
||||||
@ -628,7 +631,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
|
"sufficient privileges to remove ODBC drivers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prišlo je do napake pri odstranjevanju gonilnika ODBC: [4], napaka ODBC [2]:"
|
"Prišlo je do napake pri odstranjevanju gonilnika ODBC: [4], napaka ODBC [2]:"
|
||||||
"[3]. Preverite, ali imate ustrezne pravice za odstranjevanje ODBC gonilnikov."
|
" [3]. Preverite, ali imate ustrezne pravice za odstranjevanje ODBC "
|
||||||
|
"gonilnikov."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:156 En.Win32.Release.Error-2.idtx:156
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:156 En.x64.Release.Error-2.idtx:156
|
||||||
@ -641,7 +645,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pri pisanju v datoteko je prišlo do napake: [2]. Preverite, ali imate dostop"
|
"Pri pisanju v datoteko je prišlo do napake: [2]. Preverite, ali imate dostop"
|
||||||
" do te mape."
|
" do te mape."
|
||||||
@ -741,7 +746,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Brisanje registracije modula [2] ni uspelo. HRESULT [3]. Obrnite se na svojo"
|
"Brisanje registracije modula [2] ni uspelo. HRESULT [3]. Obrnite se na svojo"
|
||||||
" tehnično službo."
|
" tehnično službo."
|
||||||
@ -1029,12 +1035,10 @@ msgstr "Nosilec [2] trenutno ni na voljo. Izberite drugega."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Storitev Windows Installer ne more posodobiti ene ali več zaščitenih datotek "
|
"Storitev Windows Installer ne more posodobiti ene ali več zaščitenih datotek programa Windows. {{SFP-napaka: [2]. Seznam zaščitenih datotek:\n"
|
||||||
"programa Windows. {{SFP-napaka: [2]. Seznam zaščitenih datotek:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1080,8 +1084,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Težave s paketom Windows Installer. Knjižnice DLL, ki je potrebna za "
|
"Težave s paketom Windows Installer. Knjižnice DLL, ki je potrebna za "
|
||||||
"dokončanje namestitve, ni mogoče izvesti. Obrnite se na svojo tehnično "
|
"dokončanje namestitve, ni mogoče izvesti. Obrnite se na svojo tehnično "
|
||||||
"službo ali na proizvajalca paketa. {{Dejanje [2], vnos: [3], knjižnica: "
|
"službo ali na proizvajalca paketa. {{Dejanje [2], vnos: [3], knjižnica: [4] "
|
||||||
"[4] }}"
|
"}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:111 En.Win32.Release.Error-2.idtx:111
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:111 En.x64.Release.Error-2.idtx:111
|
||||||
@ -1247,8 +1251,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
|
" 64-bit operating system. 32-bit variant will not work with your operating "
|
||||||
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
|
"system. The installation of the 64-bit variant is recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Namestiti poskušate 32-bitno različico programa [SimpleProductName] na 64-"
|
"Namestiti poskušate 32-bitno različico programa [SimpleProductName] na "
|
||||||
"bitni operacijski sistem. 32-bitna različica ne bo delovala na vašem "
|
"64-bitni operacijski sistem. 32-bitna različica ne bo delovala na vašem "
|
||||||
"operacijskem sistemu. Priporočamo, da namestite 64-bitno različico tega "
|
"operacijskem sistemu. Priporočamo, da namestite 64-bitno različico tega "
|
||||||
"programa."
|
"programa."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1296,787 +1300,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Če želite uveljaviti spremembe konfiguracije za [2], morate sistem ponovno "
|
"Če želite uveljaviti spremembe konfiguracije za [2], morate sistem ponovno "
|
||||||
"zagnati. Kliknite »Da«, če ga želite ponovno zagnati zdaj, oziroma »Ne«, če "
|
"zagnati. Kliknite »Da«, če ga želite ponovno zagnati zdaj, oziroma »Ne«, če "
|
||||||
"ga nameravate sami zagnati pozneje."
|
"ga nameravate sami zagnati pozneje."
|
||||||
|
|
||||||
# Language Code (decimal)
|
|
||||||
# If we do not intend to provide different localization of same base language (like merging Portugal Portugeese and Brasil Portugese into the same Portugeese), use the code of Microsoft defined default sublanguage.
