German translations update.

This commit is contained in:
Wolfgang Stoeggl
2015-10-21 23:46:29 +02:00
committed by Vadim Zeitlin
parent 2c43b5c2d9
commit 8437c6a443
2 changed files with 105 additions and 105 deletions

View File

@@ -1,21 +1,21 @@
# Initial translation by unknown translator # Initial translation by unknown translator
# Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de> # Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014-2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-21 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n" "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid "" msgid ""
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "&Hg Farbe:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299
msgid "&Blur distance:" msgid "&Blur distance:"
msgstr "" msgstr "&Weichzeichnungsentfernung"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold" msgid "&Bold"
@@ -420,9 +420,8 @@ msgid "&Home"
msgstr "&Start" msgstr "&Start"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Horizontal offset:" msgid "&Horizontal offset:"
msgstr "Vertikal &Absatz:" msgstr "&Horizontaler Versatz:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
@@ -499,8 +498,7 @@ msgstr "&Netzwerk"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Neu" msgstr "&Neu"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
#: ../src/msw/mdi.cpp:180
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Weiter" msgstr "&Weiter"
@@ -575,8 +573,7 @@ msgstr "&Positionierungs-Modus:"
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen" msgstr "&Einstellungen"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
#: ../src/msw/mdi.cpp:181
msgid "&Previous" msgid "&Previous"
msgstr "&Zurück" msgstr "&Zurück"
@@ -754,9 +751,8 @@ msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Vertikale Ausrichtung:" msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Vertical offset:" msgid "&Vertical offset:"
msgstr "Vertikal &Absatz:" msgstr "&Vertikaler Versatz:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..." msgid "&View..."
@@ -1200,16 +1196,17 @@ msgstr "Über …"
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
msgstr "Absolut" msgstr "Absolut"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859
#, fuzzy
msgid "ActiveBorder" msgid "ActiveBorder"
msgstr "Rahmen" msgstr "ActiveBorder"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860
msgid "ActiveCaption" msgid "ActiveCaption"
msgstr "" msgstr "ActiveCaption"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
@@ -1328,10 +1325,11 @@ msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"
msgid "Animation file is not of type %ld." msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:858
msgid "AppWorkspace" msgid "AppWorkspace"
msgstr "" msgstr "AppWorkspace"
#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format #, c-format
@@ -1572,31 +1570,35 @@ msgstr "Stil der Gliederungspunkte"
msgid "Bullets" msgid "Bullets"
msgstr "Gliederungspunkte" msgstr "Gliederungspunkte"
# Sieht aus wie das innere Feld bei Darts
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Bullseye" msgid "Bullseye"
msgstr "Mittelpunkt" msgstr "Bullseye"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:861
msgid "ButtonFace" msgid "ButtonFace"
msgstr "" msgstr "ButtonFace"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862
msgid "ButtonHighlight" msgid "ButtonHighlight"
msgstr "" msgstr "ButtonHighlight"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863
msgid "ButtonShadow" msgid "ButtonShadow"
msgstr "" msgstr "ButtonShadow"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864
msgid "ButtonText" msgid "ButtonText"
msgstr "" msgstr "ButtonText"
#: ../src/common/paper.cpp:99 #: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgid "C sheet, 17 x 22 in"
@@ -1935,10 +1937,11 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
msgid "Capital" msgid "Capital"
msgstr "Großbuchstaben" msgstr "Großbuchstaben"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865
msgid "CaptionText" msgid "CaptionText"
msgstr "" msgstr "CaptionText"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
@@ -2015,9 +2018,9 @@ msgstr ""
"»%s« zu vermeiden." "»%s« zu vermeiden."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
msgstr "Konnte das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen." msgstr "Wechseln des aktuellen Ordners auf »%s« fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718
@@ -2368,15 +2371,17 @@ msgstr "Verbinde …"
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Inhalte" msgstr "Inhalte"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:866
msgid "ControlDark" msgid "ControlDark"
msgstr "" msgstr "ControlDark"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:867
msgid "ControlLight" msgid "ControlLight"
msgstr "" msgstr "ControlLight"
#: ../src/common/strconv.cpp:2251 #: ../src/common/strconv.cpp:2251
#, c-format #, c-format
@@ -2612,9 +2617,9 @@ msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgid "Creating %s \"%s\" failed."
msgstr "Extrahieren von »%s« in »%s« schlug fehl." msgstr "Erstellung von %s »%s« fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719
@@ -2674,11 +2679,11 @@ msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1073
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 Pixel."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1065
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 Pixel."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -3011,33 +3016,28 @@ msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Enables a shadow." msgid "Enables a shadow."
msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." msgstr "Aktiviert einen Schatten."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Enables the blur distance." msgid "Enables the blur distance."
msgstr "Breitenwert einschalten." msgstr "Weichzeichnungsentfernung aktivieren."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow colour." msgid "Enables the shadow colour."
msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." msgstr "Aktiviert die Schattenfarbe."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow opacity." msgid "Enables the shadow opacity."
msgstr "Breitenwert einschalten." msgstr "Aktiviert die Schattendeckkraft."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow spread." msgid "Enables the shadow spread."
msgstr "Breitenwert einschalten." msgstr "Aktiviert die Schatten-Ausbreitung."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
@@ -4041,10 +4041,11 @@ msgstr "Grafikgestaltung von "
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "Grau" msgstr "Grau"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:869
msgid "GrayText" msgid "GrayText"
msgstr "" msgstr "GrayText"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgid "Greek (ISO-8859-7)"
@@ -4078,7 +4079,7 @@ msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720
msgid "Hand" msgid "Hand"
msgstr "" msgstr "Hand"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk" msgid "Harddisk"
@@ -4148,11 +4149,11 @@ msgstr "Diese Meldung ausblenden."
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben" msgstr "Hervorheben"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:871
#, fuzzy
msgid "HighlightText" msgid "HighlightText"
msgstr "Rechtsbündiger Text." msgstr "HighlightText"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164
@@ -4220,7 +4221,7 @@ msgstr "ISO-2022-JP"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418
msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp" msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
#: ../src/html/htmprint.cpp:282 #: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid "" msgid ""
@@ -4316,21 +4317,23 @@ msgstr "Versuch die Datei »%s« zu überschreiben, fehlgeschlagen"
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei »%s« nicht setzen" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei »%s« nicht setzen"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
#, fuzzy
msgid "InactiveBorder" msgid "InactiveBorder"
msgstr "Rahmen" msgstr "InactiveBorder"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
msgid "InactiveCaption" msgid "InactiveCaption"
msgstr "" msgstr "InactiveCaption"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
msgid "InactiveCaptionText" msgid "InactiveCaptionText"
msgstr "" msgstr "InactiveCaptionText"
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
#, c-format #, c-format
@@ -4689,13 +4692,13 @@ msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite" msgstr "Letzte Seite"
#: ../src/common/log.cpp:309 #: ../src/common/log.cpp:309
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" "Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %u Mal) wurde nicht ausgegeben"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" "Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %u Mal) wurde nicht ausgegeben"
#: ../src/common/paper.cpp:104 #: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4715,7 +4718,7 @@ msgstr "Links"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):" msgid "Left (&first line):"
msgstr "Links (&ertse Zeile):" msgstr "Links (&erste Zeile):"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722
@@ -5526,7 +5529,7 @@ msgstr "Olivgrün"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326
msgid "Opaci&ty:" msgid "Opaci&ty:"
msgstr "" msgstr "Deckkraf&t:"
#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 #: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818
msgid "Open File" msgid "Open File"
@@ -5893,15 +5896,13 @@ msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird …"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728
#, fuzzy
msgid "Point Left" msgid "Point Left"
msgstr "Größe in Punkt" msgstr "Punkt links"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Point Right" msgid "Point Right"
msgstr "Rechtsbündig" msgstr "Punkt rechts"
#. TRANSLATORS: Label of font point size #. TRANSLATORS: Label of font point size
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
@@ -6053,9 +6054,9 @@ msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken" msgstr "Fehler beim Drucken"
#: ../src/common/prntbase.cpp:565 #: ../src/common/prntbase.cpp:565
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Printing page %d" msgid "Printing page %d"
msgstr "Drucke Seite %d " msgstr "Seite %d wird gedruckt"
#: ../src/common/prntbase.cpp:570 #: ../src/common/prntbase.cpp:570
#, c-format #, c-format
@@ -6505,16 +6506,15 @@ msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272
msgid "Sh&adow spread:" msgid "Sh&adow spread:"
msgstr "" msgstr "Schatten-Ausbreitung:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180
msgid "Shadow" msgid "Shadow"
msgstr "" msgstr "Schatten"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Shadow c&olour:" msgid "Shadow c&olour:"
msgstr "Farbe wählen" msgstr "Schattenf&arbe:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #: ../src/common/accelcmn.cpp:325
msgid "Shift+" msgid "Shift+"
@@ -6607,27 +6607,31 @@ msgstr "Größe:"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736
msgid "Sizing" msgid "Sizing"
msgstr "" msgstr "Größenänderung"
# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von Norden nach Süden zeigen
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733
msgid "Sizing N-S" msgid "Sizing N-S"
msgstr "" msgstr "Größenänderung N-S"
# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NO nach SW zeigen
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732
msgid "Sizing NE-SW" msgid "Sizing NE-SW"
msgstr "" msgstr "Größenänderung NO-SW"
# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NW nach SO zeigen
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734
msgid "Sizing NW-SE" msgid "Sizing NW-SE"
msgstr "" msgstr "Größenänderung NW-SO"
# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von W nach O zeigen
