Compare commits
25 Commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
204839e656 | |||
8bffe1bec4 | |||
b2b1c9578c | |||
34304b4aad | |||
3e40aa8ec9 | |||
a7f41cb794 | |||
c37598828e | |||
b0815fcd64 | |||
b73922ef2f | |||
8384cda0d0 | |||
6e9f8f2bbd | |||
26626af6e9 | |||
af19238431 | |||
5370861182 | |||
687d4583a9 | |||
0d7c582a7b | |||
b371883195 | |||
0846969cc3 | |||
8f5b8d1d40 | |||
5c33e716d6 | |||
48987a0f17 | |||
d28ca1a566 | |||
d3105f8c97 | |||
5641920537 | |||
ebe37d34a4 |
Binary file not shown.
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:351
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:361 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -444,13 +444,13 @@ msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:691
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -474,42 +474,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:288
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:548
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<error %u>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:742
|
||||
msgid "<error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:753 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:762
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:753 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:762
|
||||
msgid "<blank ID>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -517,27 +517,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,132 +24,146 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt einen neuen Identitätsprovider hinzu"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernt den ausgewählten Identitätsprovider"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortgeschritten..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnet den Dialog mit den Einstellungen für den Identitätsprovider"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzerdaten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:241
|
||||
msgid "Manage credentials used to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwaltet die Nutzerdaten die zum Einloggen nötig sind."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Eigene Zugangsdaten eingeben:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Option wenn Sie Ihre persönlichen Nutzerdaten selbst "
|
||||
"eingeben möchten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
||||
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laden der Nutzerdaten aus der Anmeldeinformationsverwaltung"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzerdaten &löschen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um Ihre Nutzerdaten aus der Anmeldeinformationsverwaltung "
|
||||
"zu löschen. Hinweis: Sie werden dann bei der nächsten Verbindung zur Eingabe"
|
||||
" Ihrer Nutzerdaten aufgefordert."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzerdaten &festlegen..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier um Ihre Nutzerdaten einzugeben oder zu ändern"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzderdaten aus der &Konfigurationsdatei verwenden:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie diese Option wenn Ihre Nutzerdaten bereits in der "
|
||||
"Konfigurationsdatei geliefert wurden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorkonfigurierte Nutzerdaten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:376
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:381
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie hier Ihren Benutzernamen ein (z.B nutzer@domain.org, "
|
||||
"DOMAIN\\nutzer, ...)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:385
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:390
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort ein"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie hier, ob Sie Benutzername und Passwort speichern möchten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:420
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihre Organisation"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreiben Sie Ihre Organisation um die Nutzerdialoge persönlicher zu "
|
||||
"gestalten. Die organisationsspezifische Anpassung macht es Ihren Nutzern "
|
||||
"leichter, das Programm zu benutzen."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Name der Organisation:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name Ihrer Organisation, so wie er dem Nutzer bei den Hilfe- und "
|
||||
"Kontaktmöglichkeiten angezeigt wird"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(fassen Sie sich bitte kurz)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hilfe und Kontaktmöglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:467
|
||||
msgid "¶"
|
||||
@@ -157,7 +171,7 @@ msgstr "¶"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:474
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webseite für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
||||
msgid "*"
|
||||
@@ -165,7 +179,7 @@ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:485
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail Adresse für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
||||
msgid ")"
|
||||
@@ -173,21 +187,23 @@ msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonnummer für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:524
|
||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eindeutige Kennzeichnung des Identitätsproviders"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||
"set across different network profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie Ihrem Identitätsprovider eine eindeutige Bezeichnung damit er von "
|
||||
"anderen Konfigurationsdateien unterschieden werden kann."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namens&raum:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
@@ -199,62 +215,71 @@ msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:558
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Identifikation im Namensraum:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:563
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindeutige Kennzeichnung Ihrer Organisation um Nutzerdaten "
|
||||
"profilübergreifend nutzen zu können"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration sperren"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Konfiguration kann gesperrt werden um irrtümliche Veränderungen durch "
|
||||
"den Nutzer zu verhindern. Der Nutzer kann dann nur seinen Benutzernamen und "
|
||||
"Passwort ändern."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguration s&perren und weitere Änderungen durch die "
|
||||
"Benutzerschnittstelle verhindern."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:609
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Warnung: sobald die Konfiguration gesperrt ist, können Sie sie hier nicht "
|
||||
"mehr verändern!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Nutzerdaten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP Nutzerdaten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für Hilfe und weitere Anleitungen kontaktieren Sie bitte %s via:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:167
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ihren Identitätsprovider"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:186
|
||||
msgid "Open the default web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen Sie im Webbrowser"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:197
|
||||
msgid "Open your e-mail program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen Sie Ihr E-Mail Programm"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:208
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -262,284 +287,317 @@ msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
"prevent accidental modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s hat einige der Konfigurationsdaten voreingestellt. Diese Daten sind "
|
||||
"gesperrt um unbeabsichtigte Änderungen zu vermeiden."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Identitätsprovider"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl wegen falscher Nutzerdaten."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl weil die Nutzerdaten abgelaufen sind."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der vorige Anmeldeversuch meldete dass Ihre Nutzerdaten geändert werden "
|
||||
"müssen."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der vorige Anmeldeversuch schlug fehl."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte stellen Sie sicher dass ihre Nutzerdaten korrekt sind, oder versuchen "
|
||||
