update from Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@32323 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
189
locale/sl.po
189
locale/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-13 04:17+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LUGOS <lugos@lugos.si>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: slabo oblikovana skladnja datoteke vira."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
|
||||
@@ -560,11 +560,12 @@ msgstr "(zaznamki)"
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
", expected static, #include or #define\n"
|
||||
"while parsing resource."
|
||||
msgstr "Nepri<EFBFBD>akovan konec datoteke med raz<61>lenjevanjem vira."
|
||||
msgstr ""
|
||||
", pri<72>akovano static, #include ali #define\n"
|
||||
"pri raz<61>lenjevanju vira."
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:264
|
||||
# generic/filedlgg.cpp:713
|
||||
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogo
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podklju<EFBFBD>ev klju<6A>a '%s' ni mogo<67>e pre<72>teti"
|
||||
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "ne morem najti trenutne pozicije v datoteki '%s'"
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o klju<6A>u '%s' niso dosegljive"
|
||||
|
||||
# html/helpfrm.cpp:1174
|
||||
#: ../src/common/zstream.cpp:237
|
||||
@@ -1148,9 +1149,9 @@ msgstr "ne morem prebrati vrednosti klju
|
||||
# common/image.cpp:653
|
||||
# common/image.cpp:673
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:1179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
|
||||
msgstr "Ne morem nalo<6C>iti slike iz datoteke '%s': datoteka ne obstaja"
|
||||
msgstr "Slike ni mogo<67>e shraniti v datoteko '%s': neznana kon<6F>nica."
|
||||
|
||||
# generic/logg.cpp:535
|
||||
# generic/logg.cpp:932
|
||||
@@ -1229,9 +1230,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# generic/helpext.cpp:96
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find font node '%s'."
|
||||
msgstr "ne morem odpreti URL '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msw/dialup.cpp:832
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:814
|
||||
@@ -1254,7 +1255,7 @@ msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogo
|
||||
# msw/dialup.cpp:925
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:908
|
||||
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezave ni mogo<67>e prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
|
||||
|
||||
# msw/app.cpp:252
|
||||
#: ../src/msw/app.cpp:308
|
||||
@@ -1281,9 +1282,9 @@ msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni mo
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:101
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
||||
msgstr "ne morem zadpreti datoteke '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogo<EFBFBD>e nalo<6C>iti virov iz datoteke '%s'."
|
||||
|
||||
# html/htmlfilt.cpp:146
|
||||
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
|
||||
@@ -1328,22 +1329,22 @@ msgstr "ne morem odpreti indeksne datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
# html/helpdata.cpp:353
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
|
||||
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
|
||||
msgstr "Mno<EFBFBD>inskih oblik ni mogo<67>e raz<61>leniti: '%s'"
|
||||
|
||||
# html/helpdata.cpp:353
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
|
||||
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
|
||||
msgstr "Koordinat iz '%s' ni mogo<67>e raz<61>leniti."
|
||||
|
||||
# common/filefn.cpp:1287
|
||||
# msw/dir.cpp:294
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
|
||||
msgstr "Ne morem o<>tevil<69>iti datotek v imeniku '%s'"
|
||||
msgstr "Raz<EFBFBD>lenitev dimenzije iz '%s' ni mo<6D>na."
|
||||
|
||||
# html/helpfrm.cpp:1174
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
|
||||
@@ -1353,9 +1354,9 @@ msgstr "Prazne strani ni mogo
|
||||
# html/helpdata.cpp:353
|
||||
#: ../src/msw/volume.cpp:160
|
||||
#: ../src/msw/volume.cpp:491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
||||
msgstr "ne morem datoteke: '%s' z vsebino"
|
||||
msgstr "Imena tipa ni mogo<67>e prebrati iz '%s'!"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
|
||||
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
||||
@@ -1529,14 +1530,14 @@ msgstr "Za
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni mogo<67>e izvle<6C>i %s v %s: %s"
|
||||
|
||||
# msw/dib.cpp:434
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find resource include file %s."
