Ukrainian translations update for 3.0.1 from Yuri Chornoivan.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@75965 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
72
locale/uk.po
72
locale/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# translation of wxstd.pot to Ukrainian
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
|
||||
#
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:12+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -100,9 +100,8 @@ msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "&Символ:"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552
|
||||
msgid "&Synchronize values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С&инхронізувати значення"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823
|
||||
msgid "&Table"
|
||||
@@ -759,14 +758,14 @@ msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Так"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:256
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' contains illegal characters"
|
||||
msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
|
||||
msgstr "«%s» містить некоректні символи"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:254
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
|
||||
msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
|
||||
msgstr "«%s» містить некоректні символи"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -784,14 +783,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
|
||||
msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
|
||||
msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
|
||||
msgstr "«%s» немає серед коректних рядків"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
|
||||
msgstr "«%s» помилкове"
|
||||
msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textbuf.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1173,9 +1172,8 @@ msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Про %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
msgstr "Про програму…"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
@@ -1190,12 +1188,10 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Column"
|
||||
msgstr "Додати стовпчик"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Row"
|
||||
msgstr "Додати рядок"
|
||||
|
||||
@@ -1288,7 +1284,7 @@ msgstr "Alt+"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582
|
||||
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
|
||||
msgid "And includes the following files:\n"
|
||||
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
|
||||
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
|
||||
@@ -1975,9 +1971,9 @@ msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч."
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528
|
||||
msgid "Check to make the font bold."
|
||||
@@ -2024,7 +2020,7 @@ msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верх
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
|
||||
msgid "Check to suppress hyphenation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:784
|
||||
msgid "Choose ISP to dial"
|
||||
@@ -2309,11 +2305,11 @@ msgstr "Копіювати позначене"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604
|
||||
msgid "Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кут"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578
|
||||
msgid "Corner &radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Радіус закруглення:"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/chm.cpp:718
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2656,12 +2652,10 @@ msgid "Delete A&ll"
|
||||
msgstr "Вилучити в&се"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Column"
|
||||
msgstr "Вилучити стовпчик"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Row"
|
||||
msgstr "Вилучити рядок"
|
||||
|
||||
@@ -5861,7 +5855,7 @@ msgstr "Гребінь"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
|
||||
msgid "Rig&ht-to-left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С&права ліворуч"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
|
||||
@@ -6043,7 +6037,7 @@ msgstr "Після параметра «%s» слід використовува
|
||||
|
||||
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Служби"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981
|
||||
msgid "Set Cell Style"
|
||||
@@ -6267,7 +6261,7 @@ msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
|
||||
msgid "Suppress hyphe&nation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приду&шити перенесення слів"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
|
||||
msgid "Swiss"
|
||||
@@ -6390,9 +6384,8 @@ msgstr "Колір тла."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The border line style."
|
||||
msgstr "Стиль шрифту."
|
||||
msgstr "Стиль лінії рамки."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
|
||||
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
|
||||
@@ -6735,7 +6728,7 @@ msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути за
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590
|
||||
msgid "The value of the corner radius."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значення радіуса закруглення."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:452
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7158,9 +7151,8 @@ msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the corner radius."
|
||||
msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
|
||||
msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262
|
||||
@@ -7495,14 +7487,12 @@ msgid "Windows 7"
|
||||
msgstr "Windows 7"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 8"
|
||||
msgstr "Windows 98"
|
||||
msgstr "Windows 8"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows 8.1"
|
||||
msgstr "Windows 98"
|
||||
msgstr "Windows 8.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1234
|
||||
msgid "Windows 95"
|
||||
@@ -7596,14 +7586,12 @@ msgid "Windows Server 2008 R2"
|
||||
msgstr "Windows Server 2008 R2"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Server 2012"
|
||||
msgstr "Windows Server 2003"
|
||||
msgstr "Windows Server 2012"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Server 2012 R2"
|
||||
msgstr "Windows Server 2008 R2"
|
||||
msgstr "Windows Server 2012 R2"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
|
||||
msgid "Windows Thai (CP 874)"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user