"Sie es später noch einmal."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Server Trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertrauenseinstellungen: Server"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
||||
" man-in-the-middle attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieren Sie welche Server vertrauenswürdig sind um das Abgreifen von "
|
||||
"Nutzerdaten durch Man-in-the-Middle Angriffe zu verhindern."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertrauenseinstellungen: Zertifizierungsstellen (CAs)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste der Zertifizierungsstellen (CAs), von denen das Serverzertifikat "
|
||||
"stammen muss"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA aus dem Gerätespeicher hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt eine Zertifizierungsstelle aus dem Gerätespeicher für "
|
||||
"Zertifizierungsstellen zur Liste hinzu"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
||||
msgid "Add CA from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA aus einer Datei hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
||||
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt eine Zertifizierungsstelle aus einer Datei zur Liste hinzu"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
||||
msgid "&Remove CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&CA entfernen"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
||||
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernt die ausgewählte Zertifizierungsstelle aus der Liste"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Akzeptable Servernamen:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine durch Semikola getrennte Liste der akzeptablen Servernamen; wenn leer, "
|
||||
"wird die Namensüberprüfung übersrungen; Unicode Buchstaben sind erlaubt"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Beispiel: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
|
||||
msgid "TLS Client Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzerzertifikat"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
|
||||
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie Ihr Nutzerzertifikat wenn eines für die Anmeldung benötigt "
|
||||
"wird."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
||||
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmelden &ohne Nutzerzertifikat"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Option aus, wenn ihr Identitätsprovider keine "
|
||||
"Nutzerzertifikate fürs Anmelden fordert"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
||||
msgid "Use the following &certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das folgende Nutzer&zertifkat nutzen:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie zur Anmeldung ein Nutzerzertifikat "
|
||||
"benötigen"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzerzertifikat für Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ab&weichender Nutzername:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Nutzername (nutzer@domain) wenn abweichend vom Namen im "
|
||||
"Nutzerzertifikat; oder leer lassen um den Namen im Nutzerzertifikat zu "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Beispiel: nutzer@domain.com)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
|
||||
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Zertifikatseinstellungen speichern?"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Buchstabe im Servernamen gefunden: %c"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler bei der Validierung"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zertifikat hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X.509 Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKCS #7 Zertifikatsdateien (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige oder nicht unterstützte Zertifikatsdatei %s"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Outer Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äußere (anonyme) Identität"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie einen anonymen Nutzernamen für die unverschlüsselte Übertragung:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echten Nutzernamen &verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im unverschlüsselten Teil der Anmeldung den echten Nutzernamen senden"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeren N&utzernamen verwenden (gemäß RFC 4822)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im unverschlüsselten Teil den Nutzernamen weglassen und nur den @domain Teil"
|
||||
" senden"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei&genen Nutzernamen verwenden:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im unverschlüsselten Teil einen selbst festgelegten Nutzernamen verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu verwendender Nutzername"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Speichern der Nutzerdaten in der Anmeldeinformationsverwaltung: "
|
||||
"%hs (Fehler %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern der Nutzerdaten fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Anmeldungsphase"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Anmeldemethode im verschlüsselten Teil der Verbindung aus"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unverschlüsselte Anmeldungsphase"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie den Identitätsprovider %ls aus der Konfiguration "
|
||||
"löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identitätsprovider Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen der Nutzerdaten fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<error %u>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Fehler %u>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
|
||||
msgid "<error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Fehler>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<leer>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<blank ID>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<leere ID>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Ihre Organisation>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP Verbindungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
@@ -549,19 +607,19 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP Methoden"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module zur Unterstützung einzelner EAP Methoden"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
|
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
msgstr "Προσθέτει νέο προμηθευτή"
|
||||
msgstr "Προσθέτει νέο πάροχο"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
msgstr "Αφαιρεί επιλεγμένο προμηθευτή"
|
||||
msgstr "Αφαιρεί επιλεγμένο πάροχο"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Προχωρημένο..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου με τις ρυθμίσεις του προμηθευτή"
|
||||
msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου με τις ρυθμίσεις του παρόχου"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε προ-μοιρασμένα διαπιστευτήρια:"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε προ-&μοιρασμένα διαπιστευτήρια:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr "Κοινά (προ-κοινόχρηστα) διαπιστευτήρια"
|
||||
msgstr "Κοινά (προ-μοιρασμένα) διαπιστευτήρια"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Περιγράψτε τον οργανισμό σας για να προσαρμόσετε τη ζήτηση του. Όταν ο "
|
||||
"Οργανισμός έχει παρουσιαστεί, οι τελικοί χρήστες κατανοούν πιο εύκολα τα "
|
||||
"μηνύματα των προγραμμάτων και την χρησιμοποίηση τους."
|
||||
"Περιγράψτε τον Φορέα σας για να προσαρμόσετε τη ζήτηση του. Όταν "
|
||||
"παρουσιάζεται ο φορέας, οι τελικοί χρήστες κατανοούν πιο εύκολα τα μηνύματα "
|
||||
"των προγραμμάτων και τις ενέργειές τους."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διαμόρφωσή σας μπορεί να κλειδώνετε ώστε να αποφύγετε τις κατά λάθος "
|
||||
"Η διαμόρφωσή σας μπορεί να κλειδώνεται ώστε να αποφύγετε τις κατά λάθος "
|
||||
"αλλαγές από τους τελικούς χρήστες. Στους χρήστες θα επιτρέπεται μόνο να "
|
||||
"εισαγουν τα διαπιστευτήρια."
|
||||
|
||||
@@ -264,7 +264,8 @@ msgstr "Διαπιστευτήρια EAP"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για πρόσθετη βοήθεια και οδηγίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας %s στο:"
|
||||
"Για περισσότερη βοήθεια και οδηγίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας %s "
|
||||
"στο:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:167
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
@@ -310,8 +311,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προηγούμενη προσπάθεια να συνδεθείτε ανέφερε ότι τα διαπιστευτήρια σας ότι"
|
||||
" έχουν αλλάξει."