|
|
||||||
# For example: Use LANG_PORTUGUESE + SUBLANG_DEFAULT = 1046, although 1046 represents Brasil Portugese (too).
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1060"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Close"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Zapri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Nadaljuj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Enter desired folder or click \"Browse\":"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Vpišite želeno mapo ali pritisnite »Prebrskaj«:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ime mape:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Ignore"
|
|
||||||
#~ msgstr "P&rezri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Look in:"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Glej v:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify now"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Spremeni zdaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&No"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Reset"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Povrni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Ponovi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Yes"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[ButtonTextInstall] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[ButtonTextInstall] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgStrongFont]&Prepare Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgStrongFont]&Pripravi zdaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgStrongFont]You are about to install the 32-bit variant on the 64-bit "
|
|
||||||
#~ "operating system."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgStrongFont]Namestili boste 32-bitno različico na 64-bitni operacijski "
|
|
||||||
#~ "sistem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont][ButtonTextInstall] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][Progress1] [SimpleProductName]..."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont][Progress1] program [SimpleProductName] ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress1] Completed"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] je končana."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress2] Ended Prematurely"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] se je zaključila "
|
|
||||||
#~ "predčasno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] [Progress2] Interrupted"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont][Progress2] programa [SimpleProductName] je bila prekinjena."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Administrative Install Image Preparation"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Priprava namestitvene podobe programa [SimpleProductName] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][SimpleProductName] Maintenance"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Vzdrževanje programa [SimpleProductName] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont][TitleCustomize] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Change current administrative installation folder."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite mapo za namestitveno podobo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Change current destination folder."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite mapo za namestitev."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Choose setup type."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Izberite vrsto namestitve."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Click \"Next\" to resume [SimpleProductName] installation."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Kliknite »Nadaljuj« za nadaljevanje namestitve programa "
|
|
||||||
#~ "[SimpleProductName]."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Prostorske zahteve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Files in Use"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Datoteke v uporabi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Out of Disk Space"
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Premalo prostora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Please read the following general terms carefully."
|
|
||||||
#~ msgstr "[DlgTitleFont]Prosimo, da pazljivo preberete splošne pogoje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Preparing [SimpleProductName] installation. Please wait..."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[DlgTitleFont]Namestitev programa [SimpleProductName] se pripravlja. "
|
|
||||||
#~ "Prosimo, počakajte ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[SimpleProductName] setup ended prematurely because of an error. "
|
|
||||||
#~ "Therefore, the program was not installed. Your system has not been "
|
|
||||||
#~ "modified."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Namestitev programa [SimpleProductName] se je zaključila predčasno zaradi "
|
|
||||||
#~ "napake, zato program ni bil nameščen. Vaš sistem je v stanju, kot je bil "
|
|
||||||
#~ "pred začetkom namestitve."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "[SimpleProductName] setup was interrupted on your request. Therefore, the "
|
|
||||||
#~ "program was not installed. Your system has not been modified."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Namestitev programa [SimpleProductName] je bila prekinjena na vašo "
|
|
||||||
#~ "zahtevo, zato program ni bil nameščen. Vaš sistem je v stanju, kot je bil "
|
|
||||||
#~ "pred začetkom namestitve."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[WaitMessage] "
|
|
||||||
#~ msgstr "[WaitMessage] "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "{60}{60}{60}{60}{60}"
|
|
||||||
#~ msgstr "{60}{60}{60}{60}{60}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program za oglaševanje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Rezervacija prostora v sistemskem registru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allows users to change the way features are installed.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Omogoča, da sami izberete, kateri deli bodo nameščeni in kam.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Alternatively, you may choose to disable the installer's rollback "
|
|
||||||
#~ "functionality. This allows the installer to restore your computer's "
|
|
||||||
#~ "original state should the installation be interrupted in any way. Click "
|
|
||||||
#~ "Yes if you wish to take the risk to disable rollback."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Lahko se odločite, da onemogočite možnost obnovitve prvotnega stanja. "
|
|
||||||
#~ "Obnovitev prvotnega stanja omogoča namestitvi ponovno vrnitev v stanje "
|
|
||||||
#~ "računalnika pred namestitvijo, če namestitev ne uspe. Kliknite »Da«, če "
|
|
||||||
#~ "želite tvegati, da vrnitev v prvotno stanje ne bo možna."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Although, 32-bit variant should work with your operating system, this "
|
|
||||||
#~ "program is also available as 64-bit variant, which is more appropriate "
|
|
||||||
#~ "for your operating system. The installation of the 64-bit variant is "
|
|
||||||
#~ "recommended."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "32-bitna različica programa bo sicer delovala na vašem operacijskem "
|
|
||||||
#~ "sistemu, toda ta program je na voljo tudi v 64-bitni različici, ki je "
|
|
||||||
#~ "primernejša za vaš operacijski sistem. Priporočamo, da namestite raje 64-"
|
|
||||||
#~ "bitno različico tega programa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, TipApl: [2], Uporabniki: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "IdApl: [1]{{, TipApl: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kontekst programa:[1], ime izgradnje:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program: [1], Ukazna vrstica: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ali ste prepričani, da želite prekiniti namestitev programa "
|
|
||||||
#~ "[SimpleProductName]?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Povezovanje izvedljivih datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIFolderNew.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIFolderNew.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIFolderUp.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIFolderUp.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIHeader.bmp"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIInfo.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIInfo.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "binUIWarning.ico"
|
|
||||||
#~ msgstr "binUIWarning.ico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Br&owse"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prebrskaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "C&ustomize"
|
|
||||||
#~ msgstr "Po &meri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prekini"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Click on the icons in the tree below to change the features to be "
|
|
||||||
#~ "installed:"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kliknite na ikone v drevesu spodaj, da izberete dele, ki jih želite "
|
|
||||||
#~ "namestiti:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ID komponente: [1], kvalifikator: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Računanje potrebnega prostora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopiranje datotek za omrežno namestitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopiranje novih datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvari novo mapo|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvarjanje kopij datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvarjanje map"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustvarjanje bližnjic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje storitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ugotavljanje potrebnega prostora za namestitev ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disk &Usage"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Poraba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ocenjevanje zagonskih pogojev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Exclamation icon|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Opozorilo|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dodatek: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funkcija: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], odvisnosti: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [2], velikost: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], mapa: [9], velikost: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datoteka: [1], razdelek: [2], ključ: [3], vrednost: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mapa:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mapa: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pisava: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Najden program: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nezaseden prostor: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Generiranje skriptnih operacij za dejanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I &accept the General Terms."
