correct typo in cs.po

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@7907 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Václav Slavík
2000-07-31 22:04:09 +00:00
parent dd37e60373
commit 2a3d83ce71

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-01 14:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-09 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-17 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Vaclav Slavik <v.slavik@volny.cz>\n"
"Language-Team: wxWindows Team <wx-devel@wxwindows.org>\n"
@@ -77,20 +77,23 @@ msgstr "#define %s mus
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
#: ../src/common/cmdline.cpp:727
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (nebo %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s - chyba"
#: ../src/generic/logg.cpp:247
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s - informace"
#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s - varov<6F>n<EFBFBD>"
@@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "'%s' obsahuje p
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je neplatn<74>"
#: ../src/common/cmdline.cpp:649
#: ../src/common/cmdline.cpp:657
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' nen<65> spr<70>vn<76> <20><>seln<6C> hodnota pro volbu '%s'."
@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "<ADR>"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
msgid "<DIR> "
msgstr "<ADR >"
msgstr "<ADR> "
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
msgid "<LINK>"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "P<>id<69> tuto str<74>nku k z<>lo<6C>k<EFBFBD>m"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
msgid "Add to custom colours"
msgstr "P<>idat k u<>ivatelsk<73>m barv<72>m"
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:107
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2241 ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:179
@@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "Vyberte p
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Smazat obsah logu"
#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:307
#: ../src/generic/proplist.cpp:518
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
@@ -831,15 +834,15 @@ msgstr ""
"Nemohu zjistit id menu '%s'. Pou<6F>ijte (nenulov<6F>) <20><>slo\n"
"nebo poskytn<74>te #define (viz. manu<6E>l)"
#: ../src/common/prntbase.cpp:709
#: ../src/common/prntbase.cpp:711
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nemohu zobrazit n<>hled dokumentu."
#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:242
#: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nemohu zah<61>jit tisk."
#: ../src/common/wincmn.cpp:777
#: ../src/common/wincmn.cpp:782
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nemohu p<>en<65>st data do okna."
@@ -1000,13 +1003,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chyba b<>hem expanze prom<6F>nn<6E>ch prost<73>ed<65>: chyb<79> '%c' na pozici %d v '%s'."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 ../src/generic/filedlgg.cpp:625
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717 ../src/generic/filedlgg.cpp:731
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744 ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:83 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1176,11 +1179,11 @@ msgstr "Nepoda
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nelze z<>skat data ze schr<68>nky"
#: ../src/common/timercmn.cpp:243
#: ../src/common/timercmn.cpp:237
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Nemohu zjistit syst<73>mov<6F> UTC <20>as."
#: ../src/common/timercmn.cpp:195
#: ../src/common/timercmn.cpp:189
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepoda<64>ilo se zjistit m<>stn<74> syst<73>mov<6F> <20>as"
@@ -1703,12 +1706,12 @@ msgstr "Zak
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu, o<>ek<65>v<EFBFBD>m '='."
#: ../src/common/cmdline.cpp:609
#: ../src/common/cmdline.cpp:610
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Volba '%s' vy<76>aduje hodnotu."
#: ../src/common/cmdline.cpp:663
#: ../src/common/cmdline.cpp:671
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Volba '%s': '%s' neud<75>v<EFBFBD> datum."
@@ -1757,12 +1760,12 @@ msgstr "PNM: form
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Soubor je nejsp<73><70> u<><75>znut<75> p<>ed koncem."
#: ../src/common/prntbase.cpp:729
#: ../src/common/prntbase.cpp:731
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:727
#: ../src/common/prntbase.cpp:729
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr "Vyberte pros
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Pros<6F>m vyberte si poskytovatele (ISP), ke kter<65>mu se chcete p<>ipojit"
#: ../src/common/prntbase.cpp:105
#: ../src/common/prntbase.cpp:107
msgid "Please wait..."
msgstr "<22>ekejte pros<6F>m..."
@@ -1834,10 +1837,6 @@ msgstr "Pouze n
msgid "Preview:"
msgstr "N<>hled:"
#: ../src/html/htmprint.cpp:486
msgid "Previewing"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m n<>hled"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Previous page"
msgstr "P<>edchoz<6F> str<74>nka"
@@ -1846,15 +1845,11 @@ msgstr "P
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"
#: ../src/generic/printps.cpp:200
msgid "Print Error"
msgstr "Chyba tisku"
#: ../src/common/docview.cpp:895
msgid "Print Preview"
msgstr "N<>hled tisku"
#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Chyba b<>hem vytv<74><76>en<65> n<>hledu."