|
||||
"Η προηγούμενη προσπάθεια να συνδεθείτε ανέφερε ότι τα διαπιστευτήρια σας "
|
||||
"έχουν αλλάξει."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||
@@ -381,9 +382,9 @@ msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα ερωτηματικό οριοθετεί τη λίστα τα ονόματα των αποδεκτών εξυπηρετητών "
|
||||
"FQDN; Αφήστε κενό για να παρακάμψετε την επιλογή ονόματος; Eπιτρέπονται οι "
|
||||
"χαρακτήρες Unicode"
|
||||
"Ένα semicolon οριοθετεί τη λίστα με τα αποδεκτά ονόματα χώρου FQDN "
|
||||
"εξυπηρετητών· αφήστε κενό για να παρακάμψετε την επιλογή ονόματος· "
|
||||
"επιτρέπονται οι χαρακτήρες unicode"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
@@ -433,9 +434,8 @@ msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ταυτότητά σας (username@domain) για να παρακάμψετε ένα από το "
|
||||
"πιστοποιητικό; ή κενό για να χρησιμοποιήσετε ένα που παρέχεται στο "
|
||||
"πιστοποιητικό"
|
||||
"Η ταυτότητά σας (username@domain) για να παρακάμψετε ένα πιστοποιητικό· ή "
|
||||
"κενό για να χρησιμοποιήσετε όποια ταυτότητα παρέχεται από πιστοποιητικό"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
@@ -507,7 +507,8 @@ msgstr "Χρησιμοποιήστε &κενή εξωτερική ταυτότη
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr "Παράλειψε το όνομα χρήστη μου και χρησιμοποἰησε μόνο το @mydomain.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παραλείψτε το όνομα χρήστη μου και χρησιμοποιήστε μόνο το @mydomain.org"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
@@ -532,15 +533,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr "Το γράψιμο των διαπιστευτηρίων απέτυχε."
|
||||
msgstr "Η εγγραφή των διαπιστευτηρίων απέτυχε."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr "Εσωτερική Πιστοποίηση"
|
||||
msgstr "Ταυτοποίηση εσωτερικής ταυτότητας"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο της εσωτερικής πιστοποίησης από τη λίστα"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο ταυτοποίησης εσωτερικής ταυτότητας από τη λίστα"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
@@ -552,14 +553,14 @@ msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Εξωτερική Πιστοποίηση"
|
||||
msgstr "Ταυτοποίηση εξωτερικής ταυτότητας"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε οριστικά τον πάροχο% ls από τη "
|
||||
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε οριστικά τον πάροχο %ls από τη "
|
||||
"διαμόρφωση;"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,132 +24,146 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti naują teikėją"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "−"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti pažymėtą teikėją"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsamiau…"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti teikėjo parametrų langą"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliento kredencialai"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:241
|
||||
msgid "Manage credentials used to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvarkyti kredencialus, naudojamus jungiantis."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti &savo kredencialus:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažymėkite šią parinktį, jei turite savo asmeninius prisijungimo "
|
||||
"kredencialus"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
||||
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūsų kredencialai įkelti iš „Windows“ kredencialų tvarkytuvo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Valyti kredencialus"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spustelėkite, jei norite pašalinti savo kredencialus iš Kredencialų tvarkytuvo.\n"
|
||||
"Pastaba: jūsų kredencialų bus paprašyta prisijungimo metu."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nustatyti kredencialus…"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spustelėkite čia savo kredencialams nustatyti ar pakeisti"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti išankstinio bendrinimo kredencialus:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažymėkite šią parinktį, jei visi klientai jungiasi naudodamiesi tais "
|
||||
"pačiais kredencialais"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išankstinio bendrinimo kredencialai"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite savo vartotojo ID ir slaptažodį."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:376
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vartotojo ID:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:381
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čia įveskite savo vartotojo vardą (vartotojas@domenas.lt, "
|
||||
"DOMENAS\\Vartotojas ar kt.)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:385
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slaptažodis:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:390
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čia įveskite savo slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsi&minti"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažymėkite, jei norite, kad jūsų vartotojo vardas ir slaptažodis būtų "
|
||||
"įsiminti"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:420
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūsų organizacija"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pristatykite savo organizaciją. Pagal tai bus tinkinamos užklausos "
|
||||
"vartotojams. Pristačius organizaciją, vartotojams bus paprasčiau suprasti "
|
||||
"programos pranešimus ir jais vadovautis."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizacijos &pavadinimas:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organizacijos pavadinimas bus rodomas, siūlant kreiptis į pagalbos tarnybą"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pasistenkite, kad jis būtų neilgas)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagalbos tarnybos kontaktinė &informacija:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:467
|
||||
msgid "¶"
|
||||
@@ -157,7 +171,7 @@ msgstr "¶"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:474
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagalbos tarnybos svetainės adresas"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:478
|
||||
msgid "*"
|
||||
@@ -165,7 +179,7 @@ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:485
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagalbos tarnybos el. pašto adresas"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
||||
msgid ")"
|
||||
@@ -173,21 +187,23 @@ msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagalbos tarnybos telefono numeris"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:524
|
||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teikėjo unikalus identifikatorius"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||
"set across different network profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suteikite savo organizacijai unikalų identifikatorių, kad tais pačiais "
|
||||
"kredencialais galima būtų naudotis su skirtingais tinklo profiliais."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Vardų sritis:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
@@ -199,62 +215,68 @@ msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:558
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teikėjo unikalus &identifikatorius:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:563
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organizacijos identifikatorius kredencialams iš kitų profilių priskirti"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užrakinti konfigūraciją"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigūraciją galima užrakinti, siekiant išvengti atsitiktinių pakeitimų iš "
|
||||
"vartotojų pusės. Tokiu atveju vartotojams leidžiama įvesti tik kredencialus."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už&rakinti šią konfigūraciją ir neleisti tolesnių keitimų naudojantis "
|
||||
"vartotojo sąsaja."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:609
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Įspėjimas: užrakinę konfigūraciją, jos atrakinti šiame lange nebegalėsite!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s kredencialai"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP kredencialai"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norėdami papildomos informacijos ar pagalbos, kreipkitės į %s:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:167
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "savo teikėją"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:186
|
||||
msgid "Open the default web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti numatytąją naršyklę"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:197
|
||||
msgid "Open your e-mail program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti el. pašto programą"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:208
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rinkti telefono numerį"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -262,284 +284,305 @@ msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
"prevent accidental modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s įrašė ir užrakino dalį konfigūracijos. Užrakintų parametrų keisti "
|
||||
"negalėsite."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūsų teikėjas"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ankstesniojo bandymo prisijungti metu grąžintas atsakymas, jog kredencialai "
|
||||
"netinkami."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ankstesniojo bandymo prisijungti metu grąžintas atsakymas, jog jūsų "
|
||||
"kredencialai nebegalioja."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ankstesniojo bandymo prisijungti metu grąžintas atsakymas, jog jūsų "
|
||||
"kredencialai yra keičiami."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ankstesnysis bandymas prisijungti nepavyko."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įsitikinkite, jog jūsų kredencialai teisingi, arba bandykite iš naujo "
|
||||
"vėliau."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Server Trust"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patikimi serveriai"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
||||
