Update a few strings in Russian translations

This commit is contained in:
Pavel Maryanov
2015-11-06 14:34:12 +01:00
committed by Vadim Zeitlin
parent 3de5077c7a
commit 4eef0ac404

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-06 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 #: ../src/common/debugrpt.cpp:591
msgid "" msgid ""
@@ -115,9 +115,9 @@ msgid "%d of %lu"
msgstr "%d из %lu" msgstr "%d из %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%i of %u" msgid "%i of %u"
msgstr "%i из %i" msgstr "%i из %u"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
#, c-format #, c-format
@@ -168,9 +168,9 @@ msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s файлы (%s)|%s" msgstr "%s файлы (%s)|%s"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%u of %u" msgid "%u of %u"
msgstr "%lu из %lu" msgstr "%u из %u"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Цвет &фона:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299
msgid "&Blur distance:" msgid "&Blur distance:"
msgstr "" msgstr "Расстояние &размытия:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold" msgid "&Bold"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "В &начало"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213
msgid "&Horizontal offset:" msgid "&Horizontal offset:"
msgstr "" msgstr "&Горизонтальное смещение:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "П&ереместить"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Move the object to:" msgid "&Move the object to:"
msgstr "" msgstr "&Переместить объект в:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175 #: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network" msgid "&Network"
@@ -499,14 +499,13 @@ msgstr "&Сеть"
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Новый" msgstr "&Новый"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
#: ../src/msw/mdi.cpp:180
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Следующий" msgstr "&Следующий"
#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Next >" msgid "&Next >"
msgstr "&Следующий >" msgstr "&Далее >"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "&Next Paragraph" msgid "&Next Paragraph"
@@ -575,8 +574,7 @@ msgstr "Режим &размещения:"
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
msgstr "&Параметры" msgstr "&Параметры"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
#: ../src/msw/mdi.cpp:181
msgid "&Previous" msgid "&Previous"
msgstr "&Предыдущий" msgstr "&Предыдущий"
@@ -648,7 +646,6 @@ msgid "&Save as"
msgstr "&Сохранить как" msgstr "&Сохранить как"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
#, fuzzy
msgid "&See details" msgid "&See details"
msgstr "&Подробности" msgstr "&Подробности"
@@ -755,9 +752,8 @@ msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Выравнивание по &вертикали:" msgstr "Выравнивание по &вертикали:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Vertical offset:" msgid "&Vertical offset:"
msgstr "Выравнивание по &вертикали:" msgstr "&Вертикальное смещение:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..." msgid "&View..."
@@ -789,9 +785,9 @@ msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "'%s' содержит недопустмые знаки" msgstr "'%s' содержит недопустмые знаки"
#: ../src/common/valtext.cpp:254 #: ../src/common/valtext.cpp:254
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." msgstr "'%s' должно содержать только допустимые символы."
#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format #, c-format
@@ -809,14 +805,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений."
#: ../src/common/valtext.cpp:165 #: ../src/common/valtext.cpp:165
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." msgstr "'%s' — недопустимая строка"
#: ../src/common/valtext.cpp:167 #: ../src/common/valtext.cpp:167
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "'%s' недопустимо" msgstr "'%s' — недопустимая строка"
#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #: ../src/common/textbuf.cpp:237
#, c-format #, c-format
@@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
@@ -1199,18 +1195,17 @@ msgstr "О программе..."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
msgstr "" msgstr "Абсолютный"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859
#, fuzzy
msgid "ActiveBorder" msgid "ActiveBorder"
msgstr "Граница" msgstr "АктивнаяГраница"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860
msgid "ActiveCaption" msgid "ActiveCaption"
msgstr "" msgstr "АктивныйЗаголовок"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207 #: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
@@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:858
msgid "AppWorkspace" msgid "AppWorkspace"
msgstr "" msgstr "РабочаяОбластьПриложения"
#: ../src/generic/logg.cpp:1034 #: ../src/generic/logg.cpp:1034
#, c-format #, c-format
@@ -1340,18 +1335,16 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 #: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Выбор" msgstr "Приложение"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141 #: ../src/common/stockitem.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "&Применить" msgstr "Применить"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570
msgid "Aqua" msgid "Aqua"
msgstr "" msgstr "Аква"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
@@ -1363,15 +1356,14 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" msgstr "Арабский (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Argument %u not found." msgid "Argument %u not found."
msgstr "Индекс столбца не найден." msgstr "Аргумент %u не найден."