|
|
||||||
#~ msgstr "&Strinjam se s splošnimi pogoji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you interrupted the installation by accident, please run the "
|
|
||||||
#~ "installation again."
|
|
||||||
#~ msgstr "Če ste namestitev prekinili pomotoma, jo ponovno poženite."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Information icon|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obvestilo|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Information text"
|
|
||||||
#~ msgstr "Besedilo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inicializacija imenikov ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installed Features Selection"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sprememba nameščenih delov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installer Information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obvestilo namestitvenega programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščanje novih storitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščanje komponent ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščanje sistemskega kataloga"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Installs the most common program features. Recommended for most users.|"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Namesti najbolj običajne dele programa. Primerno za večino uporabnikov.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ključ: [1], ime: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ključ: [1], ime: [2], vrednost: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "LibID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Maintenance allows you to change the way features are installed on your "
|
|
||||||
#~ "computer or even to remove [SimpleProductName] from your computer."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Vzdrževanje vam omogoča, da spremenite, kateri deli so nameščeni na vašem "
|
|
||||||
#~ "računalniku, ali celo odstranite program [SimpleProductName]."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Preseljevanje stanja funkcij iz sorodnih programov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vrsta vsebine MIME: [1], dodatek: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Modification"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sprememba"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Modifying"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spreminjam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Premikanje datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Multiline description of the currently selected item."
|
|
||||||
#~ msgstr "Opis trenutno izbranega elementa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ime: [1], vrednost: [2], dejanje [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OK"
|
|
||||||
#~ msgstr "&V redu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Popravljanje datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Please try again, or contact [Manufacturer] (phone [ARPHELPTELEPHONE])."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Prosimo, poskusite ponovno ali se obrnite na [Manufacturer] (tel. "
|
|
||||||
#~ "[ARPHELPTELEPHONE])."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Progress done"
|
|
||||||
#~ msgstr "Končano"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lastnost: [1], podpis: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava informacij o izgradnji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava funkcij izdelka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava informacij o izdelku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Objava ustreznih komponent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija strežnikov za razrede"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija programov in komponent COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija strežnikov za dodatke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija pisav"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija informacij MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija modulov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija izdelka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija identifikatorjev programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registriranje knjižnic tipov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registracija uporabnika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjujem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje programov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje varnostnih kopij datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje podvojenih datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje map"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje vnosov datotek INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje premaknjenih datotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje komponent ODBC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje bližnjic"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstranjevanje vrednosti iz sistemskega registra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Repair"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obnova"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Repairing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obnavljam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Resets feature selection to initial state.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vrne izbiro delov za namestitev v prvotno stanje.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Povrnitveno dejanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Iskanje nameščenih programov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Iskanje ustreznih izdelkov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Iskanje sorodnih programov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Storitev: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Storitev: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bližnjica: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Shows space requirement by volumes, according to current feature "
|
|
||||||
#~ "selection.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prikaže porabo prostora po pogonih glede na trenutno izbiro delov.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zagon storitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ustavitev storitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The following applications are using files that need to be updated by "
|
|
||||||
#~ "this setup. Close these applications and then click Retry to continue the "
|
|
||||||
#~ "installation or Cancel to exit it."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Naslednji programi uporabljajo datoteke, ki jih mora ta namestitev "
|
|
||||||
#~ "posodobiti. Prosimo, zaprite te programe in nato kliknite gumb »Ponovi« "
|
|
||||||
#~ "za nadaljevanje ali »Prekini« za končanje:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The highlighted volumes (if any) do not have enough disk space available "
|
|
||||||
#~ "for the currently selected features. You can either remove some files "
|
|
||||||
#~ "from the highlighted volumes, or choose to install less features onto "
|
|
||||||
#~ "local drive(s), or select different destination drive(s)."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Označeni pogoni (če obstajajo) nimajo dovolj prostora za trenutno izbrane "
|
|
||||||
#~ "dele. Lahko sprostite nekaj prostora na izbranih pogonih, izberete manj "
|
|
||||||
#~ "delov za namestitev ali pa izberete druge pogone za namestitev."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The size of the currently selected item."
