Hyphen fixes in German translation.
- Added missing hyphens to concatenate german words - Concatenated wrongly separated word Patch from Sebastian Walderich. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69641 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
72
locale/de.po
72
locale/de.po
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
|
||||
msgstr "'%s' sollte ausschlie<69>lich ASCII Zeichen enthalten."
|
||||
msgstr "'%s' sollte ausschlie<69>lich ASCII-Zeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:141
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "KAPITALIEN"
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:797
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:856
|
||||
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
|
||||
msgstr "CHM Handler unterst<73>tzt derzeit nur lokale Dateien."
|
||||
msgstr "CHM-Handler unterst<73>tzt derzeit nur lokale Dateien."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/menucmn.cpp:85
|
||||
msgid "CLEAR"
|
||||
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden u
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
|
||||
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
|
||||
msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
|
||||
msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist besch
|
||||
#: ../src/unix/sound.cpp:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||||
msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
|
||||
msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden."
|
||||
|
||||
# Tonkanal??
|
||||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
|
||||
@@ -2238,23 +2238,23 @@ msgstr "ENTFERNEN"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
|
||||
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
||||
msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
|
||||
msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
|
||||
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
||||
msgstr "DIB Header: Bildh<64>he > 32767 pixels."
|
||||
msgstr "DIB-Header: Bildh<64>he > 32767 pixels."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
|
||||
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
|
||||
msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
|
||||
msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
|
||||
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
|
||||
msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
|
||||
msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
|
||||
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
||||
msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
|
||||
msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/menucmn.cpp:98
|
||||
msgid "DIVIDE"
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Dekorativ"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
|
||||
msgid "Default encoding"
|
||||
msgstr "Standard Kodierung"
|
||||
msgstr "Standardkodierung"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Wussten Sie schon..."
|
||||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DirectFB error %d occured."
|
||||
msgstr "DirectFB Fehler %d aufgetreten."
|
||||
msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag f
|
||||
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
|
||||
msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/winpars.cpp:798
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:646
|
||||
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
||||
msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
|
||||
msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Konnte keine
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
||||
msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
|
||||
msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
|
||||
msgid "Failed to get clipboard data."
|
||||
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
|
||||
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
|
||||
msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
|
||||
msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
|
||||
msgid "Failed to initialize OpenGL"
|
||||
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
|
||||
msgid "Go forward"
|
||||
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen"
|
||||
msgstr "N<>chste HTML-Seite zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
|
||||
msgid "Go one level up in document hierarchy"
|
||||
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
|
||||
#: ../src/common/zstream.cpp:149
|
||||
#: ../src/common/zstream.cpp:302
|
||||
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
|
||||
msgstr "Gzip wird nicht f<EFBFBD>r diese zlib Version unterst<73>tzt"
|
||||
msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterst<73>tzt"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/menucmn.cpp:93
|
||||
msgid "HELP"
|
||||
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
|
||||
msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
|
||||
msgstr "Der Algorithmus zur HTML Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
|
||||
msgstr "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
|
||||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||||
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "I64"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
|
||||
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
|
||||
msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
|
||||
msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
|
||||
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "IFF: Datei scheint unvollst
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagiff.cpp:750
|
||||
msgid "IFF: error in IFF image format."
|
||||
msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
|
||||
msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagiff.cpp:753
|
||||
msgid "IFF: not enough memory."
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "MEN
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
|
||||
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
|
||||
msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
|
||||
msgstr "Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
|
||||
msgid "Ma&ximize"
|
||||
@@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "N<>chste HTLM Seite zeigen"
|
||||
msgstr "N<>chste HTML-Seite zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
|
||||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
|
||||
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Keine M
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
|
||||
msgid "No XPM icon facility available!"
|
||||
msgstr "Keine M<>glichkeit mit XPM Icons umzugehen!"
|
||||
msgstr "Keine M<>glichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/animateg.cpp:156
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Datei
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
|
||||
msgid "Open HTML document"
|
||||
msgstr "<22>ffne HTLM Dokument"
|
||||
msgstr "<22>ffne HTML-Dokument"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
|
||||
msgid "Shows a Unicode subset."
|
||||
msgstr "Zeigt einen Unicode Teilzeichensatz."
|
||||
msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
|
||||
@@ -5123,12 +5123,12 @@ msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound.cpp:493
|
||||
msgid "Sound data are in unsupported format."
|
||||
msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterst<73>tztes Format."
|
||||
msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterst<73>tztes Format."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
|
||||
msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterst<73>tztes Format."
|
||||
msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterst<73>tztes Format."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "Der FTP-Server unterst
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ftp.cpp:692
|
||||
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
|
||||
msgstr "Der FTP-Server unterst<73>tzt nicht das PORT Kommando."
|
||||
msgstr "Der FTP-Server unterst<73>tzt nicht das PORT-Kommando."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
|
||||
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
|
||||
msgid "Thread priority setting is ignored."
|
||||
msgstr "Thread Priorit<EFBFBD>tseinstellung wird ignoriert"
|
||||
msgstr "Thread-Priorit<EFBFBD>tseinstellung wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
|
||||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||||
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen f
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:177
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Verifizierungs Konflikt"
|
||||
msgstr "Verifizierungs-Konflikt"
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6050,24 +6050,24 @@ msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
|
||||
msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
|
||||
msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
|
||||
msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
|
||||
msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
|
||||
msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
|
||||
msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
||||
msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' f<>r Eigenschaft '%s'."
|
||||
msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' f<>r Eigenschaft '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
|
||||
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
|
||||
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgid ""
|
||||
"or an invalid instance identifier\n"
|
||||
"was passed to a DDEML function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n"
|
||||
"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-Funktion aufzurufen,\n"
|
||||
"oder ein ung<6E>ltiger 'instance identifier'\n"
|
||||
"wurde an eine DDEML-Funktion <20>bergeben."
|
||||
|
||||
@@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "einleiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
|
||||
msgid "invalid data in extended tar header"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Daten in erweitertem tar Kopfeintrag"
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:452
|
||||
msgid "invalid eof() return value."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user