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti datoteke '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteke include vira %s ni mogo<67>e najti."
|
||||
|
||||
# generic/tabg.cpp:1042
|
||||
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
|
||||
@@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "Mutexa ni mogo
|
||||
#: ../src/os2/thread.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
|
||||
msgstr "Ne morem alocirati pomnilnika."
|
||||
msgstr "Zaklenjenega mutexa ne morem pridobiti."
|
||||
|
||||
# msw/dragimag.cpp:142
|
||||
# msw/dragimag.cpp:179
|
||||
@@ -1619,8 +1620,9 @@ msgstr "Na seznam slik ni mogo
|
||||
# msw/timer.cpp:96
|
||||
#: ../src/msw/timer.cpp:106
|
||||
#: ../src/os2/timer.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create a timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>asovnika ni mogo<67>e ustvariti"
|
||||
|
||||
# common/imagbmp.cpp:266
|
||||
# common/imagbmp.cpp:278
|
||||
@@ -1639,12 +1641,12 @@ msgstr "Simbola '%s' v dinami
|
||||
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:856
|
||||
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogo<67>e dobiti"
|
||||
|
||||
# common/imagpng.cpp:251
|
||||
#: ../src/common/imagpng.cpp:596
|
||||
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slike PNG ni mogo<67>e nalo<6C>iti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje spomina."
|
||||
|
||||
# common/filefn.cpp:1287
|
||||
# msw/dir.cpp:294
|
||||
@@ -1663,7 +1665,7 @@ msgstr "Zvoka ni mogo
|
||||
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registracija oblike zapisa odlo<6C>i<EFBFBD><69>a '%s' ni uspela."
|
||||
|
||||
# common/imagbmp.cpp:266
|
||||
# common/imagbmp.cpp:278
|
||||
@@ -1781,9 +1783,9 @@ msgstr "Zbri
|
||||
#
|
||||
# msw/iniconf.cpp:476
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
|
||||
msgstr "ne morem zbrisati datoteke INI'%s'"
|
||||
msgstr "Zbrisana stara zaklenjena datoteka '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
@@ -1989,23 +1991,20 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected '*' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Nepri<EFBFBD>akovan konec datoteke med raz<61>lenjevanjem vira."
|
||||
msgstr "Pri<EFBFBD>akovan '*' pri raz<61>lenjevanju vira."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected '=' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Nepri<EFBFBD>akovan konec datoteke med raz<61>lenjevanjem vira."
|
||||
msgstr "Pri<EFBFBD>akovan '=' pri raz<61>lenjevanju vira."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
|
||||
msgstr "Nepri<EFBFBD>akovan konec datoteke med raz<61>lenjevanjem vira."
|
||||
msgstr "Pri<EFBFBD>akovan 'char' pri raz<61>lenjevanju vira."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuspe<EFBFBD>no %s klicne povezave: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
|
||||
msgid "Failed to access lock file."
|
||||
@@ -2048,9 +2047,9 @@ msgstr "Neuspe
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close lock file '%s'"
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
|
||||
|
||||
# msw/clipbrd.cpp:122
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
|
||||
@@ -2065,13 +2064,13 @@ msgstr "Neuspela povezava: manjkajo
|
||||
# msw/dialup.cpp:747
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:729
|
||||
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
||||
msgstr "Neuspe<EFBFBD>na povezava: ni ISP za klicanje"
|
||||
msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje"
|
||||
|
||||
# msw/registry.cpp:594
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspe<EFBFBD>no kopiranje vrednosti registra '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'"
|
||||
|
||||
# msw/registry.cpp:603
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:627
|
||||
@@ -2081,15 +2080,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:996
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Datoteke '%s' ni mogo<67>e kopirati v '%s'"
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:605
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Registrskega podklju<6A>a '%s' ni mogo<67>e kopirati v '%s'."
|
||||
|
||||
# msw/dde.cpp:934
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:988
|
||||
@@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "Niza DDE ni mogo
|
||||
# msw/mdi.cpp:428
|
||||
#: ../src/msw/mdi.cpp:455
|
||||
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustvarjanje star<61>evskega okvira MDI ni uspelo."
|
||||
|
||||
# msw/statbr95.cpp:149
|
||||
#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
|
||||
@@ -2134,9 +2133,9 @@ msgstr "Kazalke ni mogo
|
||||
#
|
||||
# msw/registry.cpp:399
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
|
||||
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
|
||||
msgstr "Imenika %s/.gnome ni mogo<67>e ustvariti."
|
||||
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
@@ -2144,9 +2143,9 @@ msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju
|
||||
#
|
||||
# msw/registry.cpp:399
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
|
||||
msgstr "ne morem ustvariti 'registry' klju<6A>a '%s'"
|
||||
msgstr "Imenika %s/mime-info ni mogo<67>e ustvariti."
