Updated the Latvian translation (Janis Eisaks)

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@73438 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Julian Smart
2013-01-24 09:24:06 +00:00
parent f668749377
commit 2803fb9caf

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n" "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Language: Latvian\n" "Language: Latvian\n"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
msgstr "" msgstr "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju skaits."
#: ../src/common/filefn.cpp:1333 #: ../src/common/filefn.cpp:1333
#, c-format #, c-format
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:757 #: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "" msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d."
#: ../src/common/imagpng.cpp:747 #: ../src/common/imagpng.cpp:747
#: ../src/common/imagpng.cpp:758 #: ../src/common/imagpng.cpp:758
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Izdzēsts izmantotais slēdzenes fails '%s'."
#: ../src/common/module.cpp:125 #: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "" msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastāv."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Descending" msgid "Descending"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
msgid "Failed to insert text in the control." msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "" msgstr "Neizdevās ievietot tekstu vadīklā."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format #, c-format
@@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
msgid "Failed to set text in the text control." msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "" msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
#: ../src/common/filename.cpp:2597 #: ../src/common/filename.cpp:2597
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'" msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "" msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format #, c-format
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:713 #: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "" msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format #, c-format
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format #, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist." msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "" msgstr "HTML enkurs %s nepastāv."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
@@ -4059,11 +4059,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/xti.cpp:514 #: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr "" msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject"
#: ../src/common/xti.cpp:502 #: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr "" msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
@@ -4211,11 +4211,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "" msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:440 #: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr "" msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID"
#: ../src/common/regex.cpp:314 #: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format #, c-format
@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s"
#: ../src/common/config.cpp:227 #: ../src/common/config.cpp:227
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr "" msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
@@ -4443,9 +4443,9 @@ msgstr "Pēdējā lapa"
#, c-format #, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Pēdējie atkārtotie paziņojumi (\"%s\", %lu reizes) netika izvadīti"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvadīts"
#: ../src/common/paper.cpp:105 #: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgid "Ledger, 17 x 11 in"
@@ -4954,18 +4954,16 @@ msgid "No column existing."
msgstr "Nav nevienas slejas" msgstr "Nav nevienas slejas"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "No column for the specified column existing." msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "No column for the specified column position existing." msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046 #: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
msgid "No default application configured for HTML files." msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "" msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta."
#: ../src/generic/helpext.cpp:450 #: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found." msgid "No entries found."
@@ -4978,6 +4976,9 @@ msgid ""
"but an alternative encoding '%s' is available.\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr "" msgstr ""
"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s',\n"
"taču ir pieejams alternatīvam kodējumam '%s'.\n"
"Vai vēlaties izmantot šo kodējumu (citādi būs jāizvēlas cits)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:425 #: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format #, c-format
@@ -4986,6 +4987,9 @@ msgid ""
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr "" msgstr ""
"Nav atrasts fonts teksta attēlošanai kodējumā '%s'\n"
"Vai vēlaties izvēlēties citu fontu šim kodējumam\n"
"(citādi teksts šajā kodējumā tiks attēlots nekorekti)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type." msgid "No handler found for animation type."
@@ -5142,7 +5146,7 @@ msgstr "Atvērt..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format #, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "" msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
@@ -5178,7 +5182,7 @@ msgstr "Orientācija"
#: ../src/common/windowid.cpp:260 #: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr "" msgstr "Logu ID ir beigušies. Ieteicams aizvērt aplikāciju."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
@@ -6186,7 +6190,7 @@ msgstr "Caursvītrots"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format #, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "" msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
@@ -7118,7 +7122,7 @@ msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:415 #: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "" msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts"
#: ../src/common/imagpng.cpp:615 #: ../src/common/imagpng.cpp:615
#, c-format #, c-format
@@ -7179,7 +7183,7 @@ msgstr "Nezināma opcija '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format #, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "" msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:289
@@ -7490,7 +7494,7 @@ msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "" msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format #, c-format
@@ -8369,7 +8373,7 @@ msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
msgid "wxWidget's control not initialized." msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "" msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta."
#: ../src/motif/app.cpp:246 #: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format #, c-format