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714
#, fuzzy
msgid "Arrow" msgid "Arrow"
msgstr "завтра" msgstr "Стрелка"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists" msgid "Artists"
@@ -1488,9 +1480,8 @@ msgstr "Цвет фона"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 #: ../src/common/accelcmn.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Назад" msgstr "Backspace"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160 #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr ""
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "" msgstr "Чёрный"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716
@@ -1526,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "" msgstr "Голубой"
#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 #: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
@@ -1552,16 +1543,15 @@ msgstr "Нижнее поле (мм):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376
msgid "Box Properties" msgid "Box Properties"
msgstr "" msgstr "Свойства поля"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
msgid "Box styles" msgid "Box styles"
msgstr "" msgstr "Стили полей"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563
#, fuzzy
msgid "Brown" msgid "Brown"
msgstr "Обзор" msgstr "Коричневый"
#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
msgid "Browse" msgid "Browse"
@@ -1582,29 +1572,28 @@ msgstr "Маркеры"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717
#, fuzzy
msgid "Bullseye" msgid "Bullseye"
msgstr "Cтиль маркера" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:861
msgid "ButtonFace" msgid "ButtonFace"
msgstr "" msgstr "ВерхКнопки"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862
msgid "ButtonHighlight" msgid "ButtonHighlight"
msgstr "" msgstr "ПодсветкаКнопки"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863
msgid "ButtonShadow" msgid "ButtonShadow"
msgstr "" msgstr "ТеньКнопки"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864
msgid "ButtonText" msgid "ButtonText"
msgstr "" msgstr "ТекстКнопки"
#: ../src/common/paper.cpp:99 #: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgid "C sheet, 17 x 22 in"
@@ -1657,6 +1646,8 @@ msgstr "О&тмена невозможна "
#: ../src/common/image.cpp:2690 #: ../src/common/image.cpp:2690
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr "" msgstr ""
"Не удается автоматически определить формат изображения для входных данных "
"без поддержки поиска."
#: ../src/msw/registry.cpp:498 #: ../src/msw/registry.cpp:498
#, c-format #, c-format
@@ -1936,14 +1927,13 @@ msgstr "Невозможно дождаться окончания выполн
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #: ../src/common/accelcmn.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Capital" msgid "Capital"
msgstr "Ca&pitals" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865
msgid "CaptionText" msgid "CaptionText"
msgstr "" msgstr "ТекстЗаголовка"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
@@ -2026,9 +2016,8 @@ msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\""
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Character" msgid "Character"
msgstr "Код &символа:" msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
msgid "Character styles" msgid "Character styles"
@@ -2646,9 +2635,8 @@ msgstr "Текущий каталог:"
#. TRANSLATORS: Custom colour choice entry #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нестандартный размер" msgstr "Пользовательский"
#: ../src/gtk/print.cpp:217 #: ../src/gtk/print.cpp:217
msgid "Custom size" msgid "Custom size"
@@ -2738,9 +2726,8 @@ msgstr "Декоративный"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "по-умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796 #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding" msgid "Default encoding"
@@ -2756,9 +2743,8 @@ msgstr "Принтер по-умолчанию"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #: ../src/common/accelcmn.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Del" msgid "Del"
msgstr "Удалить" msgstr "ВУД"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152
@@ -3054,13 +3040,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "END"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 #: ../src/common/accelcmn.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Enter" msgid "Enter"
msgstr "Принтер" msgstr "ВВОД"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3153,13 +3138,12 @@ msgstr "Ошибка: "
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "" msgstr "ESC"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Escape" msgid "Escape"
msgstr "Альбом" msgstr "ESCAPE"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
@@ -4038,21 +4022,20 @@ msgstr "Графические искусства "
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560
msgid "Gray" msgid "Gray"
msgstr "" msgstr "Серый"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:869
msgid "GrayText" msgid "GrayText"
msgstr "" msgstr "СерыйТекст"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" msgstr "Греческий (ISO-8859-7)"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "MacGreek" msgstr "Зелёный"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
msgid "Groove" msgid "Groove"
@@ -4145,15 +4128,13 @@ msgstr "Скрыть это сообщение уведомления."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "светлый" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:871
#, fuzzy
msgid "HighlightText" msgid "HighlightText"
msgstr "Выровнять по правому краю текста." msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164
@@ -4322,9 +4303,8 @@ msgstr "Невозможно установить разрешения файл
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
#, fuzzy
msgid "InactiveBorder" msgid "InactiveBorder"
msgstr "Граница" msgstr "НеактивнаяГраница"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
@@ -4371,9 +4351,8 @@ msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываяс
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Ins" msgid "Ins"
msgstr "Вставить" msgstr "INS"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
@@ -4402,14 +4381,12 @@ msgstr "Вставить текст"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgid "Inserts a page break before the paragraph."