|
|
||||||
#~ msgstr "Velikost trenutno izbranega elementa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Tree of selections"
|
|
||||||
#~ msgstr "Drevo izbire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Umik objave informacij o izgradnji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Umik objave možnosti izdelka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Umik objave podatkov o izdelku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Umik objave ustreznih komponent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije strežnikov razreda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije programov in komponent COM+"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije strežnikov za dodatke"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije pisav"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije informacij MIME"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije modulov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije identifikatorjev programa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Brisanje registracije knjižnic tipov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Up One Level|"
|
|
||||||
#~ msgstr "V nadrejeno mapo|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Posodabljanje registracije komponent"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Posodabljanje nizov okolja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Preverjanje veljavnosti namestitve"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zapisovanje vrednosti datotek INI"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zapisovanje vrednosti v sistemski register"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You are about to prepare installation image for [SimpleProductName], to "
|
|
||||||
#~ "allow easier group deployment."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Za program [SimpleProductName] boste pripravili namestitveno podobo, ki "
|
|
||||||
#~ "olajšuje preprostejše skupinsko nameščanje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Namesti zdaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Spremeni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr "&Odstrani"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Repair"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ob&novi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allows you to change the which features are installed.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Omogoča, da sami izberete, kateri deli programa so nameščeni.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr "Na voljo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bytes"
|
|
||||||
#~ msgstr " bajtov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Compiling cost for this feature..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Računam potreben prostor za ta del ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Namestitev po meri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Difference"
|
|
||||||
#~ msgstr "Razlika"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disk Size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Velikost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed on local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena na lokalni disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena na plošči CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be installed to run from network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Celotna komponenta bo nameščena za zagon iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Entire feature will be unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del ne bo nameščen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature will be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Del bo nameščen ob prvi uporabi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder|New Folder"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mapa|Nova mapa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GB"
|
|
||||||
#~ msgstr " GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Progress1].
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr " KB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MB"
|
|
||||||
#~ msgstr " MB"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removes the program from your computer.|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Odstrani program z vašega računalnika.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Repairs errors in the most recent installation state - fixes missing or "
|
|
||||||
#~ "corrupt files, shortcuts and registry entries.|"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Odpravi napake pri namestitvi programa - popravi pokvarjene ali "
|
|
||||||
#~ "manjkajoče datoteke, bližnjice in zapise v registru.|"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Potrebno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Setup"
|
|
||||||
#~ msgstr "Namestitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
# This text will be a replacement for [Wizard].
|
|
||||||
#~ msgid "Setup Wizard"
|
|
||||||
#~ msgstr "Čarovnik za namestitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo sprostil [1] na vašem disku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del zahteva [1] na vašem disku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] "
|
|
||||||
#~ "subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ta komponenta zaseda [1] na vašem lokalnem disku. Ima izbranih [2] od [3] "
|
|
||||||
#~ "delov. Deli zasedajo [4] na vašem lokalnem disku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed on the local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo nameščen na lokalni disk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon iz plošče CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be installed to run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be set "
|
|
||||||
#~ "to be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
|
|
||||||
#~ "zagon ob prvi uporabi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
|
|
||||||
#~ "still available to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
|
|
||||||
#~ "zagon iz plošče CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be removed from your local hard drive, but will be "
|
|
||||||
#~ "still available to run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ta del bo odstranjen iz vašega lokalnega diska, vendar bo ponastavljen za "
|
|
||||||
#~ "zagon iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will be set to be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo ponastavljen za zagon ob prvi uporabi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
|
|
||||||
#~ "from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen, ne boste ga mogli zagnati niti iz plošče CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This feature will be uninstalled completely, you won't be able to run it "
|
|
||||||
#~ "from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen, ne boste ga mogli zagnati niti iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will become unavailable"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo odstranjen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain on you local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen na vašem lokalnem disku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain to be run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen za zagon iz plošče CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain to be run from the network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo še vedno nameščen za zagon iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This feature will remain uninstalled"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo še vedno odstranjen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pogon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed on local hard drive"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz lokalnega diska"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed to run from CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz plošče CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed to run from network"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nameščeno za zagon iz omrežja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Will be installed when required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ta del bo nameščen ob prvi uporabi"
|
|
||||||
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 06:23+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 06:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
||||||
"sr/)\n"
|
|
||||||
"Language: sr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -363,7 +364,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -519,7 +521,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:40 En.Win32.Release.Error-2.idtx:40
|
||||||
@ -609,7 +612,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:102 En.Win32.Release.Error-2.idtx:102
|
||||||
@ -851,8 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sv/)\n"
|
||||||
"Language: sv_SE\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -278,8 +282,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
" rename or remove the file and click retry, or click Cancel to exit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det går inte att skapa katalogen [2]. En fil med det namnet finns redan. Byt"
|
"Det går inte att skapa katalogen [2]. En fil med det namnet finns redan. Byt"
|
||||||
"namn eller ta bort filen och klicka på Försök igen eller klicka på Avbryt om "
|
" namn eller ta bort filen och klicka på Försök igen eller klicka på Avbryt "
|
||||||
"du vill avbryta."
|
"om du vill avbryta."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:154 En.Win32.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:154 En.x64.Release.Error-2.idtx:154
|
||||||
@ -429,7 +433,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det gick inte att registrera typbibliotek för filen [2]. Kontakta "
|
"Det gick inte att registrera typbibliotek för filen [2]. Kontakta "
|
||||||
"supportpersonalen."
|
"supportpersonalen."
|
||||||
@ -634,7 +639,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det gick inte att skriva till filen: [2]. Bekräfta att du kan komma åt den "
|
"Det gick inte att skriva till filen: [2]. Bekräfta att du kan komma åt den "
|
||||||
"katalogen."
|
"katalogen."
|
||||||
@ -730,7 +736,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Modulen [2] kunde inte registreras. HRESULT [3]. Kontakta supportpersonalen."