" man-in-the-middle attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprašykite patikimus serverius, kad būtų išvengta neteisėto kredencialų "
|
||||
"perėmimo."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patikimos sertifikavimo tarnybos:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Sertifikavimo tarnybų, galinčių išduoti serverio sertifikatą, sąrašas"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įtraukti ST iš saugyklos…"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įtraukti į sąrašą naują sertifikavimo tarnybą iš sertifikatų saugyklos"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
||||
msgid "Add CA from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įtraukti ST iš failo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
||||
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įtraukti į sąrašą naują sertifikavimo tarnybą iš failo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
||||
msgid "&Remove CA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Šalinti ST"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
||||
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti pažymėtą sertifikavimo tarnybą iš sąrašo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patikimi serverio &vardai:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabliataškiais atskirtų patikimų serverių FQDN vardų sąrašas. Palikite "
|
||||
"tuščią, jei norite praleisti šį patikrinimą. Unikodo rašmenys leidžiami"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pvz.: vienas.įstaiga.lt;du.įstaiga.lt)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
|
||||
msgid "TLS Client Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TLS kliento sertifikatas"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
|
||||
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite kliento sertifikatą, naudotiną šio autentifikavimo metu."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
||||
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jungtis &nepateikiant kliento sertifikavo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėkite, jei serveris nereikalauja pateikti kliento sertifikatą"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
||||
msgid "Use the following &certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti šį &sertifikatą:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėkite, jei jungiantis privaloma pateikti kliento sertifikatą"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliento sertifikatas autentifikavimui"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tinkinta tapatybė:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų tapatybė (vartotojas@domenas), naudotina vietoje nurodytos sertifikate."
|
||||
" Palikite lauką tuščią sertifikate nurodytai tapatybei naudoti"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Pvz.: vartotojas@įstaiga.lt)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
|
||||
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėkite, jei norite įsiminti pasirinktą sertifikatą"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompiuterio varde aptiktas netinkamas simbolis: %c"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patikra nesėkminga"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti sertifikatą"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:512
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sertifikatų failai (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:513
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X.509 sertifikatų failai (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKCS #7 sertifikatų failai (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visi failai (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugadintas arba nepalaikomo tipo sertifikato failas – %s"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:531
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Outer Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išorinė tapatybė"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite vartotojo identifikatorių, kuriuo prieigos prašomoji biblioteka "
|
||||
"prisistatys atpažintuvui:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tikroji tapatybė"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti mano tikrąjį vartotojo vardą"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudoti &tuščią išorinę tapatybę (RFC 4822)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praleisti mano naudotojo vardą ir naudoti tik @domenas.lt"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tinkinta išorinė tapatybė:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodykite tinkintą išorinę tapatybę"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotina tinkinta išorinė tapatybė"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:275 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:285
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida įrašant kredencialus į Kredencialų tvarkytuvą: %hs (klaida %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredencialų įrašyti nepavyko."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinis autentifikavimas"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite vidinio autentifikavimo metodą iš sąrašo"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "MSCHAPv2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:123 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:262
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išorinis autentifikavimas"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti teikėją „%ls“ iš konfigūracijos?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:289
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:549
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teikėjo parametrai"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredencialų pašalinti nepavyko (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<error %u>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<klaida %u>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:743
|
||||
msgid "<error>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<klaida>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tuščias>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<blank ID>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<tuščias ID>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Jūsų organizacija>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP ryšio konfigūracija"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
@@ -549,19 +592,19 @@ msgstr "1257"
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP metodai"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduliai atskirų EAP metodų palaikymui"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,73 +24,79 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legger til ny tilbyder"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner valgte tilbyder"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avansert..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpner dialog med tilbyder innstillinger"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:230 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Påloggingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:241
|
||||
msgid "Manage credentials used to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrer påloggingsinformasjon som brukes til å koble til."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk &egen påloggingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg dette alternativet hvis du har din unike påloggingsinformasjon for å "
|
||||
"koble til"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
||||
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din påloggingsinformasjon lastet fra Windows Credential Manager"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Fjern påloggingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk for å fjerne påloggingsinformasjon fra Credential Manager.\n"
|
||||
"Merk: Du vil bli bedt om å oppgi påloggingsinformasjon når du kobler til."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sett påloggingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikk her for å sette eller endre påloggingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk &pre-shared påloggingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg dette alternativet hvis alle klienter kobler til med samme "
|
||||
"påloggingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
|
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zarządzaj poświadczeniami logowania."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:254
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj &własnych poświadczeń:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
@@ -68,17 +68,19 @@ msgstr "Twoje poświadczenia załadowane z Managera poświadczeń systemu Window
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:270
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Usuń poświadczenia"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:271
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij aby usunąć poświadczenia z Menadżera poświadczeń.\n"
|
||||
"Uwaga: Przy ponownym połączeniu zostaniesz poproszony o wprowadzenie poświadczeń."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:275 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:308
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ustaw poświadczenia"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:309
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Kliknij tutaj, aby zmodyfikować poświadczenia logowania"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj pre-konfigurowanych poświadczeń"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:298
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wspólne (pre-konfigurowane) poświadczenia"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
@@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zapamiętaj"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
@@ -136,10 +138,12 @@ msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opisz Twoją instytucję, aby spersonalizować komunikaty. Jeżeli instytucja "
|
||||
"jest ustawiona użytkownicy łatwiej rozumieją komunikaty i reagują na nie. "
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:438