msgstr "Интервал перед абзацем." msgstr "Вставляет разрыв страницы перед абзацем."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "Вставить" msgstr ""
#: ../src/gtk/app.cpp:413 #: ../src/gtk/app.cpp:413
#, c-format #, c-format
@@ -4566,9 +4543,8 @@ msgstr "KP_"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
#, fuzzy
msgid "KP_Add" msgid "KP_Add"
msgstr "KP_ADD" msgstr "KP_Add"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
@@ -4582,9 +4558,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
#, fuzzy
msgid "KP_Delete" msgid "KP_Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "KP_Delete"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
@@ -4593,21 +4568,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
#, fuzzy
msgid "KP_Down" msgid "KP_Down"
msgstr "Вниз" msgstr "KP_Down"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
#, fuzzy
msgid "KP_End" msgid "KP_End"
msgstr "KP_END" msgstr "KP_End"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
#, fuzzy
msgid "KP_Enter" msgid "KP_Enter"
msgstr "Принтер" msgstr "KP_Enter"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
@@ -4616,21 +4588,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
#, fuzzy
msgid "KP_Home" msgid "KP_Home"
msgstr "В начало" msgstr "KP_Home"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
#, fuzzy
msgid "KP_Insert" msgid "KP_Insert"
msgstr "Вставить" msgstr "KP_Insert"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KP_Left" msgid "KP_Left"
msgstr "Слева" msgstr "KP_Left"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
@@ -4639,9 +4608,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
#, fuzzy
msgid "KP_Next" msgid "KP_Next"
msgstr "Следующий" msgstr "KP_Next"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
@@ -4660,9 +4628,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
#, fuzzy
msgid "KP_Right" msgid "KP_Right"
msgstr "Направо" msgstr "KP_Right"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
@@ -4681,15 +4648,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
#, fuzzy
msgid "KP_Tab" msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_TAB" msgstr "KP_Tab"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
#, fuzzy
msgid "KP_Up" msgid "KP_Up"
msgstr "KP_UP" msgstr "KP_Up"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:" msgid "L&ine spacing:"
@@ -4738,7 +4703,7 @@ msgstr "Слева (первые строки):"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722
msgid "Left Button" msgid "Left Button"
msgstr "" msgstr "Стрелка влево"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Left margin (mm):" msgid "Left margin (mm):"
@@ -5151,9 +5116,8 @@ msgstr "Перейти вверх"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Moves the object to the next paragraph." msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "По умолчанию стиля для следующего абзаца." msgstr "Перемещает объект в следующий абзац."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
@@ -5181,9 +5145,8 @@ msgid "New"
msgstr "Новый" msgstr "Новый"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
#, fuzzy
msgid "New &Box Style..." msgid "New &Box Style..."
msgstr "Новые И Стиль Списка..." msgstr "Новый стиль &поля..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..." msgid "New &Character Style..."
@@ -5431,15 +5394,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Num Delete" msgid "Num Delete"
msgstr "Удалить" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Num Down" msgid "Num Down"
msgstr "Вниз" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
@@ -5453,15 +5414,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Num Home" msgid "Num Home"
msgstr "В начало" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Num Insert" msgid "Num Insert"
msgstr "Вставить" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
@@ -5480,9 +5439,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Num Right" msgid "Num Right"
msgstr "Направо" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
@@ -5778,9 +5736,8 @@ msgstr "Страница %d из %d"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Page Down" msgid "Page Down"
msgstr "Страница %d" msgstr "Page Down"
#: ../src/gtk/print.cpp:810 #: ../src/gtk/print.cpp:810
msgid "Page Setup" msgid "Page Setup"
@@ -5788,9 +5745,8 @@ msgstr "Настройки страницы"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Page Up" msgid "Page Up"
msgstr "Страница %d" msgstr "Page Up"
#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828
msgid "Page setup" msgid "Page setup"
@@ -5798,15 +5754,13 @@ msgstr "Настройки страницы"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
#, fuzzy
msgid "PageDown" msgid "PageDown"
msgstr "Вниз" msgstr "PageDown"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
#, fuzzy
msgid "PageUp" msgid "PageUp"
msgstr "Страницы" msgstr "PageUp"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
msgid "Pages" msgid "Pages"
@@ -5914,9 +5868,8 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:" "Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #: ../src/common/prntbase.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..." msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" msgstr "Дождитесь окончания печати..."
