correct typo in cs.po
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@7907 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
185
locale/cs.po
185
locale/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-01 14:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-09 00:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-17 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
|
||||
@@ -77,20 +77,23 @@ msgstr "#define %s mus
|
||||
msgid "%i of %i"
|
||||
msgstr "%i z %i"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:727
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (or %s)"
|
||||
msgstr "%s (nebo %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Error"
|
||||
msgstr "%s - chyba"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Information"
|
||||
msgstr "%s - informace"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Warning"
|
||||
msgstr "%s - varov<6F>n<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "'%s' obsahuje p
|
||||
msgid "'%s' is invalid"
|
||||
msgstr "'%s' je neplatn<74>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:649
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' nen<65> spr<70>vn<76> <20><>seln<6C> hodnota pro volbu '%s'."
|
||||
@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "<ADR>"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
|
||||
msgid "<DIR> "
|
||||
msgstr "<ADR >"
|
||||
msgstr "<ADR> "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
|
||||
msgid "<LINK>"
|
||||
@@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
|
||||
msgid "Add current page to bookmarks"
|
||||
msgstr "P<>id<69> tuto str<74>nku k z<>lo<6C>k<EFBFBD>m"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272
|
||||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
|
||||
msgid "Add to custom colours"
|
||||
msgstr "P<>idat k u<>ivatelsk<73>m barv<72>m"
|
||||
|
||||
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
|
||||
msgid "Can't set value of '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:107
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
|
||||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
|
||||
@@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "Vyberte p
|
||||
msgid "Clear the log contents"
|
||||
msgstr "Smazat obsah logu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
|
||||
#: ../src/generic/proplist.cpp:518
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zav<61><76>t"
|
||||
@@ -831,15 +834,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou<6F>ijte (nenulov<6F>) <20><>slo\n"
|
||||
"nebo poskytn<74>te #define (viz. manu<6E>l)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:709
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:711
|
||||
msgid "Could not start document preview."
|
||||
msgstr "Nemohu zobrazit n<>hled dokumentu."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252
|
||||
msgid "Could not start printing."
|
||||
msgstr "Nemohu zah<61>jit tisk."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/wincmn.cpp:777
|
||||
#: ../src/common/wincmn.cpp:782
|
||||
msgid "Could not transfer data to window"
|
||||
msgstr "Nemohu p<>en<65>st data do okna."
|
||||
|
||||
@@ -1000,13 +1003,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba b<>hem expanze prom<6F>nn<6E>ch prost<73>ed<65>: chyb<79> '%c' na pozici %d v '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:625
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
|
||||
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:83 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
|
||||
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
|
||||
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@@ -1176,11 +1179,11 @@ msgstr "Nepoda
|
||||
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||||
msgstr "Nelze z<>skat data ze schr<68>nky"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:243
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:237
|
||||
msgid "Failed to get the UTC system time."
|
||||
msgstr "Nemohu zjistit syst<73>mov<6F> UTC <20>as."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:195
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:189
|
||||
msgid "Failed to get the local system time"
|
||||
msgstr "Nepoda<64>ilo se zjistit m<>stn<74> syst<73>mov<6F> <20>as"
|
||||
|
||||
@@ -1703,12 +1706,12 @@ msgstr "Zak
|
||||
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
|
||||
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu, o<>ek<65>v<EFBFBD>m '='."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:609
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option '%s' requires a value."
|
||||
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:663
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
|
||||
msgstr "Volba '%s': '%s' neud<75>v<EFBFBD> datum."
|
||||
@@ -1757,12 +1760,12 @@ msgstr "PNM: form
|
||||
msgid "PNM: File seems truncated."
|
||||
msgstr "PNM: Soubor je nejsp<73><70> u<><75>znut<75> p<>ed koncem."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:729
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Strana %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:727
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Strana %d z %d"
|
||||
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr "Vyberte pros
|
||||
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
||||
msgstr "Pros<6F>m vyberte si poskytovatele (ISP), ke kter<65>mu se chcete p<>ipojit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:105
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "<22>ekejte pros<6F>m..."
