diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 4138bdf5db..5964dec091 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Initial translation by unknown translator # Updated by Thomas Krebs -# Wolfgang Stöggl , 2014. +# Wolfgang Stöggl , 2014-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-30 14:53+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Stöggl \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-21 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-21 19:34+0200\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "&Hg Farbe:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 msgid "&Blur distance:" -msgstr "" +msgstr "&Weichzeichnungsentfernung" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" @@ -420,9 +420,8 @@ msgid "&Home" msgstr "&Start" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Horizontal offset:" -msgstr "Vertikal &Absatz:" +msgstr "&Horizontaler Versatz:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 @@ -499,8 +498,7 @@ msgstr "&Netzwerk" msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" @@ -575,8 +573,7 @@ msgstr "&Positionierungs-Modus:" msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Zurück" @@ -754,9 +751,8 @@ msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikale Ausrichtung:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 -#, fuzzy msgid "&Vertical offset:" -msgstr "Vertikal &Absatz:" +msgstr "&Vertikaler Versatz:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." @@ -1200,16 +1196,17 @@ msgstr "Über …" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 -#, fuzzy msgid "ActiveBorder" -msgstr "Rahmen" +msgstr "ActiveBorder" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" -msgstr "" +msgstr "ActiveCaption" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" @@ -1328,10 +1325,11 @@ msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" -msgstr "" +msgstr "AppWorkspace" #: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format @@ -1506,7 +1504,7 @@ msgstr "Bitmap" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" +msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts: " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" @@ -1572,31 +1570,35 @@ msgstr "Stil der Gliederungspunkte" msgid "Bullets" msgstr "Gliederungspunkte" +# Sieht aus wie das innere Feld bei Darts #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Bullseye" -msgstr "Mittelpunkt" +msgstr "Bullseye" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" -msgstr "" +msgstr "ButtonFace" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" -msgstr "" +msgstr "ButtonHighlight" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" -msgstr "" +msgstr "ButtonShadow" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" -msgstr "" +msgstr "ButtonText" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1935,10 +1937,11 @@ msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" msgid "Capital" msgstr "Großbuchstaben" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" -msgstr "" +msgstr "CaptionText" #: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" @@ -2015,9 +2018,9 @@ msgstr "" "»%s« zu vermeiden." #: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" -msgstr "Konnte das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen." +msgstr "Wechseln des aktuellen Ordners auf »%s« fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 @@ -2368,15 +2371,17 @@ msgstr "Verbinde …" msgid "Contents" msgstr "Inhalte" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 msgid "ControlDark" -msgstr "" +msgstr "ControlDark" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 msgid "ControlLight" -msgstr "" +msgstr "ControlLight" #: ../src/common/strconv.cpp:2251 #, c-format @@ -2612,9 +2617,9 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." -msgstr "Extrahieren von »%s« in »%s« schlug fehl." +msgstr "Erstellung von %s »%s« fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 @@ -2674,11 +2679,11 @@ msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." +msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 Pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." +msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 Pixel." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." @@ -2702,7 +2707,7 @@ msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Datums-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp:" +msgstr "Datums-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format @@ -3011,33 +3016,28 @@ msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Enables a shadow." -msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." +msgstr "Aktiviert einen Schatten." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Enables the blur distance." -msgstr "Breitenwert einschalten." +msgstr "Weichzeichnungsentfernung aktivieren." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow colour." -msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." +msgstr "Aktiviert die Schattenfarbe." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow opacity." -msgstr "Breitenwert einschalten." +msgstr "Aktiviert die Schattendeckkraft." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Enables the shadow spread." -msgstr "Breitenwert einschalten." +msgstr "Aktiviert die Schatten-Ausbreitung." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." #: ../src/gtk/print.cpp:706 msgid "Error while printing: " -msgstr "Fehler während des Druckens:" +msgstr "Fehler während des Druckens: " #: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Error: " @@ -4041,10 +4041,11 @@ msgstr "Grafikgestaltung von " msgid "Gray" msgstr "Grau" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" -msgstr "" +msgstr "GrayText" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -4078,7 +4079,7 @@ msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Hand" #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" @@ -4148,11 +4149,11 @@ msgstr "Diese Meldung ausblenden." msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 -#, fuzzy msgid "HighlightText" -msgstr "Rechtsbündiger Text." +msgstr "HighlightText" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 @@ -4220,7 +4221,7 @@ msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp" +msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: " #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" @@ -4316,21 +4317,23 @@ msgstr "Versuch die Datei »%s« zu überschreiben, fehlgeschlagen" msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei »%s« nicht setzen" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 -#, fuzzy msgid "InactiveBorder" -msgstr "Rahmen" +msgstr "InactiveBorder" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "InactiveCaption" -msgstr "" +msgstr "InactiveCaption" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "InactiveCaptionText" -msgstr "" +msgstr "InactiveCaptionText" #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format @@ -4689,13 +4692,13 @@ msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #: ../src/common/log.