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728
@@ -6324,7 +6277,7 @@ msgstr "Направо"
#. TRANSLATORS: System cursor name #. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731
msgid "Right Button" msgid "Right Button"
msgstr "" msgstr "Стрелка вправо"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Right margin (mm):" msgid "Right margin (mm):"
@@ -6706,9 +6659,8 @@ msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого фор
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Интервал" msgstr "ПРОБЕЛ"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
@@ -6837,9 +6789,8 @@ msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой.
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Вкладки" msgstr "TAB"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489
msgid "Table Properties" msgid "Table Properties"
@@ -7314,9 +7265,8 @@ msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245
#, fuzzy
msgid "The vertical offset." msgid "The vertical offset."
msgstr "Не удалось установить выравнивание." msgstr "Вертикальное смещение."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
@@ -7338,9 +7288,9 @@ msgstr ""
"печати." "печати."
#: ../src/common/image.cpp:2720 #: ../src/common/image.cpp:2720
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "This is not a %s." msgid "This is not a %s."
msgstr "PCX: это не файл PCX." msgstr "Это не %s."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 #: ../src/common/wincmn.cpp:1670
msgid "This platform does not support background transparency." msgid "This platform does not support background transparency."
@@ -8009,9 +7959,8 @@ msgstr "Версия "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment." msgid "Vertical alignment."
msgstr "Не удалось установить выравнивание." msgstr "Вертикальное выравнивание."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208
msgid "View files as a detailed view" msgid "View files as a detailed view"
@@ -8068,7 +8017,7 @@ msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572
msgid "White" msgid "White"
msgstr "" msgstr "Белый"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
msgid "Whole word" msgid "Whole word"
@@ -8088,26 +8037,22 @@ msgstr "Win32s на Windows 3.1"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "&Окно" msgstr "Окно"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
#, fuzzy
msgid "WindowFrame" msgid "WindowFrame"
msgstr "&Окно" msgstr "РамкаОкна"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
#, fuzzy
msgid "WindowText" msgid "WindowText"
msgstr "&Окно" msgstr "ТекстОкна"
#: ../src/msw/utils.cpp:1233 #: ../src/msw/utils.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Windows 10" msgid "Windows 10"
msgstr "Windows 8.1" msgstr "Windows 10"
#: ../src/msw/utils.cpp:1183 #: ../src/msw/utils.cpp:1183
msgid "Windows 2000" msgid "Windows 2000"
@@ -8189,7 +8134,7 @@ msgstr "Японский Windows (CP 932) или Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "" msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169 #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)" msgid "Windows Korean (CP 949)"
@@ -8205,9 +8150,8 @@ msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1232 #: ../src/msw/utils.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Windows Server 10" msgid "Windows Server 10"
msgstr "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 10"
#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #: ../src/msw/utils.cpp:1192
msgid "Windows Server 2003" msgid "Windows Server 2003"
@@ -8263,21 +8207,18 @@ msgstr "Кириллица Windows/DOS OEM (CP 866)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Windows_Left" msgid "Windows_Left"
msgstr "Windows 7" msgstr "Windows_Left"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Windows_Menu" msgid "Windows_Menu"
msgstr "Windows ME" msgstr "Windows_Menu"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Windows_Right" msgid "Windows_Right"
msgstr "Windows Vista" msgstr "Windows_Right"
#: ../src/common/ffile.cpp:150 #: ../src/common/ffile.cpp:150
#, c-format #, c-format
@@ -8318,7 +8259,7 @@ msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строк
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571
msgid "Yellow" msgid "Yellow"
msgstr "" msgstr "Жёлтый"
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
@@ -8340,6 +8281,8 @@ msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в э
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr "" msgstr ""
"Вы ввели недопустимое значение. Нажмите клавишу ESC, чтобы отменить "
"изменения."
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 #: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In" msgid "Zoom &In"
@@ -8660,7 +8603,7 @@ msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголов
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "cm" msgid "cm"
msgstr "" msgstr "см"
#: ../src/html/chm.cpp:347 #: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error" msgid "compression error"