Slovenian localization files added
This commit is contained in:
parent
249c4db1de
commit
8bf99423c8
@ -127,8 +127,13 @@
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<None Include="..\build\EAPMethodUI.def" />
|
||||
<None Include="..\locale\EAPMethods.pot" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="..\locale\sl_SI.po" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.targets" />
|
||||
<ImportGroup Label="ExtensionTargets">
|
||||
<Import Project="..\..\include\xgettext.targets" />
|
||||
</ImportGroup>
|
||||
</Project>
|
@ -13,6 +13,10 @@
|
||||
<UniqueIdentifier>{67DA6AB6-F800-4c08-8B7A-83BB121AAD01}</UniqueIdentifier>
|
||||
<Extensions>rc;ico;cur;bmp;dlg;rc2;rct;bin;rgs;gif;jpg;jpeg;jpe;resx;tiff;tif;png;wav;mfcribbon-ms</Extensions>
|
||||
</Filter>
|
||||
<Filter Include="Resource Files\Localization">
|
||||
<UniqueIdentifier>{e43059ae-37ac-4b28-84fb-18d1b3972b30}</UniqueIdentifier>
|
||||
<Extensions>po;pot</Extensions>
|
||||
</Filter>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<ClInclude Include="StdAfx.h">
|
||||
@ -36,5 +40,13 @@
|
||||
<None Include="..\build\EAPMethodUI.def">
|
||||
<Filter>Source Files</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
<None Include="..\locale\EAPMethods.pot">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="..\locale\sl_SI.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
</Project>
|
1
EAPMethods/locale/.gitignore
vendored
Normal file
1
EAPMethods/locale/.gitignore
vendored
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
/*.mo
|
532
EAPMethods/locale/sl_SI.po
Normal file
532
EAPMethods/locale/sl_SI.po
Normal file
@ -0,0 +1,532 @@
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 10:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-1: lib/PAP_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-2: lib/TLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-3: lib/TTLS_UI\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-4: EAPMethods\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||
msgid "Advanced..."
|
||||
msgstr "Napredno ..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||
msgstr "Odpre dialog z nastavitvami ponudnika"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:174 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:296
|
||||
msgid "Client Credentials"
|
||||
msgstr "Odjemalčeve poverilnice"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:185
|
||||
msgid "Manage credentials used to connect."
|
||||
msgstr "Upravljajte s poverilnicami za povezovanje."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:198
|
||||
msgid "Use &own credentials:"
|
||||
msgstr "Uporabi sv&oje poverilnice:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:199
|
||||
msgid "Select this option if you have your unique credentials to connect"
|
||||
msgstr "Izberite to možnost, če imate svoje lastne poverilnice za povezovanje"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:204
|
||||
msgid "Your credentials loaded from Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr "Vaše poverilnice naložene iz upravitelja poverilnic Windows"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:214
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr "Počisti poverilni&ce"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknite, da počistite svoje poverilnice iz upravitelja poverilnic.\n"
|
||||
"Opomba: Za vnos poverilnic boste pozvani ob povezovanju."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:219 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:252
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr "Na&stavi poverilnice ..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:220 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr "Kliknite tukaj, da nastavite ali spremenite svoje poverilnice"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:236
|
||||
msgid "Use &pre-shared credentials:"
|
||||
msgstr "Uporabi sku&pne poverilnice:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:237
|
||||
msgid "Select this options if all clients connect using the same credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite to možnost, kadar se vsi odjemalci povezujejo z istimi "
|
||||
"poverilnicami"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:242
|
||||
msgid "Common (pre-shared) credentials"
|
||||
msgstr "Skupne (deljene) poverilnice"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:307
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr "Vnesite svoj uporabniški ID in geslo."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "Uporabniški ID:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:322
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr "Tukaj vnesite svoje up. ime (up. ime@domena.si, DOMENA\\Uporabnik ipd.)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:326
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:331
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr "Tukaj vnesite svoje geslo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:338 lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:183