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:551
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
|
||||
@@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/html/winpars.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
||||
msgstr "Ne morem prikazati dokumenta HTML, kodiranega v %s"
|
||||
msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogo<67>e prikazati."
|
||||
|
||||
# msw/clipbrd.cpp:134
|
||||
#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187
|
||||
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "Izpraznitev odlo
|
||||
# msw/registry.cpp:399
|
||||
#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
|
||||
msgid "Failed to enumerate video modes"
|
||||
msgstr "Pre<72>tevanje video-na<6E>inov ni uspelo"
|
||||
msgstr "Pre<72>tevanje video-na<6E>inov ni uspelo."
|
||||
|
||||
# msw/dde.cpp:616
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:652
|
||||
@@ -2249,15 +2248,17 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov z odlo
|
||||
# msw/clipbrd.cpp:623
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
|
||||
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podatkov z odlo<6C>i<EFBFBD><69>a ni mogo<67>e pridobiti."
|
||||
|
||||
# msw/statbr95.cpp:149
|
||||
#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get stack backtrace:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Statusne vrstice ni mogo<67>e ustvariti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zasledovanja kopice ni mogo<67>e pridobiti:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# common/timercmn.cpp:196
|
||||
#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
|
||||
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgstr "Lokalnega sistemskega
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:550
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:1389
|
||||
msgid "Failed to get the working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovnega imenika ni mogo<67>e pridobiti."
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/theme.cpp:122
|
||||
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
|
||||
@@ -2283,9 +2284,9 @@ msgstr "OpenGl neuspe
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogo<67>e pregledati."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
|
||||
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
|
||||
@@ -2304,9 +2305,9 @@ msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogo
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Slike %d iz datoteke '%s' ni mogo<67>e nalo<6C>iti."
|
||||
msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogo<67>e nalo<6C>iti."
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:550
|
||||
#: ../src/msw/volume.cpp:312
|
||||
@@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "Deljene knji
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogo<EFBFBD>e zakleniti zaklenjene datoteke '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/regex.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2338,15 +2339,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# common/ffile.cpp:182
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:1894
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
|
||||
msgstr "ne morem izprazniti datoteje '%s'"
|
||||
msgstr "Sprememba datote<74>nih <20>asov za '%s' ni uspela."
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:550
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for %s"
|
||||
msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
|
||||
msgstr "'%s' ni mogo<67>e odpreti za %s"
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:550
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:142
|
||||
@@ -2426,9 +2427,9 @@ msgstr "Zaklenjene datoteke '%s' ni mogo
|
||||
# common/file.cpp:580
|
||||
# common/file.cpp:583
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
|
||||
msgstr "ne odstraniti za<7A>asne datoteke '%s'"
|
||||
msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
|
||||
|
||||
# msw/registry.cpp:440
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:456
|
||||
@@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "enakomerna pisava"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
|
||||
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>le<6C>e<EFBFBD>e</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:128
|
||||
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
|
||||
@@ -2904,11 +2905,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:1648
|
||||
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavno <20>tevilo parametrov za metodo ConstructObject"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:1721
|
||||
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavno <20>tevilo parametrov za metodo Create"
|
||||
|
||||
# generic/dirdlgg.cpp:268
|
||||
# generic/filedlgg.cpp:717
|
||||
@@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "Svetlo"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:820
|
||||
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
|
||||
|
||||
# generic/filedlgg.cpp:1270
|
||||
# msw/filedlg.cpp:483
|
||||
@@ -3129,7 +3130,6 @@ msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:500
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Long Conversions not supported"
|
||||
msgstr "Dolge pretvorbe niso podprte"
|
||||
|
||||
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Po&manj
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka mime.types %s, vrstica %d: nezaklju<6A>en navedeni niz."
|
||||
|
||||
#: ../src/mgl/app.cpp:165
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3783,6 +3783,9 @@ msgid ""
|
||||
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
|
||||
"operation aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrski klju<6A> '%s' je potreben za obi<62>ajno delovanje sistema,\n"
|
||||
"z njegovim brisanjem svoj sistem prepu<70><75>ate v neuporabno stanje:\n"
|
||||
"operacija prekinjena."
