Updated Svedish translation from Jonas Rydberg.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@18438 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Mattia Barbon
2002-12-27 22:24:23 +00:00
parent 3880dd5161
commit 0a3451df8a

View File

@@ -1,12 +1,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.3.3\n" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-27 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 00:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg <jor@mindless.com>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n" "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/common/log.cpp:304 #: ../src/common/log.cpp:304
@@ -49,18 +49,8 @@ msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
msgid "#define %s must be an integer." msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s m<>ste vara ett heltal." msgstr "#define %s m<>ste vara ett heltal."
#: ../src/common/prntbase.cpp:375
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:373
#, c-format
msgid "%d...%d"
msgstr "%d...%d"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778 #: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1408 ../src/html/helpfrm.cpp:1438
#, c-format #, c-format
msgid "%i of %i" msgid "%i of %i"
msgstr "%i av %i" msgstr "%i av %i"
@@ -88,7 +78,7 @@ msgstr "%s Varning"
#: ../src/common/msgout.cpp:108 #: ../src/common/msgout.cpp:108
#, c-format #, c-format
msgid "%s message" msgid "%s message"
msgstr "" msgstr "%s meddelande"
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format #, c-format
@@ -111,7 +101,7 @@ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax."
msgid "&Arrange Icons" msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Ordna &ikoner" msgstr "Ordna &ikoner"
#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:271
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt" msgstr "&Avbryt"
@@ -119,18 +109,17 @@ msgstr "&Avbryt"
msgid "&Cascade" msgid "&Cascade"
msgstr "<22>ver&lappande" msgstr "<22>ver&lappande"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:210
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "&St<53>ng" msgstr "&St<53>ng"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1721
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "" msgstr "K&opiera"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "Teletype" msgstr "&Ta bort"
#: ../src/generic/logg.cpp:695 #: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details" msgid "&Details"
@@ -156,7 +145,7 @@ msgstr "&Logga"
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flytta" msgstr "&Flytta"
#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115 #: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&N<>sta" msgstr "&N<>sta"
@@ -168,21 +157,20 @@ msgstr "&N
msgid "&Next Tip" msgid "&Next Tip"
msgstr "&N<>sta Tips" msgstr "&N<>sta Tips"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1722
#, fuzzy
msgid "&Paste" msgid "&Paste"
msgstr "datum" msgstr "K&listra in"
#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116 #: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194
msgid "&Previous" msgid "&Previous"
msgstr "&F<>reg<65>ende" msgstr "&F<>reg<65>ende"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286
#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1718
msgid "&Redo" msgid "&Redo"
msgstr "&Upprepa" msgstr "&Upprepa"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 #: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295
msgid "&Redo " msgid "&Redo "
msgstr "&Upprepa " msgstr "&Upprepa "
@@ -206,21 +194,21 @@ msgstr "&Visa tips vid start"
msgid "&Size" msgid "&Size"
msgstr "&Storlek" msgstr "&Storlek"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267 #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1717
msgid "&Undo" msgid "&Undo"
msgstr "&<26>ngra" msgstr "&<26>ngra"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:241 #: ../src/common/cmdproc.cpp:251
msgid "&Undo " msgid "&Undo "
msgstr "&<26>ngra " msgstr "&<26>ngra "
#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 #: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
#: ../src/generic/mdig.cpp:315 #: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335
#: ../src/msw/mdi.cpp:1365
msgid "&Window" msgid "&Window"
msgstr "&F<>nster" msgstr "&F<>nster"
#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410 #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
@@ -271,7 +259,7 @@ msgid "(Help)"
msgstr "(Hj<48>lp)" msgstr "(Hj<48>lp)"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845 #: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1465
msgid "(bookmarks)" msgid "(bookmarks)"
msgstr "(bokm<6B>rken)" msgstr "(bokm<6B>rken)"
@@ -285,11 +273,11 @@ msgstr ""
", f<>rv<72>ntade static, #include eller #define\n" ", f<>rv<72>ntade static, #include eller #define\n"
"n<>r resursen tolkades." "n<>r resursen tolkades."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:953
msgid "." msgid "."
msgstr "." msgstr "."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:954
msgid ".." msgid ".."
msgstr ".." msgstr ".."