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr "Za&pomni si"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:339
|
||||
msgid "Check if you would like to save username and password"
|
||||
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti up. ime in geslo"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr "Vaša organizacija"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opišite svojo organizacijo za up. pozive po meri. Kadar se organizacija "
|
||||
"predstavi, uporabniki lažje razumejo sporočila programa in ustrezneje "
|
||||
"reagirajo."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr "Ime vaše orga&nizacije:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime vaše organizacije, kot bo nastopalo na obvestilih s stikom na center za "
|
||||
"pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr "(Naj bo kratko, prosim)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:398
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr "Podatk&i centra za pomoč:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:408
|
||||
msgid "¶"
|
||||
msgstr "¶"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:415
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr "Naslov spletne strani vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:419
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:426
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr "E-poštni naslov vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:430
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr "Telefonska številka vašega centra za pomoč"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:471
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep konfiguracije"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Svojo konfiguracijo lahko zaklenete in preprečite končnim uporabnikom "
|
||||
"nenamerno spreminjanje. Uporabniki bodo lahko vnašali samo poverilnice."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zak&leni to konfiguracijo in prepreči vse nadaljnje spremembe preko up. "
|
||||
"vmesnika."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:492
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr "(Pozor: Ko zaklenete, vrnitev ne bo več možna preko tega dialoga!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Credentials"
|
||||
msgstr "Poverilnice za %s"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||
msgstr "Za dodtano pomoč ali navodila se obrnite na %s na:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "your %ls provider"
|
||||
msgstr "vaš ponudnik %ls"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:120
|
||||
msgid "your provider"
|
||||
msgstr "vaš ponudnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:139
|
||||
msgid "Open the default web browser"
|
||||
msgstr "Odpre privzeto nastavljen spletni brskalnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:150
|
||||
msgid "Open your e-mail program"
|
||||
msgstr "Odpre vaš program za e-pošto"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:161
|
||||
msgid "Dial the phone number"
|
||||
msgstr "Pokliče telefonsko številko"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||
"prevent accidental modification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s je prednastavil dele te konfiguracije. Ti deli so zaklenjeni zaradi "
|
||||
"preprečevanja nenamernih sprememb."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your %ls provider"
|
||||
msgstr "Vaš ponudnik %ls"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:182
|
||||
msgid "Your provider"
|
||||
msgstr "Vaš ponudnik"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous attempt to connect failed. Please, make sure your credentials are "
|
||||
"correct, or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prejšnji poskus povezave ni uspel. Preverite, ali so vaše poverilnice "
|
||||
"pravilne ali poskusite kasneje."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Server Trust"
|
||||
msgstr "Zaupanje strežniku"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
||||
" man-in-the-middle attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opišite strežnike, ki jim zaupate in preprečite prestrezanje poverilnic v "
|
||||
"primeru napada \"vmesnega člena\"."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
msgstr "Sprejemljivi izdajatelji potrdil:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "List of certificate authorities server's certificate must be issued by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam izdajateljev potrdil, od katerih mora biti izdano strežnikovo "
|
||||
"potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||
msgid "Add CA from Store..."
|
||||
msgstr "Dodaj CA iz shrambe ..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
||||
msgstr "Doda novega izdajatelja potrdil iz shrambe potrdil na seznam"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
||||
msgid "Add CA from File..."