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" -"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" +"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %u Mal) wurde nicht ausgegeben" msgstr[1] "" -"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %lu Mal) wurde nicht ausgegeben" +"Die letzte wiederholte Nachricht (»%s«, %u Mal) wurde nicht ausgegeben" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Ledger, 17 x 11 in" @@ -4715,7 +4718,7 @@ msgstr "Links" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" -msgstr "Links (&ertse Zeile):" +msgstr "Links (&erste Zeile):" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 @@ -5526,7 +5529,7 @@ msgstr "Olivgrün" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 msgid "Opaci&ty:" -msgstr "" +msgstr "Deckkraf&t:" #: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 msgid "Open File" @@ -5893,15 +5896,13 @@ msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird …" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 -#, fuzzy msgid "Point Left" -msgstr "Größe in Punkt" +msgstr "Punkt links" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Point Right" -msgstr "Rechtsbündig" +msgstr "Punkt rechts" #. TRANSLATORS: Label of font point size #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 @@ -6053,9 +6054,9 @@ msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" #: ../src/common/prntbase.cpp:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d" -msgstr "Drucke Seite %d …" +msgstr "Seite %d wird gedruckt" #: ../src/common/prntbase.cpp:570 #, c-format @@ -6505,16 +6506,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 msgid "Sh&adow spread:" -msgstr "" +msgstr "Schatten-Ausbreitung:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Schatten" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" -msgstr "Farbe wählen" +msgstr "Schattenf&arbe:" #: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" @@ -6607,27 +6607,31 @@ msgstr "Größe:" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 msgid "Sizing" -msgstr "" +msgstr "Größenänderung" +# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von Norden nach Süden zeigen #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 msgid "Sizing N-S" -msgstr "" +msgstr "Größenänderung N-S" +# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NO nach SW zeigen #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 msgid "Sizing NE-SW" -msgstr "" +msgstr "Größenänderung NO-SW" +# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NW nach SO zeigen #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 msgid "Sizing NW-SE" -msgstr "" +msgstr "Größenänderung NW-SO" +# Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von W nach O zeigen #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 msgid "Sizing W-E" -msgstr "" +msgstr "Größenänderung W-O" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 @@ -7035,9 +7039,8 @@ msgstr "Das Format der Datei »%s« konnte nicht bestimmt werden." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 -#, fuzzy msgid "The horizontal offset." -msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." +msgstr "Der horizontale Versatz." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 @@ -7115,11 +7118,11 @@ msgid "The outline level." msgstr "Die Umrandungsebene." #: ../src/common/log.cpp:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." -msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." -msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." +msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt." +msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt." #: ../src/common/log.cpp:274 msgid "The previous message repeated once." @@ -7173,23 +7176,22 @@ msgstr "Abstand nach rechts." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 msgid "The shadow blur distance." -msgstr "" +msgstr "Die Schatten-Weichzeichnungsentfernung." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 -#, fuzzy msgid "The shadow colour." -msgstr "Die Schriftfarbe." +msgstr "Die Schattenfarbe." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 msgid "The shadow opacity." -msgstr "" +msgstr "Die Schattendeckkraft." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 msgid "The shadow spread." -msgstr "" +msgstr "Die Schatten-Ausbreitung." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 @@ -7275,9 +7277,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The vertical offset." -msgstr "Vertikalen Absatz einschalten." +msgstr "Der vertikale Versatz." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." @@ -7377,7 +7378,7 @@ msgstr "Bis:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp:" +msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: " #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 msgid "Too many EndStyle calls!" @@ -7808,9 +7809,8 @@ msgstr "Einheit des Abstands nach oben." #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Units for this value." -msgstr "Einheiten für den linken Rand" +msgstr "Einheiten für diesen Wert." #: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 msgid "Unknown" @@ -7927,7 +7927,7 @@ msgstr "Verwendung: %s" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 msgid "Use &shadow" -msgstr "" +msgstr "&Schatten verwenden" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Warten" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Wartepfeil" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr "Warnung: " #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "Uhr" #. TRANSLATORS: Label of font weight #: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 @@ -8053,22 +8053,21 @@ msgstr "Win32s on Windows 3.1" msgid "Window" msgstr "Fenster" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 -#, fuzzy msgid "WindowFrame" -msgstr "&Fenster" +msgstr "WindowFrame" +# Original wird verwendet #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 -#, fuzzy msgid "WindowText" -msgstr "Windows 7" +msgstr "WindowText" #: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 8.1" +msgstr "Windows 10" #: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" @@ -8166,9 +8165,8 @@ msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 10" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" @@ -8327,7 +8325,7 @@ msgstr "Einpassen" #: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine »prolonged race condition« ausgeloest." +msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine »prolonged race condition« ausgelöst." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" @@ -9195,8 +9193,7 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay fehlgeschlagen." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -"Zeiger auf ein wxwWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine " -"Datenanzeige" +"Zeiger auf ein wxWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine Datenanzeige" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." diff --git a/samples/menu/menu.cpp b/samples/menu/menu.cpp index 1b382f658b..6882e68291 100644 --- a/samples/menu/menu.cpp +++ b/samples/menu/menu.cpp @@ -531,8 +531,11 @@ MyFrame::MyFrame() fileMenu->AppendSubMenu(stockSubMenu, wxT("&Standard items demo")); #if USE_LOG_WINDOW + wxMenu* sub = new wxMenu; + sub->Append(wxID_OPEN); wxMenuItem *item = new wxMenuItem(fileMenu, Menu_File_ClearLog, - wxT("Clear &log\tCtrl-L")); + wxT("Clear &log\tCtrl-L"), + "", wxITEM_NORMAL, sub); item->SetBitmap(copy_xpm); fileMenu->Append(item); fileMenu->AppendSeparator();