@@ -1882,7 +1877,7 @@ msgstr "Vytiskne tuto str
msgid "Print to File"
msgstr "Tisknout do souboru"
#: ../src/common/prntbase.cpp:364
#: ../src/common/prntbase.cpp:366
msgid "Print..."
msgstr "Tisknout..."
@@ -1914,21 +1909,20 @@ msgstr "Nastaven
msgid "Printer..."
msgstr "Tisk<73>rna..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
#: ../src/html/htmprint.cpp:507
#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
#: ../src/common/prntbase.cpp:118
#: ../src/common/prntbase.cpp:120
msgid "Printing Error"
msgstr "Chyba tisku"
#: ../src/generic/printps.cpp:218
#: ../src/generic/printps.cpp:232
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tisknu stranu %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:185
#: ../src/generic/printps.cpp:192
msgid "Printing..."
msgstr "Tisknu..."
@@ -2064,6 +2058,11 @@ msgstr "Vyberte soubor"
msgid "Send to Printer"
msgstr "Poslat na tisk<73>rnu"
#: ../src/common/cmdline.cpp:627
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
msgid "Setup"
msgstr "Nastaven<65>"
@@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Tento soubor nelze otev
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "Tento soubor nelze ulo<6C>it."
#: ../src/common/prntbase.cpp:685
#: ../src/common/prntbase.cpp:687
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nedostatek pam<61>ti na vytvo<76>en<65> n<>hledu."
@@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' neexistuje.\n"
"Bude odstran<61>n ze seznamu ned<65>vno otev<65>en<65>ch soubor<6F>."
#: ../src/common/cmdline.cpp:753
#: ../src/common/cmdline.cpp:761
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Po<50>adovan<61> parametr '%s' nebyl zad<61>n."
@@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Po
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Text nelze ulo<6C>it."
#: ../src/common/cmdline.cpp:732
#: ../src/common/cmdline.cpp:740
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Mus<75>te zadat hodnotu volby '%s'."
@@ -2237,22 +2236,6 @@ msgstr ""
"Verze Remote Access Service (RAS) na tomto po<70><6F>ta<74>i je p<><70>li<6C> star<61>, pros<6F>m "
"upgradujte (chyb<79> tato funkce: %s)."
#: ../src/html/htmprint.cpp:486
msgid ""
"There was a problem previewing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"P<>i vytv<74><76>en<65> n<>hledu se vyskytl probl<62>m.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te spr<70>vn<76> nastavenou tisk<73>rnu?"
#: ../src/html/htmprint.cpp:507
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"P<>i tisku se vyskytla chyba.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> m<>te <20>patn<74> nastavenou tisk<73>rnu?"
#: ../src/msw/thread.cpp:1058
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
@@ -2336,7 +2319,7 @@ msgstr "Podtr
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Neo<65>ek<65>van<61> konec souboru b<>hem zpracov<6F>n<EFBFBD> resource"
#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Neo<65>ek<65>van<61> parametr '%s'"
@@ -2385,7 +2368,7 @@ msgstr "Nezn
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nepodporovan<61> form<72>t schr<68>nky."
#: ../src/common/cmdline.cpp:789
#: ../src/common/cmdline.cpp:797
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Pou<6F>it<69>: %s"
@@ -2748,19 +2731,19 @@ msgstr "katalog pro dom
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:897
#: ../src/common/cmdline.cpp:910
msgid "date"
msgstr "datum"
#: ../src/common/datetime.cpp:3213
#: ../src/common/datetime.cpp:3232
msgid "eighteenth"
msgstr "osmn<6D>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3203
#: ../src/common/datetime.cpp:3222
msgid "eighth"
msgstr "osm<73>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3206
#: ../src/common/datetime.cpp:3225
msgid "eleventh"
msgstr "jeden<65>ct<63>"
@@ -2778,11 +2761,11 @@ msgstr "nav
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "nelze vypr<70>zdnit buffer souboru '%s'"
#: ../src/common/datetime.cpp:3210
#: ../src/common/datetime.cpp:3229
msgid "fifteenth"
msgstr "patn<74>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3200
#: ../src/common/datetime.cpp:3219
msgid "fifth"
msgstr "p<>t<EFBFBD>"
@@ -2811,19 +2794,19 @@ msgstr "soubor '%s',
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "soubor '%s': neo<65>ek<65>van<61> znak %c na <20><>dku %d."