|
||||
msgstr "Dodaj CA iz datoteke ..."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
||||
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
||||
msgstr "Doda novega izdajatelja potrdil iz datoteke na seznam"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
||||
msgid "&Remove CA"
|
||||
msgstr "Odst&rani CA"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
||||
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane izdajatelje potrdil s seznama"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||
msgstr "Sprejemljiva ime&na strežnika:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S podpičji ločen seznam sprejemljivih strežnikovih imen FQDN; prazno, da "
|
||||
"izpusti preverjanje imena; znaki Unicode dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr "(Primer: vzo.rec.si;streznik2.rec.si)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:120
|
||||
msgid "TLS Client Certificate"
|
||||
msgstr "Odjemalčevo potrdilo TLS"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:131
|
||||
msgid "Please select your client certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr "Izberite svoje odjemalčevo potrdilo za uporabo med overovljanjem."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:138
|
||||
msgid "Co&nnect without providing a client certificate"
|
||||
msgstr "Poveži brez dostave &odjemalčevega potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if your server does not require you to provide a client certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če vaš strežnik ne zahteva, da mu dostavite odjemalčevo potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:146
|
||||
msgid "Use the following &certificate:"
|
||||
msgstr "Uporabi naslednje &potrdilo:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:147
|
||||
msgid "Select if you need to provide a client certificate when connecting"
|
||||
msgstr "Izberite, če morate dostaviti odjemalčevo potrdilo ob povezavi"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:154
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr "Odjemalčevo potrdilo za overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:167
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr "&Identiteta po meri:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaša identiteta (up. ime@domena), ki bo nadomestila tisto s potrdila; ali "
|
||||
"prazno, če želite uporabiti tisto s potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:176
|
||||
msgid "(Example: user@contoso.com)"
|
||||
msgstr "(Primer: uporabnik@vzorec.si)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:184
|
||||
msgid "Check if you would like to save certificate selection"
|
||||
msgstr "Odkljukajte, če želite shraniti izbor potrdila"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||
msgstr "Napačen znak v imenu gostitelja: %c"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Nesoglasje pri preverjanju"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:514
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr "Dodaj potrdilo"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:515
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:516
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili X.509 (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:517
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr "Datoteke s potrdili PKCS #7 (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:518
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr "Napačna ali nepodprta datoteka s potrdilom %s"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:534
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
||||
msgid "Outer Identity"
|
||||
msgstr "Zunanja identiteta"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite uporabniško identiteto, s katerim se prosilec predstavi "
|
||||
"overovitelju:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr "Prava iden&titeta"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr "Uporabi moje pravo uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||
msgstr "Uporabi prazno zunanjo id&entiteto (RFC 4822)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr "Izpusti moje uporabniško ime in uporabi samo @mojadomena.si"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
msgstr "Zunanja identiteta po &meri:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||
msgstr "Navedite zunanjo identiteto po meri"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr "Zunanja identiteta po meri za uporabo"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:231 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:241
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri zapisovanju poverilnic v upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:233 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:243
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:584
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr "Zapisovanje poverilnic ni uspelo."
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:108 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:215
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr "Notranje overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:114
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr "Izberite postopek notranjega overovljanja s seznama"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:116
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:121 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:236
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Zunanje overovljanje"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:253
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr "Poverilnice EAP"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:422
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve ponudnika"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:502 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:529
|
||||
msgid "<blank>"
|
||||
msgstr "<prazno>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<error %u>"
|
||||
msgstr "<napaka %u>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading credentials from Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka pri branju poverilnic iz upravitelja poverilnic: %hs (napaka %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:570
|
||||
msgid "Reading credentials failed."