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nazwa Twojej instytucji:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -154,7 +158,7 @@ msgstr "(postaraj się, by było krótko)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kontakt do helpdesku"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:467
|
||||
msgid "¶"
|
||||
@@ -194,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Namespace:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:546
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
@@ -206,11 +210,13 @@ msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:558
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikatowy &identyfikator Dostawcy Tożsamości:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:563
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unikatowy identyfikator Twojej instytucji umożliwiający używanie tych samych"
|
||||
" poświadczeń z innych profili"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
@@ -221,16 +227,22 @@ msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twoją konfigurację można zablokować, aby zapobiec przypadkowej modyfikacji "
|
||||
"przez użytkowników końcowych. Użytkownicy będą mogli wprowadzać "
|
||||
"poświadczenia, ale nic poza tym. "
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Zablokuj konfigurację przed modyfikacją poprzez interfejs użytkownika."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:609
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Uwaga: Po zablokowaniu nie będziesz mógł tego wycofać przy pomocy tego "
|
||||
"interfejsu!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -269,6 +281,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
"prevent accidental modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta konfiguracja dla %s jest częściowo pre-definiowana. Te części są "
|
||||
"zablokowane, aby zapobiec przypadkowej modyfikacji."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:229
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
@@ -320,6 +334,8 @@ msgstr "Zaufane Urzędy Certyfikacji"
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista urzędów certyfikacyjnych uprawnionych do wystawienia certyfikatu "
|
||||
"serwera"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
@@ -348,13 +364,15 @@ msgstr "Usuwa z listy wybrane urzędy certyfikacji"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopuszczalne &nazwy serwerów:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista nazw domenowych serwerów rozdzielana średnikami; pusta lista oznacza "
|
||||
"brak sprawdzenia nazw; dozwolone są znaki Unicode"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
@@ -371,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
||||
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Połącz bez podawania certyfikatu klienta"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -380,7 +398,7 @@ msgstr "Zaznacz, jeżeli Twój serwer nie wymaga podania certyfikatu klienta"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
||||
msgid "Use the following &certificate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj &certyfikatu:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
||||
@@ -388,17 +406,19 @@ msgstr "Zaznacz, jeżeli w czasie łączenia musisz wskazać certyfikat klienta"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certyfikat klienta używany do uwierzytelnienia"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niestandardowy &identyfikator:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój identyfikator (użytkownik@domena), który ma być użyty zamiast podanego "
|
||||
"w certyfikacie; pusty wpis spowoduje użycie identyfikatora z certyfikatu"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
@@ -415,7 +435,7 @@ msgstr "W nazwie hosta znaleziono nieprawidłowy znak: %c"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd walidacji danych"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:511
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
@@ -458,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rzeczywista tożsamość"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
@@ -466,7 +486,7 @@ msgstr "Korzystaj z mojego rzeczywistego identyfikatora"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj &pustego identyfikatora zewnętrznego (RFC 4822)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
@@ -474,7 +494,7 @@ msgstr "Pomiń mój identyfikator i użyj tylko @mydomain.org"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Niestandardowa tożsamość zewnętrzna:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||
@@ -488,12 +508,12 @@ msgstr "Niestandardowy identyfikator zewnętrzny"
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd przy zapisie poświadczeń w Menadżerze poświadczeń: %hs (błąd %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:277 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:287
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:692
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać poświadczeń."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:235
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
@@ -546,19 +566,19 @@ msgstr "<błąd>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<pusty>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:764
|
||||
msgid "<blank ID>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<puste ID>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Twoja Instytucja>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja Połączenia EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
@@ -573,7 +593,7 @@ msgstr "Metody EAP"
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moduły obsługujące konkretne metody EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 14:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Adds new provider"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||
msgid "Removes selected provider"
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançadas..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:385
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavra passe:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:390
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloque aqui a sua palavra passe"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:397 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Memorizar"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Credenciais"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:123 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:352
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:362 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credenciais EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:208
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar o número de telefone"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -205,21 +205,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignismonitor"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Ereignislogs (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,166 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zugriff verweigert: Die Sitzung konnte nicht eröffnet werden. Sie benötigen "
|
||||
"Administratorprivilegien (Als Administrator ausführen) oder müssen in der "
|
||||
"Benutzergruppe Leistungsprotokollbenutzer sein um eine Ereignislogsitzung zu"
|
||||
" eröffnen."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Ereignislogsitzung %s existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim eröffnen der Ereignislogsitzung (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Einschalten des %s Ereignisanbieters (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Anzeige von %s Ereignissen um"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beendet das Programm"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programm"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiert die ausgewählten Ereignisse in die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Alle Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiert alle Ereignisse in die Zwischenablage (auch versteckte)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löscht alle Ereignisse aus dem Log"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A&lle Auswählen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt alle angezeigten Ereignisse aus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nichts Auswählen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt kein Ereignis aus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bea&rbeiten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatischer B&ildlauf"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Folgt automatisch den neuesten Ereignissen sobald sie im Log auftreten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausführlich"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt Ereignisse aller Stufen an"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Information oder wichtiger sind."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt alle Ereignisse an, die auf Stufe Warnung oder wichtiger sind."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt nur Ereignesse der Stufe Fehler an"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Werkzeugleiste"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Anzeige der %s Werzeugleiste um"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An&sicht"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Kopieren"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatischer Bildlauf"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ereignislog"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +225,11 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Ereignismonitor"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Echtzeitanzeige der internen Ereignisse"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vicky Kons <vickyk@admin.grnet.gr>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Zenon Mousmoulas <zenon@mousmoulas.gr>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
|
||||
"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση δημιουργώντας μια συνεδρία: θα πρέπει να έχετε "
|
||||
"δικαιώματα διαχειριστή (Εκτέλεση ως διαχειριστής) ή να είστε μέλος της "
|
||||
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να εντοπίζεται μία συνεδρία."