|
"Modulen [2] kunde inte registreras. HRESULT [3]. Kontakta supportpersonalen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1014,12 +1021,10 @@ msgstr "Volymen [2] är inte tillgänglig för tillfället. Välj en annan."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tjänsten Windows Installer kunde inte uppdatera en eller fler skyddade "
|
"Tjänsten Windows Installer kunde inte uppdatera en eller fler skyddade Windows-filer. {{SFP-fel: [2]. Skyddade filer:\n"
|
||||||
"Windows-filer. {{SFP-fel: [2]. Skyddade filer:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1085,8 +1090,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
" or package vendor. {{Action [2], location: [3], command: [4] }}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ett problem har uppstått med Windows Installer-paketet. Ett program som körs"
|
"Ett problem har uppstått med Windows Installer-paketet. Ett program som körs"
|
||||||
"under installationen slutfördes inte som förväntat. Kontakta supportpersonal "
|
" under installationen slutfördes inte som förväntat. Kontakta "
|
||||||
"eller paketets leverantör. {{Åtgärd: [2], plats: [3], kommando: [4] }}"
|
"supportpersonal eller paketets leverantör. {{Åtgärd: [2], plats: [3], "
|
||||||
|
"kommando: [4] }}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:110 En.Win32.Release.Error-2.idtx:110
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:110 En.x64.Release.Error-2.idtx:110
|
||||||
@ -1232,7 +1238,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"installation."
|
"installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du har inte tillräcklig behörighet för att slutföra installationen för alla "
|
"Du har inte tillräcklig behörighet för att slutföra installationen för alla "
|
||||||
"användare av maskinen. Logga in som administratör och försök installera igen."
|
"användare av maskinen. Logga in som administratör och försök installera "
|
||||||
|
"igen."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:126 En.Win32.Release.Error-2.idtx:126
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:126 En.x64.Release.Error-2.idtx:126
|
||||||
@ -1269,409 +1276,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du måste starta om systemet för att konfigureringsändringarna i [2] ska "
|
"Du måste starta om systemet för att konfigureringsändringarna i [2] ska "
|
||||||
"gälla. Klicka på Ja om du vill starta om datorn nu eller klicka på Nej om du"
|
"gälla. Klicka på Ja om du vill starta om datorn nu eller klicka på Nej om du"
|
||||||
" vill starta om manuellt senare."
|
" vill starta om manuellt senare."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1053"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt diskutrymme på volymen [2] för "
|
|
||||||
#~ "att fortsätta installera med återställning aktiverat. [3] kB krävs, men "
|
|
||||||
#~ "endast [4] kB är tillgängligt. Klicka på Ignorera om du vill fortsätta "
|
|
||||||
#~ "installera utan att spara återställningsinformation, klicka på Försök "
|
|
||||||
#~ "igen om du vill kontrollera diskutrymme igen, eller klicka på Avbryt om "
|
|
||||||
#~ "du vill avbryta installationen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det uppstod ett fel när information skrevs till disken. Kontrollera att "
|
|
||||||
#~ "det finns tillräckligt med ledigt utrymme och klicka på Försök igen eller "
|
|
||||||
#~ "klicka på Avbryt om du vill avbryta installationen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beräknar hur mycket utrymme som krävs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Annonserar program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Allokerar registerutrymme"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Tillämpnings-ID: [1]{{, Tillämpningstyp: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tillämpnings-ID: [1]{{, Tillämpningstyp: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Programkontext: [1], paketnamn: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tillämpning: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tillämpning: [1], Kommandorad: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vill du avbryta?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Binder körbara"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det går inte att skapa filen [2]. En katalog med det namnet finns redan. "
|
|
||||||
#~ "Avbryt installationen och försök installera på en annan plats."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Class Id: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Komponent-ID: [1], Bestämning: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Beräknar hur mycket utrymme som krävs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopierar installationsfiler för nätverk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kopierar nya filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skapar mappar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skapar dubblettfiler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skapar mappar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skapar genvägar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort tjänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Samlar den information som krävs..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Utvärderar startvillkor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Filtillägg: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Funktion: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Beroenden: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [2], Storlek: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Sektion: [2], Nyckel: [3], Värde: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Mapp: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Teckensnitt: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hittade tillämpning: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genererar skriptoperationer för åtgärden:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerar nya tjänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installerar systemkatalog"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "BiblID: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flyttar funktionsstatus från relaterade tillämpningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME-innehållstyp: [1],Filtillägg: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Flyttar filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Korrigerar filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "ProgId: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paketinformation publiceras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicerar produktfunktioner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicerar produktinformation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar klasservrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar COM+-tillämpningar och -komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar teckensnitt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar MIME-information"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar moduler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar produkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar programidentifierare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar typbibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Registrerar användare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Borttagningen har slutförts."