|
||||
msgstr "Branje poverilnic ni uspelo."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Izbris poverilnic ni uspel (napaka %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:817
|
||||
msgid "<Your Organization>"
|
||||
msgstr "<vaša organizacija>"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:60
|
||||
msgid "EAP Method Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija postopka EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr "1250"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP Methods"
|
||||
msgstr "Postopki EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||
msgstr "Moduli, ki omogočajo posamezne postopke EAP"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|
@ -59,7 +59,7 @@ bool wxEventMonitorApp::OnInit()
|
||||
if (wxConfigBase::Get()->Read(wxT("LocalizationRepositoryPath"), &sPath))
|
||||
m_locale.AddCatalogLookupPathPrefix(sPath);
|
||||
if (m_locale.Init(language)) {
|
||||
wxVERIFY(m_locale.AddCatalog(wxT("wxExtend") wxT(wxExtendVersion)));
|
||||
//wxVERIFY(m_locale.AddCatalog(wxT("wxExtend") wxT(wxExtendVersion)));
|
||||
wxVERIFY(m_locale.AddCatalog(wxT("EventMonitor")));
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -122,7 +122,11 @@
|
||||
<None Include="res\EventMonitor.ico" />
|
||||
<None Include="wxEventMonitor_UI.fbp" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po" />
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<Import Project="$(VCTargetsPath)\Microsoft.Cpp.targets" />
|
||||
<ImportGroup Label="ExtensionTargets">
|
||||
<Import Project="..\include\xgettext.targets" />
|
||||
</ImportGroup>
|
||||
</Project>
|
@ -74,4 +74,9 @@
|
||||
<Filter>Resource Files</Filter>
|
||||
</None>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
<ItemGroup>
|
||||
<POCompile Include="locale\sl_SI.po">
|
||||
<Filter>Resource Files\Localization</Filter>
|
||||
</POCompile>
|
||||
</ItemGroup>
|
||||
</Project>
|
1
EventMonitor/locale/.gitignore
vendored
Normal file
1
EventMonitor/locale/.gitignore
vendored
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
/*.mo
|
228
EventMonitor/locale/sl_SI.po
Normal file
228
EventMonitor/locale/sl_SI.po
Normal file
@ -0,0 +1,228 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 14:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sl_SI/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: App.cpp:69 Frame.h:67 MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr "Nadzornik dogodkov"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr "Napaka pri odpiranju sledenja dogodkom (napaka %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:167
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:168
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:169
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:170
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Vir"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Dogodek"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access denied creating event session: you need administrative privileges "
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostop pri ustvarjanju seje dogodkov zavrnjen: potrebujete skrbniške pravice"
|
||||
" (Zaženi kot skrbnik) ali biti član skupine »Performance Log Users« za zagon"
|
||||
" seje sledenja dogodkov."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr "Seja dogodkov %s že obstaja."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje dogodkov (napaka %u)."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr "Napaka pri omogočanju ponudnika dogodkov %s (napaka %u)."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr "Obrne prikaz zapisov %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "I&zhod"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr "Konča ta program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr "Kopiraj &vse"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr "Kopira vse zapise na odložišče (tudi skrite)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr "Počisti vse zapise iz dnevnika"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Izberi &vse"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr "Izbere vse vidne zapise"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr "Izberi &nič"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr "Počisti izbor zapisov"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Ur&edi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr "&Samodrsenje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr "Samodejno pomikaj do najbolj zadnjega zapisa, ko prihajajo"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Podrobno"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr "Prikaže vse ravni zapisov"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr "Informativno"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr "Prikaže vse zapise do informativne ravni"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr "Prikaže vse zapise do opozorilne ravni"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr "Prikaže samo zapise ravni napak"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr "Orodna vrstica %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr "Obrne prikaz orodne vrstice %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "Po&gled"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopira izbrane zapise na odložišče"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Kopiraj vse"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr "Samodrsenje"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr "Dnevnik sledenja"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:3
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:3
|
||||
msgid "1252"
|
||||
msgstr "1250"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr "EVENTM~1|Nadzornik dogodkov GÉANTLink"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/En.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr "Prikazovalnik notranjih dogodkov v realnem času"
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!--
|
||||
Copyright 2016 Amebis
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
Copyright 2016 GÉANT
|
||||
|
||||
This file is part of GÉANTLink.
|
||||
|
||||
@ -43,6 +43,9 @@
|
||||
<OptimizeReferences>true</OptimizeReferences>
|
||||
</Link>
|
||||
<ResourceCompile />
|
||||
<POCompile>
|
||||
<OutputFile>$(OutDir)..\locale\%(Filename)\$(ProjectName).mo</OutputFile>
|
||||
</POCompile>
|
||||
</ItemDefinitionGroup>
|
||||
<ItemGroup />
|
||||
</Project>
|
2
output/locale/.gitignore
vendored
2
output/locale/.gitignore
vendored
@ -1 +1,3 @@
|
||||
*/EAPTTLSUI.mo
|
||||
*/EventMonitor.mo
|
||||
*/wxExtend13.mo
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user