#: ../src/common/datetime.cpp:3196
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
msgid "first"
msgstr "prvn<76>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3209
#: ../src/common/datetime.cpp:3228
msgid "fourteenth"
msgstr "<22>trn<72>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3199
#: ../src/common/datetime.cpp:3218
msgid "fourth"
msgstr "<22>tvrt<72>"
#: ../src/common/timercmn.cpp:239
#: ../src/common/timercmn.cpp:233
msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() selhalo"
@@ -2857,19 +2840,19 @@ msgstr "hled
msgid "medium"
msgstr "st<73>edn<64>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
#: ../src/common/datetime.cpp:3379
msgid "midnight"
msgstr "Tenk<6E>"
#: ../src/common/timercmn.cpp:235
#: ../src/common/timercmn.cpp:229
msgid "mktime() failed"
msgstr "mktime() selhalo"
#: ../src/common/datetime.cpp:3214
#: ../src/common/datetime.cpp:3233
msgid "nineteenth"
msgstr "devaten<65>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3204
#: ../src/common/datetime.cpp:3223
msgid "ninth"
msgstr "dev<65>t<EFBFBD>"
@@ -2881,11 +2864,11 @@ msgstr "
msgid "noname"
msgstr "bezejmenn<6E>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3359
#: ../src/common/datetime.cpp:3378
msgid "noon"
msgstr "poledne"
#: ../src/common/cmdline.cpp:896
#: ../src/common/cmdline.cpp:909
msgid "num"
msgstr "<22><>slo"
@@ -2893,15 +2876,15 @@ msgstr "
msgid "reentrancy problem."
msgstr "probl<62>m reentrance."
#: ../src/common/datetime.cpp:3197
#: ../src/common/datetime.cpp:3216
msgid "second"
msgstr "druh<75>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3212
#: ../src/common/datetime.cpp:3231
msgid "seventeenth"
msgstr "sedmn<6D>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3202
#: ../src/common/datetime.cpp:3221
msgid "seventh"
msgstr "sedm<64>"
@@ -2909,11 +2892,11 @@ msgstr "sedm
msgid "shift"
msgstr "shift"
#: ../src/common/datetime.cpp:3211
#: ../src/common/datetime.cpp:3230
msgid "sixteenth"
msgstr "<22>estn<74>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3201
#: ../src/common/datetime.cpp:3220
msgid "sixth"
msgstr "<22>est<73>"
@@ -2921,11 +2904,11 @@ msgstr "
msgid "small"
msgstr "mal<61>"
#: ../src/common/cmdline.cpp:895
#: ../src/common/cmdline.cpp:908
msgid "str"
msgstr "<22>et<65>zec"
#: ../src/common/datetime.cpp:3205
#: ../src/common/datetime.cpp:3224
msgid "tenth"
msgstr "des<65>t<EFBFBD>"
@@ -2933,27 +2916,27 @@ msgstr "des
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "odpov<6F><76> na transakci zp<7A>sobila nastaven<65> bitu DDE_FBUSY."
#: ../src/common/datetime.cpp:3198
#: ../src/common/datetime.cpp:3217
msgid "third"
msgstr "t<>et<65>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3208
#: ../src/common/datetime.cpp:3227
msgid "thirteenth"
msgstr "t<>in<69>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3003
#: ../src/common/datetime.cpp:3022
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: ../src/common/datetime.cpp:3005
#: ../src/common/datetime.cpp:3024
msgid "tomorrow"
msgstr "v<>era"
#: ../src/common/datetime.cpp:3207
#: ../src/common/datetime.cpp:3226
msgid "twelfth"
msgstr "dvan<61>ct<63>"
#: ../src/common/datetime.cpp:3215
#: ../src/common/datetime.cpp:3234
msgid "twentieth"
msgstr "dvac<61>t<EFBFBD>"
@@ -3002,7 +2985,7 @@ msgstr "velmi velk
msgid "very small"
msgstr "velmi mal<61>"
#: ../src/common/timercmn.cpp:266
#: ../src/common/timercmn.cpp:260
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo."
@@ -3023,10 +3006,30 @@ msgstr "wxWindows nemohou otev
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
msgstr "wxWindows: chyba p<>i hled<65>n<EFBFBD> jm<6A>na do<64>asn<73>ho souboru.\n"
#: ../src/common/datetime.cpp:3004
#: ../src/common/datetime.cpp:3023
msgid "yesterday"
msgstr "v<>era"
#~ msgid "Previewing"
#~ msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m n<>hled"
#~ msgid "Print Error"
#~ msgstr "Chyba tisku"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem previewing.\n"
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
#~ msgstr ""
#~ "P<>i vytv<74><76>en<65> n<>hledu se vyskytl probl<62>m.\n"
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> nem<65>te spr<70>vn<76> nastavenou tisk<73>rnu?"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem printing.\n"
#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?"
#~ msgstr ""
#~ "P<>i tisku se vyskytla chyba.\n"
#~ "Mo<4D>n<EFBFBD> m<>te <20>patn<74> nastavenou tisk<73>rnu?"
#~ msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
#~ msgstr "Baltsk<73> II (ISO-8859-10)"