From 4eef0ac40494889c70b568408d46fbe69b5a90d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Maryanov Date: Fri, 6 Nov 2015 14:34:12 +0100 Subject: [PATCH] Update a few strings in Russian translations --- locale/ru.po | 273 ++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 52637ac6c6..8b69c413c4 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-06 11:44+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "Language: ru_RU\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -115,9 +115,9 @@ msgid "%d of %lu" msgstr "%d из %lu" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i of %u" -msgstr "%i из %i" +msgstr "%i из %u" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 #, c-format @@ -168,9 +168,9 @@ msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s файлы (%s)|%s" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u of %u" -msgstr "%lu из %lu" +msgstr "%u из %u" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Цвет &фона:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 msgid "&Blur distance:" -msgstr "" +msgstr "Расстояние &размытия:" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "В &начало" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 msgid "&Horizontal offset:" -msgstr "" +msgstr "&Горизонтальное смещение:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "П&ереместить" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Move the object to:" -msgstr "" +msgstr "&Переместить объект в:" #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "&Network" @@ -499,14 +499,13 @@ msgstr "&Сеть" msgid "&New" msgstr "&Новый" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:180 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180 msgid "&Next" msgstr "&Следующий" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" -msgstr "&Следующий >" +msgstr "&Далее >" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "&Next Paragraph" @@ -575,8 +574,7 @@ msgstr "Режим &размещения:" msgid "&Preferences" msgstr "&Параметры" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:181 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181 msgid "&Previous" msgstr "&Предыдущий" @@ -648,7 +646,6 @@ msgid "&Save as" msgstr "&Сохранить как" #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29 -#, fuzzy msgid "&See details" msgstr "&Подробности" @@ -755,9 +752,8 @@ msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Выравнивание по &вертикали:" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 -#, fuzzy msgid "&Vertical offset:" -msgstr "Выравнивание по &вертикали:" +msgstr "&Вертикальное смещение:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340 msgid "&View..." @@ -789,9 +785,9 @@ msgid "'%s' contains illegal characters" msgstr "'%s' содержит недопустмые знаки" #: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита." +msgstr "'%s' должно содержать только допустимые символы." #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -809,14 +805,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." #: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." +msgstr "'%s' — недопустимая строка" #: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' недопустимо" +msgstr "'%s' — недопустимая строка" #: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format @@ -912,7 +908,7 @@ msgstr "-" #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 @@ -1199,18 +1195,17 @@ msgstr "О программе..." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Абсолютный" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 -#, fuzzy msgid "ActiveBorder" -msgstr "Граница" +msgstr "АктивнаяГраница" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 msgid "ActiveCaption" -msgstr "" +msgstr "АктивныйЗаголовок" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" @@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 msgid "AppWorkspace" -msgstr "" +msgstr "РабочаяОбластьПриложения" #: ../src/generic/logg.cpp:1034 #, c-format @@ -1340,18 +1335,16 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Выбор" +msgstr "Приложение" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Apply" -msgstr "&Применить" +msgstr "Применить" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Аква" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 @@ -1363,15 +1356,14 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Argument %u not found." -msgstr "Индекс столбца не найден." +msgstr "Аргумент %u не найден." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 -#, fuzzy msgid "Arrow" -msgstr "завтра" +msgstr "Стрелка" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" @@ -1488,9 +1480,8 @@ msgstr "Цвет фона" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Назад" +msgstr "Backspace" #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr "" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Чёрный" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 @@ -1526,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Голубой" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 @@ -1552,16 +1543,15 @@ msgstr "Нижнее поле (мм):" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 msgid "Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства поля" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" -msgstr "" +msgstr "Стили полей" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "Brown" -msgstr "Обзор" +msgstr "Коричневый" #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" @@ -1582,29 +1572,28 @@ msgstr "Маркеры" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 -#, fuzzy msgid "Bullseye" -msgstr "Cтиль маркера" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "ButtonFace" -msgstr "" +msgstr "ВерхКнопки" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 msgid "ButtonHighlight" -msgstr "" +msgstr "ПодсветкаКнопки" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 msgid "ButtonShadow" -msgstr "" +msgstr "ТеньКнопки" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 msgid "ButtonText" -msgstr "" +msgstr "ТекстКнопки" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1657,6 +1646,8 @@ msgstr "О&тмена невозможна " #: ../src/common/image.cpp:2690 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" +"Не удается автоматически определить формат изображения для входных данных " +"без поддержки поиска." #: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format @@ -1936,14 +1927,13 @@ msgstr "Невозможно дождаться окончания выполн #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Capital" -msgstr "Ca&pitals" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 msgid "CaptionText" -msgstr "" +msgstr "ТекстЗаголовка" #: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" @@ -2026,9 +2016,8 @@ msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 -#, fuzzy msgid "Character" -msgstr "Код &символа:" +msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" @@ -2646,9 +2635,8 @@ msgstr "Текущий каталог:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry #: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Нестандартный размер" +msgstr "Пользовательский" #: ../src/gtk/print.cpp:217 msgid "Custom size" @@ -2738,9 +2726,8 @@ msgstr "Декоративный" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "по-умолчанию" +msgstr "По умолчанию" #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" @@ -2756,9 +2743,8 @@ msgstr "Принтер по-умолчанию" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Del" -msgstr "Удалить" +msgstr "ВУД" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 @@ -3054,13 +3040,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "END" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Enter" -msgstr "Принтер" +msgstr "ВВОД" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy @@ -3153,13 +3138,12 @@ msgstr "Ошибка: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "ESC" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Escape" -msgstr "Альбом" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -4038,21 +4022,20 @@ msgstr "Графические искусства " #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Серый" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 msgid "GrayText" -msgstr "" +msgstr "СерыйТекст" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "MacGreek" +msgstr "Зелёный" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" @@ -4145,15 +4128,13 @@ msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "светлый" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 -#, fuzzy msgid "HighlightText" -msgstr "Выровнять по правому краю текста." +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 @@ -4322,9 +4303,8 @@ msgstr "Невозможно установить разрешения файл #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 -#, fuzzy msgid "InactiveBorder" -msgstr "Граница" +msgstr "НеактивнаяГраница" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 @@ -4371,9 +4351,8 @@ msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываяс #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Ins" -msgstr "Вставить" +msgstr "INS" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 @@ -4402,14 +4381,12 @@ msgstr "Вставить текст" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Inserts a page break before the paragraph." -msgstr "Интервал перед абзацем." +msgstr "Вставляет разрыв страницы перед абзацем." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Inset" -msgstr "Вставить" +msgstr "" #: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format @@ -4566,9 +4543,8 @@ msgstr "KP_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -#, fuzzy msgid "KP_Add" -msgstr "KP_ADD" +msgstr "KP_Add" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 @@ -4582,9 +4558,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "KP_Delete" -msgstr "Удалить" +msgstr "KP_Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 @@ -4593,21 +4568,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy msgid "KP_Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "KP_Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "KP_End" -msgstr "KP_END" +msgstr "KP_End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -#, fuzzy msgid "KP_Enter" -msgstr "Принтер" +msgstr "KP_Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 @@ -4616,21 +4588,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy msgid "KP_Home" -msgstr "В начало" +msgstr "KP_Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy msgid "KP_Insert" -msgstr "Вставить" +msgstr "KP_Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -#, fuzzy msgid "KP_Left" -msgstr "Слева" +msgstr "KP_Left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 @@ -4639,9 +4608,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -#, fuzzy msgid "KP_Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "KP_Next" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 @@ -4660,9 +4628,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "KP_Right" -msgstr "Направо" +msgstr "KP_Right" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 @@ -4681,15 +4648,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -#, fuzzy msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_TAB" +msgstr "KP_Tab" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -#, fuzzy msgid "KP_Up" -msgstr "KP_UP" +msgstr "KP_Up" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" @@ -4738,7 +4703,7 @@ msgstr "Слева (первые строки):" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 msgid "Left Button" -msgstr "" +msgstr "Стрелка влево" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" @@ -5151,9 +5116,8 @@ msgstr "Перейти вверх" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Moves the object to the next paragraph." -msgstr "По умолчанию стиля для следующего абзаца." +msgstr "Перемещает объект в следующий абзац." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 @@ -5181,9 +5145,8 @@ msgid "New" msgstr "Новый" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 -#, fuzzy msgid "New &Box Style..." -msgstr "Новые И Стиль Списка..." +msgstr "Новый стиль &поля..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225 msgid "New &Character Style..." @@ -5431,15 +5394,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Num Delete" -msgstr "Удалить" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Num Down" -msgstr "Вниз" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 @@ -5453,15 +5414,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Num Home" -msgstr "В начало" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Num Insert" -msgstr "Вставить" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 @@ -5480,9 +5439,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Num Right" -msgstr "Направо" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 @@ -5778,9 +5736,8 @@ msgstr "Страница %d из %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "Страница %d" +msgstr "Page Down" #: ../src/gtk/print.cpp:810 msgid "Page Setup" @@ -5788,9 +5745,8 @@ msgstr "Настройки страницы" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "Страница %d" +msgstr "Page Up" #: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" @@ -5798,15 +5754,13 @@ msgstr "Настройки страницы" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -#, fuzzy msgid "PageDown" -msgstr "Вниз" +msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -#, fuzzy msgid "PageUp" -msgstr "Страницы" +msgstr "PageUp" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" @@ -5914,9 +5868,8 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:" #: ../src/common/prntbase.cpp:538 -#, fuzzy msgid "Please wait while printing..." -msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" +msgstr "Дождитесь окончания печати..." #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 @@ -6324,7 +6277,7 @@ msgstr "Направо" #. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Стрелка вправо" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" @@ -6706,9 +6659,8 @@ msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого фор #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Интервал" +msgstr "ПРОБЕЛ" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" @@ -6837,9 +6789,8 @@ msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Вкладки" +msgstr "TAB" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 msgid "Table Properties" @@ -7314,9 +7265,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 -#, fuzzy msgid "The vertical offset." -msgstr "Не удалось установить выравнивание." +msgstr "Вертикальное смещение." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." @@ -7338,9 +7288,9 @@ msgstr "" "печати." #: ../src/common/image.cpp:2720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a %s." -msgstr "PCX: это не файл PCX." +msgstr "Это не %s." #: ../src/common/wincmn.cpp:1670 msgid "This platform does not support background transparency." @@ -8009,9 +7959,8 @@ msgstr "Версия " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment." -msgstr "Не удалось установить выравнивание." +msgstr "Вертикальное выравнивание." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" @@ -8068,7 +8017,7 @@ msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Белый" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" @@ -8088,26 +8037,22 @@ msgstr "Win32s на Windows 3.1" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "&Окно" +msgstr "Окно" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 -#, fuzzy msgid "WindowFrame" -msgstr "&Окно" +msgstr "РамкаОкна" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 -#, fuzzy msgid "WindowText" -msgstr "&Окно" +msgstr "ТекстОкна" #: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 8.1" +msgstr "Windows 10" #: ../src/msw/utils.cpp:1183 msgid "Windows 2000" @@ -8189,7 +8134,7 @@ msgstr "Японский Windows (CP 932) или Shift-JIS" #: ../src/common/fmapbase.cpp:180 msgid "Windows Johab (CP 1361)" -msgstr "" +msgstr "Windows Johab (CP 1361)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:169 msgid "Windows Korean (CP 949)" @@ -8205,9 +8150,8 @@ msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 2003" +msgstr "Windows Server 10" #: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2003" @@ -8263,21 +8207,18 @@ msgstr "Кириллица Windows/DOS OEM (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Windows_Left" -msgstr "Windows 7" +msgstr "Windows_Left" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Windows_Menu" -msgstr "Windows ME" +msgstr "Windows_Menu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Windows_Right" -msgstr "Windows Vista" +msgstr "Windows_Right" #: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format @@ -8318,7 +8259,7 @@ msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строк #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Жёлтый" #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 @@ -8340,6 +8281,8 @@ msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в э #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" +"Вы ввели недопустимое значение. Нажмите клавишу ESC, чтобы отменить " +"изменения." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -8660,7 +8603,7 @@ msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголов #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "см" #: ../src/html/chm.cpp:347 msgid "compression error"