|
||||
|
||||
@@ -1834,10 +1837,6 @@ msgstr "Pouze n
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "N<>hled:"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:486
|
||||
msgid "Previewing"
|
||||
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m n<>hled"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "P<>edchoz<6F> str<74>nka"
|
||||
@@ -1846,15 +1845,11 @@ msgstr "P
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Vytisknout"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:200
|
||||
msgid "Print Error"
|
||||
msgstr "Chyba tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:895
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "N<>hled tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
|
||||
msgid "Print Preview Failure"
|
||||
msgstr "Chyba b<>hem vytv<74><76>en<65> n<>hledu."
|
||||
|
||||
@@ -1882,7 +1877,7 @@ msgstr "Vytiskne tuto str
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
msgstr "Tisknout do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:364
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:366
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
msgstr "Tisknout..."
|
||||
|
||||
@@ -1914,21 +1909,20 @@ msgstr "Nastaven
|
||||
msgid "Printer..."
|
||||
msgstr "Tisk<73>rna..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:507
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Tisk"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:118
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:120
|
||||
msgid "Printing Error"
|
||||
msgstr "Chyba tisku"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:218
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d..."
|
||||
msgstr "Tisknu stranu %d..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:185
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:192
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Tisknu..."
|
||||
|
||||
@@ -2064,6 +2058,11 @@ msgstr "Vyberte soubor"
|
||||
msgid "Send to Printer"
|
||||
msgstr "Poslat na tisk<73>rnu"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Separator expected after the option '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Nastaven<65>"
|
||||
@@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Tento soubor nelze otev
|
||||
msgid "Sorry, could not save this file."
|
||||
msgstr "Tento soubor nelze ulo<6C>it."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:685
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:687
|
||||
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
||||
msgstr "Nedostatek pam<61>ti na vytvo<76>en<65> n<>hledu."
|
||||
|
||||
@@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Soubor '%s' neexistuje.\n"
|
||||
"Bude odstran<61>n ze seznamu ned<65>vno otev<65>en<65>ch soubor<6F>."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:753
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
|
||||
msgstr "Po<50>adovan<61> parametr '%s' nebyl zad<61>n."
|
||||
@@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Po
|
||||
msgid "The text couldn't be saved."
|
||||
msgstr "Text nelze ulo<6C>it."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:732
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
|
||||
msgstr "Mus<75>te zadat hodnotu volby '%s'."
|
||||
@@ -2237,22 +2236,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto po<70><6F>ta<74>i je p<><70>li<6C> star<61>, pros<6F>m "
|
||||
"upgradujte (chyb<79> tato funkce: %s)."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:486
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem previewing.\n"
|
||||
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"P<>i vytv<74><76>en<65> n<>hledu se vyskytl probl<62>m.\n"
|
||||
"Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te spr<70>vn<76> nastavenou tisk<73>rnu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmprint.cpp:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem printing.\n"
|
||||
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"P<>i tisku se vyskytla chyba.\n"
|
||||
"Mo<4D>n<EFBFBD> m<>te <20>patn<74> nastavenou tisk<73>rnu?"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:1058
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
|
||||
@@ -2336,7 +2319,7 @@ msgstr "Podtr
|
||||
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
|
||||
msgstr "Neo<65>ek<65>van<61> konec souboru b<>hem zpracov<6F>n<EFBFBD> resource"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected parameter '%s'"
|
||||
msgstr "Neo<65>ek<65>van<61> parametr '%s'"
|
||||
@@ -2385,7 +2368,7 @@ msgstr "Nezn
|
||||
msgid "Unsupported clipboard format."