|
||||
"ομάδας Perfomance Log Users για να ξεκινήσετε να ψάξετε μία συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την ενεργοποίηση %s παρόχου
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr "Εναλλάσει την οθόνη %s των αρχείων"
|
||||
msgstr "Εναλλάσει την εμφάνιση/απόκρυψη των αρχείων %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Πρόγραμμα"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%s Γραμμή εργαλείων"
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση %s της γραμμής εργαλείων"
|
||||
msgstr "Εναλλάσσει την εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykių stebėjimo programa"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida atveriant įvykio sekimo failą (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikas"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gijos ID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykis"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,162 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pradedant įvykių sesiją, prieiga uždrausta: turite paleisti programą "
|
||||
"administratoriaus teisėmis arba būti „Performance Log Users“ grupės nariu."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%s“ įvykių sesija jau egzistuoja."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida kuriant įvykių sesiją (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida įgalinant „%s“ įvykių teiktuvą (klaida %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungia „%s“ klaidų matomumą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Išeiti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baigti šios programos darbą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti pažymėtus įrašus į iškarpinę"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti vi&sus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti visus įrašus (taip pat ir nematomus) į iškarpinę"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valyti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti visus žurnalo įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žymėti &visus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėti visus matomus įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nežymėti &nieko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nužymėti pažymėtus įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R&edagavimas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Automatinė slinktis"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatiškai slinkti vaizdą, kad visuomet būtų matomi vėliausi įrašai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsamūs"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti visų lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informaciniai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti informacinio ir svarbesnių lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimai"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti įspėjimo ir svarbesnių lygių įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidos"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti tik klaidų įrašus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrankių juosta „%s“"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti įrankių juostos „%s“ matomumą"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodymas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rodymas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti visus"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redagavimas"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinė slinktis"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekimo žurnalas"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +221,11 @@ msgstr "1257"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|„GÉANTLink“ įvykių stebėjimo programa"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinių įvykių stebėjimas tikruoju laiku"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hendelses monitor"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under åpning hendelses trace (error %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hendelse"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54,160 +54,163 @@ msgid ""
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nektet tilgang til å lage hendelses sesjon: Du må ha administrator "
|
||||
"rettigheter (Kjør som administrator) eller være medlem av \"Performance Log "
|
||||
"Users group\" for å starte hendelses sporing sesjon."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hendelses-sesjonen finnes allerede."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under opprettelse av hendelses sesjon (error %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil under aktivering av %s hendelses tilbyder (error %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veksler mellom visning av %s poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E&xit"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avslutter programmet"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopier"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopierer valgte poster til utklippstavlen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier A%lt"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopierer alle poster til utklippstavlen (inkludert skjulte)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner all poster fra loggen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg %Alle"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg alle synlige poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg &Ingen"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjerner valg av poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rediger"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto &Scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blar automatisk til nye poster etterhvert som de kommer inn"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbose"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle nivåer av poster"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informasjon"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle poster opp til nivå informasjon"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis alle poster opp til nivå advarsel"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis kun poster med nivå feil"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veksler mellom visning av %s verktøylinje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Se"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier Alt"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto Scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporingslogg"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
@@ -219,11 +222,11 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Hendelses monitor"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanntidsvisning av interne hendelser"
|
||||
|
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Przełącza wyświetlanie rekordów %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W&yjście"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr "Kończy ten program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Kopiuje zaznaczone rekordy do schowka"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiuj w&szystko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Kasuje wszystkie rekordy z logu"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z&aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne rekordy"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Usuń zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Kasuje zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Edytuj"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au&tomatyczne przewijanie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Widok"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "1250"
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EVENTM~1|Monitor zdarzeń GÉANTLink"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -81,15 +81,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair deste programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Programa"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
@@ -183,23 +183,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar tudo"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Main\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
@@ -17,20 +17,16 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ProductName] benötigt Windows Vista oder eine neuere Version von Windows."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
@@ -22,15 +22,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Όνομα Προϊόντος] απαιτεί Windows Vista ή μεταγενέστερη έκδοση Windows."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr "1253"
|
||||
msgstr "1252"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,6 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„[ProductName]“ veikimui būtina „Windows Vista“ ar vėlesnė „Windows“ "
|
||||
"versija."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "1257"
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] krever Windows Vista eller nyere versjon av Windows."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Wolniewicz <tw2529@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pl_PL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] wymaga Windows Vista albo nowszej wersji Windows."
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "1250"
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: En.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
#: En.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ProductName] requer o Windows Vista ou versão posterior do Windows"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:3 En.x64.Release.Property-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "1252"
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:4 En.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
#: En.x64.Release.Property-2.idtx:4 En.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||
|
||||
#: En.Win32.Release.Property-2.idtx:6 En.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||
|
Submodule MSI/MSIBuild updated: 8d776b003c...db17da5e68
BIN
MSILocal.mak
BIN
MSILocal.mak
Binary file not shown.