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735
msgid "Sizing W-E" msgid "Sizing W-E"
msgstr "" msgstr "Größenänderung W-O"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
@@ -7035,9 +7039,8 @@ msgstr "Das Format der Datei »%s« konnte nicht bestimmt werden."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222
#, fuzzy
msgid "The horizontal offset." msgid "The horizontal offset."
msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." msgstr "Der horizontale Versatz."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
@@ -7115,11 +7118,11 @@ msgid "The outline level."
msgstr "Die Umrandungsebene." msgstr "Die Umrandungsebene."
#: ../src/common/log.cpp:281 #: ../src/common/log.cpp:281
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The previous message repeated %u time." msgid "The previous message repeated %u time."
msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt."
msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt."
#: ../src/common/log.cpp:274 #: ../src/common/log.cpp:274
msgid "The previous message repeated once." msgid "The previous message repeated once."
@@ -7173,23 +7176,22 @@ msgstr "Abstand nach rechts."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312
msgid "The shadow blur distance." msgid "The shadow blur distance."
msgstr "" msgstr "Die Schatten-Weichzeichnungsentfernung."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269
#, fuzzy
msgid "The shadow colour." msgid "The shadow colour."
msgstr "Die Schriftfarbe." msgstr "Die Schattenfarbe."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339
msgid "The shadow opacity." msgid "The shadow opacity."
msgstr "" msgstr "Die Schattendeckkraft."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285
msgid "The shadow spread." msgid "The shadow spread."
msgstr "" msgstr "Die Schatten-Ausbreitung."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
@@ -7275,9 +7277,8 @@ msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245
#, fuzzy
msgid "The vertical offset." msgid "The vertical offset."
msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." msgstr "Der vertikale Versatz."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
@@ -7808,9 +7809,8 @@ msgstr "Einheit des Abstands nach oben."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Units for this value." msgid "Units for this value."
msgstr "Einheiten für den linken Rand" msgstr "Einheiten für diesen Wert."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@@ -7927,7 +7927,7 @@ msgstr "Verwendung: %s"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195
msgid "Use &shadow" msgid "Use &shadow"
msgstr "" msgstr "&Schatten verwenden"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
@@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Warten"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740
msgid "Wait Arrow" msgid "Wait Arrow"
msgstr "" msgstr "Wartepfeil"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, c-format #, c-format
@@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr "Warnung: "
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739
msgid "Watch" msgid "Watch"
msgstr "" msgstr "Uhr"
#. TRANSLATORS: Label of font weight #. TRANSLATORS: Label of font weight
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:671
@@ -8053,22 +8053,21 @@ msgstr "Win32s on Windows 3.1"
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Fenster" msgstr "Fenster"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
#, fuzzy
msgid "WindowFrame" msgid "WindowFrame"
msgstr "&Fenster" msgstr "WindowFrame"
# Original wird verwendet
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
#, fuzzy
msgid "WindowText" msgid "WindowText"
msgstr "Windows 7" msgstr "WindowText"
#: ../src/msw/utils.cpp:1233 #: ../src/msw/utils.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Windows 10" msgid "Windows 10"
msgstr "Windows 8.1" msgstr "Windows 10"
#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #: ../src/msw/utils.cpp:1183
msgid "Windows 2000" msgid "Windows 2000"
@@ -8166,9 +8165,8 @@ msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #: ../src/msw/utils.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Windows Server 10" msgid "Windows Server 10"
msgstr "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 10"
#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #: ../src/msw/utils.cpp:1192
msgid "Windows Server 2003" msgid "Windows Server 2003"
@@ -8327,7 +8325,7 @@ msgstr "Einpassen"
#: ../src/msw/dde.cpp:1144 #: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine »prolonged race condition« ausgeloest." msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine »prolonged race condition« ausgelöst."
#: ../src/msw/dde.cpp:1132 #: ../src/msw/dde.cpp:1132
msgid "" msgid ""
@@ -9195,8 +9193,7 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay fehlgeschlagen."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301
msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr "" msgstr ""
"Zeiger auf ein wxwWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine " "Zeiger auf ein wxWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine Datenanzeige"
"Datenanzeige"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905
msgid "wxWidget's control not initialized." msgid "wxWidget's control not initialized."

View File

@@ -531,8 +531,11 @@ MyFrame::MyFrame()
fileMenu->AppendSubMenu(stockSubMenu, wxT("&Standard items demo")); fileMenu->AppendSubMenu(stockSubMenu, wxT("&Standard items demo"));
#if USE_LOG_WINDOW #if USE_LOG_WINDOW
wxMenu* sub = new wxMenu;
sub->Append(wxID_OPEN);
wxMenuItem *item = new wxMenuItem(fileMenu, Menu_File_ClearLog, wxMenuItem *item = new wxMenuItem(fileMenu, Menu_File_ClearLog,
wxT("Clear &log\tCtrl-L")); wxT("Clear &log\tCtrl-L"),
"", wxITEM_NORMAL, sub);
item->SetBitmap(copy_xpm); item->SetBitmap(copy_xpm);
fileMenu->Append(item); fileMenu->Append(item);
fileMenu->AppendSeparator(); fileMenu->AppendSeparator();