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort INI-filposter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort tillämpningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort säkerhetskopieringar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort dubblerade filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort mappar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort INI-filposter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort flyttade filer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort genvägar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tar bort systemregistervärden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Åtgärden Rollback:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Söker efter installerade program"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Söker efter kvalificeringsprodukter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Söker efter relaterade tillämpningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tjänsten: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tjänst: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Genvägen: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Startar tjänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stoppar tjänster"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Paketinformation avpubliceras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avpublicerar produktinformation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avpublicerar kvalificeringskomponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrera klasservrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar COM+-tillämpningar och -komponenter"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar teckensnitt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar MIME-information"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar moduler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uppdaterar systemsträngar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bekräftar installation"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriver INI-filvärden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Skriver systermregistervärden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "[2] installerades"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det gick inte att uppdatera systemvariabeln [2]. Bekräfta att du har "
|
|
||||||
#~ "tillräcklig behörighet för att ändra systemvariabler."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Du måste vara administratör för att kunna ta bort det här programt. Om du "
|
|
||||||
#~ "vill ta bort det här programt kan du logga in som Administratör eller "
|
|
||||||
#~ "kontakta din supportavdelning för närmare hjälp."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt diskutrymme på volymen [2] för "
|
|
||||||
#~ "att fortsätta installera med återställning aktiverat. [3] kB krävs, men "
|
|
||||||
#~ "endast [4] kB är tillgängligt. Klicka på Ignorera om du vill fortsätta "
|
|
||||||
#~ "installera utan att spara återställningsinformation, klicka på Försök "
|
|
||||||
#~ "igen om du vill kontrollera diskutrymme igen, eller klicka på Avbryt om "
|
|
||||||
#~ "du vill avbryta installationen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Installationen misslyckades."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det går inte att hitta några tidigare installerade kompatibla produkter "
|
|
||||||
#~ "på datorn för installation av den här produkten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det gick inte att öka det tillgängliga registerutrymmet. [2] kB av det "
|
|
||||||
#~ "lediga registerutrymmet krävs för att installera det här programt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "En fil som krävs kan inte installeras eftersom CAB-filen [2] inte "
|
|
||||||
#~ "signerats digitalt. Detta kan tyda på att CAB-filen är skadad."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Det finns ingen diskett i enhet [2]. Sätt i en diskett och klicka på "
|
|
||||||
#~ "Försök igen eller klicka på Avbryt om du vill återvända till den tidigare "
|
|
||||||
#~ "markerade volymen."
|
|
||||||
|
@ -1,19 +1,23 @@
|
|||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: MSMBuild\n"
|
"Project-Id-Version: MSIBuild Core\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-29 07:44+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/tr/)\n"
|
||||||
"Language: tr_TR\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:103 En.Win32.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:103 En.x64.Release.Error-2.idtx:103
|
||||||
@ -425,9 +429,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:138 En.Win32.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:138 En.x64.Release.Error-2.idtx:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
|
"Could not register type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydettirilemedi. Destek sorumlunuza başvurun."
|
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydettirilemedi. Destek sorumlunuza "
|
||||||
|
"başvurun."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:137 En.Win32.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:137 En.x64.Release.Error-2.idtx:137
|
||||||
@ -472,7 +478,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
|
"Could not unregister type library for file [2]. Contact your support "
|
||||||
"personnel."
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydı silinemedi. Destek sorumlunuza başvurun."
|
"[2] dosyası için tür kitaplığı kaydı silinemedi. Destek sorumlunuza "
|
||||||
|
"başvurun."
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:151 En.Win32.Release.Error-2.idtx:151
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:151 En.x64.Release.Error-2.idtx:151
|
||||||
@ -518,9 +525,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
"contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ek uygulamayı [2] dosyasına uygulama hatası. Büyük olasılıkla bu dosya başka"
|
"Ek uygulamayı [2] dosyasına uygulama hatası. Büyük olasılıkla bu dosya başka"
|
||||||
"şekillerde güncelleştirilmiş ve bu ek uygulamayla değiştirilebilecek konumda "
|
" şekillerde güncelleştirilmiş ve bu ek uygulamayla değiştirilebilecek "
|
||||||
"değil. Daha fazla bilgi için bu ek uygulamayı aldığınız yerle bağlantı "
|
"konumda değil. Daha fazla bilgi için bu ek uygulamayı aldığınız yerle "
|
||||||
"kurun. {{Sistem Hatası: [3]}}"
|
"bağlantı kurun. {{Sistem Hatası: [3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:128 En.Win32.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:128 En.x64.Release.Error-2.idtx:128
|
||||||
@ -624,7 +631,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:34 En.Win32.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:34 En.x64.Release.Error-2.idtx:34
|
||||||
msgid "Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error writing to file: [2]. Verify that you have access to that folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[2] dosyasına yazma hatası. Bu dizine erişiminizin olduğundan emin olun."
|
"[2] dosyasına yazma hatası. Bu dizine erişiminizin olduğundan emin olun."
|
||||||
|
|
||||||
@ -718,7 +726,8 @@ msgstr "[2] modülü kaydedilemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun."
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:132 En.Win32.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:132 En.x64.Release.Error-2.idtx:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
|
"Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support "
|
||||||
|
"personnel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[2] modülünün kaydı silinemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun."
|
"[2] modülünün kaydı silinemedi. HRESULT [3]. Destek sorumlunuza başvurun."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1006,12 +1015,10 @@ msgstr "[2] sürücüsü şu anda kullanılamıyor. Lütfen farklı bir tane se
|
|||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:160 En.Win32.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:160 En.x64.Release.Error-2.idtx:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows "
|
"The Windows Installer service cannot update one or more protected Windows files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
||||||
"files. {{SFP Error: [2]. List of protected files:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Windows Installer hizmeti, bir veya daha falza korunan Windows dosyasını "
|
"Windows Installer hizmeti, bir veya daha falza korunan Windows dosyasını güncelleyemiyor. {{SFP Hata: [2]. Korunan dosyaların listesi:\n"
|
||||||
"güncelleyemiyor. {{SFP Hata: [2]. Korunan dosyaların listesi:\n"
|
|
||||||
"[3]}}"
|
"[3]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:159 En.Win32.Release.Error-2.idtx:159
|
||||||
@ -1142,8 +1149,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
|
"There was an error creating a temporary file that is needed to complete this"
|
||||||
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
" installation.{{ Folder: [3]. System error code: [2]}}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Yüklemeyi tamamlamak için gereken geçici dosyayı oluştururken hata oluştu."