|
||||
msgstr "Nepodporovan<61> form<72>t schr<68>nky."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:789
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s"
|
||||
@@ -2748,19 +2731,19 @@ msgstr "katalog pro dom
|
||||
msgid "ctrl"
|
||||
msgstr "ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:897
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:910
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3213
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3232
|
||||
msgid "eighteenth"
|
||||
msgstr "osmn<6D>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3203
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
|
||||
msgid "eighth"
|
||||
msgstr "osm<73>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3206
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
|
||||
msgid "eleventh"
|
||||
msgstr "jeden<65>ct<63>"
|
||||
|
||||
@@ -2778,11 +2761,11 @@ msgstr "nav
|
||||
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
||||
msgstr "nelze vypr<70>zdnit buffer souboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3210
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
|
||||
msgid "fifteenth"
|
||||
msgstr "patn<74>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3200
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3219
|
||||
msgid "fifth"
|
||||
msgstr "p<>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -2811,19 +2794,19 @@ msgstr "soubor '%s',
|
||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||
msgstr "soubor '%s': neo<65>ek<65>van<61> znak %c na <20><>dku %d."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3196
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
|
||||
msgid "first"
|
||||
msgstr "prvn<76>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3209
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
|
||||
msgid "fourteenth"
|
||||
msgstr "<22>trn<72>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3199
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3218
|
||||
msgid "fourth"
|
||||
msgstr "<22>tvrt<72>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:239
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:233
|
||||
msgid "gmtime() failed"
|
||||
msgstr "gmtime() selhalo"
|
||||
|
||||
@@ -2857,19 +2840,19 @@ msgstr "hled
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr "st<73>edn<64>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3379
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "Tenk<6E>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:235
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:229
|
||||
msgid "mktime() failed"
|
||||
msgstr "mktime() selhalo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3214
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3233
|
||||
msgid "nineteenth"
|
||||
msgstr "devaten<65>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3204
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
|
||||
msgid "ninth"
|
||||
msgstr "dev<65>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -2881,11 +2864,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "noname"
|
||||
msgstr "bezejmenn<6E>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3359
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3378
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "poledne"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:896
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:909
|
||||
msgid "num"
|
||||
msgstr "<22><>slo"
|
||||
|
||||
@@ -2893,15 +2876,15 @@ msgstr "
|
||||
msgid "reentrancy problem."
|
||||
msgstr "probl<62>m reentrance."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3197
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3216
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr "druh<75>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3212
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3231
|
||||
msgid "seventeenth"
|
||||
msgstr "sedmn<6D>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3202
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
|
||||
msgid "seventh"
|
||||
msgstr "sedm<64>"
|
||||
|
||||
@@ -2909,11 +2892,11 @@ msgstr "sedm
|
||||
msgid "shift"
|
||||
msgstr "shift"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3211
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3230
|
||||
msgid "sixteenth"
|
||||
msgstr "<22>estn<74>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3201
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
|
||||
msgid "sixth"
|
||||
msgstr "<22>est<73>"
|
||||
|
||||
@@ -2921,11 +2904,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "small"
|
||||
msgstr "mal<61>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:895
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:908
|
||||
msgid "str"
|
||||
msgstr "<22>et<65>zec"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3205
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
|
||||
msgid "tenth"
|
||||
msgstr "des<65>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -2933,27 +2916,27 @@ msgstr "des
|
||||
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
||||
msgstr "odpov<6F><76> na transakci zp<7A>sobila nastaven<65> bitu DDE_FBUSY."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3198
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3217
|
||||
msgid "third"
|
||||
msgstr "t<>et<65>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3208
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
|
||||
msgid "thirteenth"
|
||||
msgstr "t<>in<69>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3003
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3022
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "dnes"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3005
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3024
|
||||
msgid "tomorrow"
|
||||
msgstr "v<>era"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3207
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
|
||||
msgid "twelfth"
|
||||
msgstr "dvan<61>ct<63>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3234
|
||||
msgid "twentieth"
|
||||
msgstr "dvac<61>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -3002,7 +2985,7 @@ msgstr "velmi velk
|
||||
msgid "very small"
|
||||
msgstr "velmi mal<61>"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:266
|
||||
#: ../src/common/timercmn.cpp:260
|
||||
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
|
||||
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
|
||||
|
||||
@@ -3023,10 +3006,30 @@ msgstr "wxWindows nemohou otev
|
||||
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
|
||||
msgstr "wxWindows: chyba p<>i hled<65>n<EFBFBD> jm<6A>na do<64>asn<73>ho souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3004
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3023
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "v<>era"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previewing"
|
||||
#~ msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m n<>hled"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print Error"
|
||||
#~ msgstr "Chyba tisku"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There was a problem previewing.\n"
|
||||
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "P<>i vytv<74><76>en<65> n<>hledu se vyskytl probl<62>m.\n"
|
||||
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te spr<70>vn<76> nastavenou tisk<73>rnu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There was a problem printing.\n"
|
||||
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "P<>i tisku se vyskytla chyba.\n"
|
||||
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> m<>te <20>patn<74> nastavenou tisk<73>rnu?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
|
||||
#~ msgstr "Baltsk<73> II (ISO-8859-10)"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user