|
||||
|
||||
# msw/registry.cpp:432
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:448
|
||||
@@ -3838,7 +3841,7 @@ msgstr "Zamenjaj z:"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
|
||||
msgid "Resource files must have same version number!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteke virov morajo imeti enako <20>tevilko razli<6C>ice!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
|
||||
msgid "Revert to Saved"
|
||||
@@ -4095,7 +4098,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/palmos/colour.cpp:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:427
|
||||
#: ../include/wx/xti.h:431
|
||||
@@ -4103,9 +4106,9 @@ msgid "String conversions not supported"
|
||||
msgstr "Pretvorbe nizov niso podprte"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
||||
msgstr "Podrazreda '%s' ni mo<6D> najti za vir '%s', ni podrazredenja!"
|
||||
msgstr "Podrazreda '%s' ni mo<6D> najti za vir '%s', brez razdelitve na podrazrede (subclassing)!"
|
||||
|
||||
# generic/fontdlgg.cpp:210
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
|
||||
@@ -4266,7 +4269,7 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razli<EFBFBD>ica storitve oddaljenega dostopa (RAS), name<6D><65>ena na tem ra<72>unalniku, je zastarela, prosimo nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: %s)."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:601
|
||||
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
|
||||
@@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr "Med pripravo strani je pri
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
|
||||
msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta sistem ne podpira kontrolnika za izbor datuma, prosimo nadgradite svojo razli<6C>ico comctl32.dll"
|
||||
|
||||
# msw/thread.cpp:1083
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:1210
|
||||
@@ -4306,7 +4309,7 @@ msgstr "Zlo
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ftp.cpp:635
|
||||
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>asovna prekora<72>itev pri <20>akanju na stre<72>nik FTP za povezavo, poskusite pasiven na<6E>in."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/timer.cpp:116
|
||||
#: ../src/os2/timer.cpp:141
|
||||
@@ -4361,7 +4364,7 @@ msgstr "Vrsta"
|
||||
#: ../src/common/xtixml.cpp:351
|
||||
#: ../src/common/xtixml.cpp:498
|
||||
msgid "Type must have enum - long conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:150
|
||||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
|
||||
@@ -4443,7 +4446,7 @@ msgstr "Neznana napaka DDE %'8x"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
|
||||
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznan objekt pripu<70><75>en k GetObjectClassInfo"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
|
||||
msgid "Unknown dynamic library error"
|
||||
@@ -4475,7 +4478,7 @@ msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
|
||||
msgid "Unknown style flag "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznana zastavica sloga"
|
||||
|
||||
# common/cmdline.cpp:518
|
||||
#: ../src/common/xtixml.cpp:324
|
||||
@@ -4487,7 +4490,7 @@ msgstr "Neznana lastnost %s"
|
||||
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neujemajo<EFBFBD>i '{' v vnosu za vsto mime %s."
|
||||
|
||||
# common/docview.cpp:1923
|
||||
# common/docview.cpp:1938
|
||||
@@ -4719,18 +4722,18 @@ msgstr "Napaka raz
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
|
||||
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XPM: napa<70>no oblikovani podatki to<74>k!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
|
||||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XPM: napa<70>no oblikovana definicija barve '%s'!"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vira XRC '%s' (razred '%s') ni mo<6D> najti!"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
|
||||
@@ -4741,7 +4744,7 @@ msgstr "XRC-vir: iz '%s' ni mogo
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vir XRC: nepravilna barvna specifikacija '%s' za lastnost '%s'."
|
||||
|
||||
# common/dlgcmn.cpp:109
|
||||
# common/dlgcmn.cpp:116
|
||||
@@ -4880,7 +4883,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
|
||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "predvidevajo<EFBFBD>, da gre za povezan ve<76>delni zip"
|
||||
|
||||
# common/fileconf.cpp:1450
|
||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
|
||||
@@ -4898,7 +4901,7 @@ msgstr "neuporaben podpis"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
|
||||
msgid "bad zipfile offset to entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ftp.cpp:385
|
||||
msgid "binary"
|
||||
@@ -5141,7 +5144,7 @@ msgstr "privzeto"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
|
||||
msgid "delegate has no type info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "delegat nima informacije o tipu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3674
|
||||
msgid "eighteenth"
|
||||
@@ -5190,7 +5193,7 @@ msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
|
||||
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dol<6F>ina"
|
||||
|
||||
# msw/dialup.cpp:861
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:844
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user