77
README.md
Normal file
77
README.md
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# GÉANTLink
|
||||
|
||||
Suite of EAP supplicants for Windows - IEEE 802.1X plug-ins for enterprise network authentication
|
||||
|
||||
## Building
|
||||
|
||||
### Building Environment Requirements
|
||||
- Microsoft Windows Vista or later
|
||||
- Microsoft Visual Studio 2010 SP1
|
||||
- _msgfmt.exe_ from [gettext](https://www.gnu.org/software/gettext/);
|
||||
Hint: [Poedit](https://poedit.net/) contains up-to-date binary Win32 compiled gettext-utilities. Install it and add _GettextTools\bin_ folder to path.
|
||||
- _sed.exe_ and _grep.exe_
|
||||
- _MsiDb.Exe_ and other command line utilities for MSI packaging distributed as a part of Microsoft Windows SDK (installed with Visual Studio). Add SDK's _Bin_ folder to path.
|
||||
|
||||
### wxWidgets
|
||||
GÉANTLink is using wxWidgets v3.0.2 static libraries. Unfortunately, dynamic libraries (DLL) variant is available as a binary download only. Therefore static libraries needs to be compiled from [source](https://github.com/wxWidgets/wxWidgets).
|
||||
|
||||
#### Compiling wxWidgets Win32 static libraries
|
||||
1. Start _Visual Studio Command Prompt (2010)_
|
||||
2. Change working directory to _build\msw_
|
||||
3. Run: `nmake /f makefile.vc /ls RUNTIME_LIBS=static SHARED=0`
|
||||
4. Run: `nmake /f makefile.vc /ls RUNTIME_LIBS=static SHARED=0 BUILD=release`
|
||||
|
||||
#### Compiling wxWidgets x64 static libraries
|
||||
1. Start _Visual Studio x64 Cross Tools Command Prompt (2010)_
|
||||
2. Change working directory to _build\msw_
|
||||
3. Run: `nmake /f makefile.vc /ls RUNTIME_LIBS=static SHARED=0 TARGET_CPU=X64`
|
||||
4. Run: `nmake /f makefile.vc /ls RUNTIME_LIBS=static SHARED=0 TARGET_CPU=X64 BUILD=release`
|
||||
|
||||
#### Specifying wxWidgets path
|
||||
GÉANTLink compilation references wxWidgets libraries using `WXWIN` environment variable. Please set it to wxWidgets folder (i.e. `C:\SDK\wxWidgets\3.0.2`).
|
||||
|
||||
### Digital Signing of Build Outputs
|
||||
In order to have the build process digitally sign output files, one should provide the following:
|
||||
|
||||
1. A signing certificate installed in the current user’s certificate store.
|
||||
2. The following variables in the environment:
|
||||
- `ManifestCertificateThumbprint` - set the value to certificate’s SHA1 thumbprint (hexadecimal, without spaces, i.e. `bc0d8da45f9eeefcbe4e334e1fc262804df88d7e`).
|
||||
- `ManifestTimestampUrl` - set the value to URL used to perform timestamp signature (i.e. `http://timestamp.verisign.com/scripts/timstamp.dll`). In order to perform timestamp signing successfully, the computer running the build should be online and able to access this URL.
|
||||
|
||||
Please note that only Release builds are configured for timestamp signing. Debug configurations do not attempt to timestamp sign the resulting DLL and EXE files in order to speed up the building process and enable offline building.
|
||||
|
||||
### Building
|
||||
|
||||
#### Building in Visual Studio IDE
|
||||
GÉANTLink can be build and debugged opening _VS10Solution.sln_ in Visual C++ 2010 IDE.
|
||||
|
||||
Before one can attempt to debug EAP DLLs, you should run `nmake register` from an elevated command prompt. See _Building in command line_ chapter below.
|
||||
|
||||
Next, one must configure a network profile actually using GÉANTLink for the authentication.
|
||||
|
||||
GÉANTLink EAP modules are divided into two DLLs: backend (i.e. _EAPTTLS.dll_) and GUI (i.e. _EAPTTLSUI.dll_).
|
||||
|
||||
##### Backend DLL
|
||||
The backend DLL is loaded by _Eap3Host.exe_ process when connecting to the network. One approach to debug the module is to start Visual C++ elevated, open _VS10Solution.sln_, and attach to running _Eap3Host.exe_ process.
|
||||
On initial connection attempt _Eap3Host.exe_ will load the DLL and will not release it until _EapHost_ service is restarted.
|
||||
To debug early life of our backend DLL, uncomment `Sleep(10000)` in `DllMain()` of the module, and set breakpoints. This should give you plenty of time to attach the debugger to _Eap3Host.exe_ process before our DLL starts servicing authentication.
|
||||
|
||||
##### GUI DLL
|
||||
The GUI DLL is loaded by _DllHost.exe_ process on XML profile configuration import/export and when interactive user interface is required.
|
||||
A few seconds after desired function call has finished, _DllHost.exe_ terminates and releases the DLL.
|
||||
To debug early life of our GUI DLL, uncomment `Sleep(10000)` in `DllMain()` of the module, and set breakpoints. This should give you plenty of time to attach the debugger to _DllHost.exe_ process before our DLL starts.
|
||||
|
||||
#### Building in command line
|
||||
Use of standard command prompt is recommended, providing that Microsoft Visual Studio 2010 folders containing _nmake.exe_ and _devenv.com_ are added to the path.
|
||||
|
||||
Use Microsoft NMAKE to build the project.
|
||||
|
||||
Command | Explanation
|
||||
-------------------|------------------------------------------
|
||||
`nmake Clean` | Deletes all intermediate and output files.
|
||||
`nmake Register` | Builds a debug version of project, registers DLLs, and adds Start Menu shortcuts. For testing and development purposes only! Requires elevated command prompt.
|
||||
`nmake Unregister` | Removes Start Menu shortcuts, unregisters DLLs. For testing development purposes only! Requires elevated command prompt.
|
||||
`nmake Setup` | Builds a release version of project and release MSI setup files. The resulting files can be found in _output\Setup_ folder.