|
"Yüklemeyi tamamlamak için gereken geçici dosyayı oluştururken hata oluştu.{{"
|
||||||
"{{ Folder: [3]. Sistem hata kodu: [2]}}"
|
" Folder: [3]. Sistem hata kodu: [2]}}"
|
||||||
|
|
||||||
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
|
#: En.Win32.Debug.Error-2.idtx:90 En.Win32.Release.Error-2.idtx:90
|
||||||
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
#: En.x64.Debug.Error-2.idtx:90 En.x64.Release.Error-2.idtx:90
|
||||||
@ -1259,408 +1266,5 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[2] için yapılandırma değişikliklerinin etkinleşmesi için sisteminizi "
|
"[2] için yapılandırma değişikliklerinin etkinleşmesi için sisteminizi "
|
||||||
"yeniden başlatmalısınız. Şimdi yeniden başlatmak için Evet'i tıklatın veya "
|
"yeniden başlatmalısınız. Şimdi yeniden başlatmak için Evet'i tıklatın veya "
|
||||||
"yeniden başlatmayı daha sonra el ile yapmayı düşünüyorsanız Hayır'ı tıklatın."
|
"yeniden başlatmayı daha sonra el ile yapmayı düşünüyorsanız Hayır'ı "
|
||||||
|
"tıklatın."
|
||||||
#~ msgid "1033"
|
|
||||||
#~ msgstr "1055"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Continue"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "'[2]' biriminde kurtarma etkinleştirilmiş yüklemeye devam etmek için "
|
|
||||||
#~ "yeterli boş alan yok. [3] KB gerekli, fakat sadece [4] KB kullanılabilir "
|
|
||||||
#~ "durumda. Kurtarma bilgilerini kaydetmeden yüklemeye devam etmek için "
|
|
||||||
#~ "Yoksay'ı tıklatın, kullanılabilir alanı yeniden denetlemek için Yeniden "
|
|
||||||
#~ "Dene'yi tıklatın veya yüklemeden çıkmak için İptal'i tıklatın."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Retry"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Yükleme bilgileri diske yazılırken bir hata oluştu. Yeterli disk alanı "
|
|
||||||
#~ "olup olmadığını denetleyin ve Yeniden Dene'yi tıklatın veya yükleme "
|
|
||||||
#~ "işlemine son vermek için İptal'i tıklatın."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "[1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "[DlgTitleFont]Disk Space Requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alan gereksinimleri hesaplanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advertising application"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama yayımlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Allocating registry space"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kayıt alanı ayrılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "AppId: [1]{{, Uyg. Türü: [2], Kullanıcılar: [3], RSN: [4]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uyg. Kimliği: [1]{{, Uyg. Türü: [2]}}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama İçeriği:[1], Birleştirme Adı Adı:[2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama: [1], Komut satırı: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to cancel [SimpleProductName] installation?"
|
|
||||||
#~ msgstr "İptal etmek istediğinizden emin misinz?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Binding executables"
|
|
||||||
#~ msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar bağlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Cancel"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "'[2]' dosyası oluşturulamıyor. Bu ada sahip bir dizin zaten var. "
|
|
||||||
#~ "Yüklemeyi iptal edip farklı bir konuma yüklemeyi deneyin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Class Id: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sınıf Kimliği: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bileşen Kimliği: [1], Yetki Veren: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Computing space requirements"
|
|
||||||
#~ msgstr "Alan gereksinimleri hesaplanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying network install files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ağ yükleme dosyaları kopyalanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Copying new files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yeni dosyalar kopyalanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Create A New Folder|"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasörler oluşturuluyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating duplicate files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Çift dosyalar oluşturuluyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasörler oluşturuluyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Creating shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kısayollar oluşturuluyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deleting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hizmetler siliniyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Determining required space for installation..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Gerekli bilgiler toplanıyor..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Evaluating launch conditions"
|
|
||||||
#~ msgstr "Başlatma durumları değerlendiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uzantı: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Feature: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Özellik: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Bağımlılıklar: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [2], Size: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [2], Boyut: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Folder: [9], Size: [6]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Dizin: [9], Boyut: [6]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Kısım: [2], Anahtar: [3], Değer: [4]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Folder:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosya: [1], Klasör: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Folder: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasör: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Font: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yazı tipi: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Found application: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulama bulundu: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free space: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Boş alan: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Generating script operations for action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Eylem için komut dosyası işlemleri üretiliyor:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Initializing ODBC folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC dizinleri başlatılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing new services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yeni hizmetler yükleniyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC bileşenleri yükleniyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Installing system catalog"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem katalogu yükleniyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anahtar: [1], Ad: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Anahtar: [1], Ad: [2], Değer: [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LibID: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kitaplık Kimliği: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Migrating feature states from related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "İlgili uygulamalardan özellik durumları alınıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME İçerik Türü: [1], Uzantı: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Moving files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosyalar taşınıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ad: [1], Değer: [2], Eylem [3]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Patching files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yazılım eki dosyaları"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ProgId: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program Kimliği: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Özellik: [1], İmza: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Birleştirme bilgileri yayımlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ürün Özellikleri Yayımlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ürün bilgisi yayımlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Publishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yetki Alan Bileşenler Yayımlanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sınıf sunucuları kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "COM+ Uygulamaları ve Bileşenleri kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uzantı sunucuları kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yazı tipleri kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME bilgisi kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Birimler kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering product"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ürün kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program tanıtıcılarının kaydediliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tür kitaplıkları kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Registering user"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kullanıcı kaydettiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removal"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kaldırma başarıyla tamamlandı."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Removing"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI dosyası girdileri kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uygulamalar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing backup files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yedek dosyalar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing duplicated files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yenilenen dosyalar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dosyalar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing folders"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klasörler kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing INI files entries"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI dosyası girdileri kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing moved files"
|
|
||||||
#~ msgstr "Taşınan dosyalar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing ODBC components"
|
|
||||||
#~ msgstr "ODBC bileşenleri kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing shortcuts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kısayollar kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Removing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem kayıt değerleri kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rolling back action:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Toparlama eylemi:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for installed applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yüklü uygulamalar aranıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for qualifying products"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yenki veren uygulamalar aranıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Searching for related applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "İlgili uygulamalar aranıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hizmet: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Service: [2]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hizmet: [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shortcut: [1]"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kısayol: [1]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Starting services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hizmetler başlatılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Stopping services"
|
|
||||||
#~ msgstr "Hizmetler durduruluyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing assembly information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Birleştirme bilgileri yayımlanmıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Product Features"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ürün Özellikleri Yayımdan Kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing product information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ürün bilgisi yayımdan kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yetkili Bileşenler Yayımdan Kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregister Class servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sınıf sunucularının kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Unregistering COM+ Uygulamalarının ve Bilelenlerinin kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering extension servers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Uzantı sunucularının kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering fonts"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yazı tiplerinin kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering MIME info"
|
|
||||||
#~ msgstr "MIME bilgisi kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering modules"
|
|
||||||
#~ msgstr "Birimlerin kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering program identifiers"
|
|
||||||
#~ msgstr "Program tanıtıcılarının kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Unregistering type libraries"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tür kitaplıklarının kaydı kaldırılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating component registration"
|
|
||||||
#~ msgstr "Bileşen kaydı güncelleştiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Updating environment strings"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ortam ayarları güncelleştiriliyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Validating install"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yükleme doğrulanıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing INI files values"
|
|
||||||
#~ msgstr "INI dosya değerleri yazılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Writing system registry values"
|
|
||||||
#~ msgstr "Sistem kaydı değerleri yazılıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Install Now"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yüklü [2]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Modify"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "'[2]' ortam değişkeni güncelleştirilemedi. Ortam değişkenlerini "
|
|
||||||
#~ "değiştirmek için yeterli ayrıcalığınızın olduğunu denetleyin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "&Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bu uygulamayı kaldırmak için Yönetici olmalısınız. Bu uygulamayı "
|
|
||||||
#~ "kaldırmak için yönetici olarak oturum açabilir veya yardım için teknik "
|
|
||||||
#~ "destek grubuna başvurabilirsiniz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Available"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "'[2]' biriminde kurtarma etkinleştirilmiş yüklemeye devam etmek için "
|
|
||||||
#~ "yeterli boş alan yok. [3] KB gerekli, fakat sadece [4] KB kullanılabilir "
|
|
||||||
#~ "durumda. Kurtarma bilgilerini kaydetmeden yüklemeye devam etmek için "
|
|
||||||
#~ "Yoksay'ı tıklatın, kullanılabilir alanı yeniden denetlemek için Yeniden "
|
|
||||||
#~ "Dene'yi tıklatın veya yüklemeden çıkmak için İptal'i tıklatın."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Custom Installation"
|
|
||||||
#~ msgstr "Yükleme başarısız oldu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Installing"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Bu ürünü yüklemek için bu bilgisayara daha önce yüklenmiş uyumlu ürünler "
|
|
||||||
#~ "bulunamadı."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "KB"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kullanılabilir kayıt defteri alanı artırılamıyor. Bu uygulamanın "
|
|
||||||
#~ "yüklenmesi için [2] KB boş kayıt defteri alanı gerekiyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Required"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[2] kabin dosyası dijital imzalanmadığı için gereken bir dosya "
|
|
||||||
#~ "yüklenemiyor. Bu, kabin dosyasında bir bozulmadan kaynaklanabilir."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "[2] sürücüsünde disket yok. Lütfen bir disket takın ve Yeniden Dene'yi "
|
|
||||||
#~ "tıklatın veya daha önce seçilen sürücüye geri dönmek için İptal'i "
|
|
||||||
#~ "tıklatın."
|
|
||||||
|
1661
Core/locale/vi_VN.po
1661
Core/locale/vi_VN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user