|
||||
`nmake SetupDebug` | Builds a debug version of project and debug MSI setup files. The resulting files can be found in _output\Setup_ folder.
|
||||
|
||||
The `/ls` flag can be appended to the commands above to reduce NMAKE’s verbosity. You can combine multiple targets (i.e. nmake Unregister Clean). Please, see NMAKE reference for further reading.
|
@@ -3,6 +3,7 @@ Microsoft Visual Studio Solution File, Format Version 11.00
|
||||
# Visual Studio 2010
|
||||
Project("{2150E333-8FDC-42A3-9474-1A3956D46DE8}") = "Solution Items", "Solution Items", "{14D5FE5B-9742-4D1F-A1E0-32E694B94AAB}"
|
||||
ProjectSection(SolutionItems) = preProject
|
||||
README.md = README.md
|
||||
include\Version.h = include\Version.h
|
||||
EndProjectSection
|
||||
EndProject
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 12:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Amebis, d. o. o., Kamnik <info@amebis.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
@@ -16,17 +17,16 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
|
||||
# eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: eduroam_devel <stefan.winter@restena.lu>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -28,8 +29,10 @@ msgstr "1252"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hilfswerkzeug das direkten Zugang zu den Eigenschaften der WLAN-Verbindung "
|
||||
"herstellt"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WLAN Verwaltung"
|
||||
|
@@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
|
||||
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -28,8 +29,10 @@ msgstr "1257"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagalbinė programa, suteikianti galimybę naudotis tiesioginėmis nuorodomis į"
|
||||
" belaidžio tinklo ypatybes"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WLAN tvarkytuvė"
|
||||
|
@@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
|
||||
# Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Ivar Myren <tom.myren@uninett.no>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -28,8 +29,9 @@ msgstr "1252"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helpeverktøy for å støtte direkte snarveier til trådløse nettverksegenskaper"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WLAN Manager"
|
||||
|
@@ -35,4 +35,4 @@ msgstr ""
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menaźer WLAN"
|
||||
|
@@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
|
||||
# Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-28 12:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Simões <psimoes@fccn.pt>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -32,4 +33,4 @@ msgstr ""
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "WLAN Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WLAN Manager"
|
||||
|
Binary file not shown.
@@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
// Product version as a single DWORD
|
||||
// Note: Used for version comparison within C/C++ code.
|
||||
//
|
||||
#define PRODUCT_VERSION 0x00ff1500
|
||||
#define PRODUCT_VERSION 0x00ff1600
|
||||
|
||||
//
|
||||
// Product version by components
|
||||
@@ -39,26 +39,26 @@
|
||||
//
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_MAJ 0
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_MIN 255
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_REV 21
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_REV 22
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_BUILD 0
|
||||
|
||||
//
|
||||
// Human readable product version and build year for UI
|
||||
//
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_STR "1.0-beta3"
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_STR "1.0-beta4"
|
||||
#define PRODUCT_BUILD_YEAR_STR "2016"
|
||||
|
||||
//
|
||||
// Numerical version presentation for ProductVersion propery in
|
||||
// MSI packages (syntax: N.N[.N[.N]])
|
||||
//
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_INST "0.255.21"
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_INST "0.255.22"
|
||||
|
||||
//
|
||||
// The product code for ProductCode property in MSI packages
|
||||
// Replace with new on every version change, regardless how minor it is.
|
||||
//
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_GUID "{60233AC1-8716-42C4-B500-902CD0F295C3}"
|
||||
#define PRODUCT_VERSION_GUID "{05C95614-D6B8-4C0E-A42E-D1954FD73577}"
|
||||
|
||||
//
|
||||
// Product vendor
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!--
|
||||
Copyright 1991-2016 Amebis
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
|
||||
This file is part of GÉANTLink.
|
||||
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!--
|
||||
Copyright 1991-2016 Amebis
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
|
||||
This file is part of GÉANTLink.
|
||||
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@
|
||||
<ItemGroup Condition="'@(SelectedFiles)' != ''">
|
||||
<POCompile Remove="@(POCompile)" Condition="'%(Identity)' != '@(SelectedFiles)'" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<Message Text="Compiling localization catalogues..." />
|
||||
<MakeDir Directories="$([System.IO.Path]::GetDirectoryName('%(POCompile.OutputFile)'))"/>
|
||||
<POCompile
|
||||
Condition="'@(POCompile)' != '' and '%(POCompile.ExcludedFromBuild)' != 'true'"
|
||||
Inputs="@(POCompile)"
|
||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!--
|
||||
Copyright 1991-2016 Amebis
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
|
||||
This file is part of GÉANTLink.
|
||||
|
||||
|
@@ -74,6 +74,7 @@ void eap::method_pap::process_request_packet(
|
||||
_In_ DWORD dwReceivedPacketSize,
|
||||
_Inout_ EapPeerMethodOutput *pEapOutput)
|
||||
{
|
||||
UNREFERENCED_PARAMETER(pReceivedPacket);
|
||||
assert(pReceivedPacket || dwReceivedPacketSize == 0);
|
||||
assert(pEapOutput);
|
||||
|
||||
|
@@ -108,7 +108,7 @@ bool wxHostNameValidator::Parse(const wxString &val_in, size_t i_start, size_t i
|
||||
// End of host name found.
|
||||
if (val_out) val_out->assign(val_in.c_str() + i_start, i - i_start);
|
||||
return true;
|
||||
} else if (buf[i] == _T('-') || buf[i] == _T('_') || _istalnum(buf[i])) {
|
||||
} else if (buf[i] == _T('-') || buf[i] == _T('_') || buf[i] == _T('*') || _istalnum(buf[i])) {
|
||||
// Valid character found.
|
||||
i++;
|
||||
} else {
|
||||
|
Submodule lib/WinStd updated: c6969fc2cf...490f37e896
Submodule lib/wxExtend updated: 22e381af0c...e9dd2b7ae5
Reference in New Issue
Block a user