@@ -321,16 +309,15 @@ msgstr ": ok
msgid "< &Back" msgid "< &Back"
msgstr "< &Bak<61>t" msgstr "< &Bak<61>t"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:549
msgid "<DIR>" msgid "<DIR>"
msgstr "<KAT>" msgstr "<KAT>"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:551
msgid "<LINK>" msgid "<LINK>"
msgstr "<L<>NK>" msgstr "<L<>NK>"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:994 #: ../src/html/helpfrm.cpp:994
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic " "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-" "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
@@ -344,19 +331,19 @@ msgid ""
"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=" "+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>" "+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
"<html><body>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. <i>Kursivt " "<html><body><table><tr><td>Normalt typsnitt<br>(och <u>understruket</u>. "
"typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</i></" "<i>Kursivt typsnitt.</i> <b>Fett typsnitt.</b> <b><i>Fett kursivt typsnitt.</"
"b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><p><tt>Storleksbest<73>mt "
"typsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> <b><i>fet kursiv <u>understruken</u></"
"i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-" "i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</" "1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size=" "font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</" "+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></body></html>" "font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font><br><td><p><tt>Fast storlek-"
"typsnitt.<br> <b>fett</b> <i>kursivt</i> <b><i>fett kursivt <u>understruket</"
"u></i></b><br><font size=-2>typsnittsstorlek -2</font><br><font size=-"
"1>typsnittsstorlek -1</font><br><font size=+0>typsnittsstorlek +0</"
"font><br><font size=+1>typsnittsstorlek +1</font><br><font size="
"+2>typsnittsstorlek +2</font><br><font size=+3>typsnittsstorlek +3</"
"font><br><font size=+4>typsnittsstorlek +4</font></tt></table></body></html>"
#: ../src/common/paper.cpp:113 #: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -399,10 +386,15 @@ msgstr "L
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062 #: ../include/wx/defs.h:1806 ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
msgid "All files (*)|*" msgid "All files (*)|*"
msgstr "Alla filer (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:1803
#, fuzzy
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alla filer (*)|*"
#: ../src/unix/dialup.cpp:362 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP." msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Ringer redan Internetleverant<6E>r." msgstr "Ringer redan Internetleverant<6E>r."
@@ -545,11 +537,11 @@ msgstr "Kan inte h
msgid "Can not wait for thread termination" msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kan inte v<>nta p<> att tr<74>den avslutas" msgstr "Kan inte v<>nta p<> att tr<74>den avslutas"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:243 #: ../src/common/cmdproc.cpp:253
msgid "Can't &Undo " msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kan inte &<26>ngra " msgstr "Kan inte &<26>ngra "
#: ../src/common/image.cpp:1315 #: ../src/common/image.cpp:1313
#, c-format #, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "Kan inte kontrollera bildformat f<>r fil \"%s\": filen finns inte." msgstr "Kan inte kontrollera bildformat f<>r fil \"%s\": filen finns inte."
@@ -564,15 +556,6 @@ msgstr "Kan inte st
msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Kan inte kopiera v<>rden av ej st<73>dd typ %d." msgstr "Kan inte kopiera v<>rden av ej st<73>dd typ %d."
#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
#, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:334 #: ../src/msw/listctrl.cpp:334
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr "" msgstr ""
@@ -588,7 +571,7 @@ msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
msgid "Can't create thread" msgid "Can't create thread"
msgstr "Kan inte skapa tr<74>d" msgstr "Kan inte skapa tr<74>d"
#: ../src/msw/window.cpp:3062 #: ../src/msw/window.cpp:3076
#, c-format #, c-format
msgid "Can't create window of class %s" msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Kan inte skapa f<>nster av klass %s" msgstr "Kan inte skapa f<>nster av klass %s"
@@ -676,16 +659,16 @@ msgstr "Kan inte ange tr
msgid "Can't set value of '%s'" msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kan inte s<>tta v<>rdet p<> \"%s\"" msgstr "Kan inte s<>tta v<>rdet p<> \"%s\""
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1196 ../src/generic/filedlgg.cpp:1215
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144
#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:968 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1009
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: ok<6F>nd dialog." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: ok<6F>nd dialog."
@@ -699,12 +682,12 @@ msgstr "Kan inte konvertera fr
msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Kan inte hitta beh<65>llare f<>r ok<6F>nd kontroll \"%s\"." msgstr "Kan inte hitta beh<65>llare f<>r ok<6F>nd kontroll \"%s\"."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1023
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'." msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"." msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
@@ -742,12 +725,12 @@ msgstr "Kan inte initialisera SciTech MGL!"
msgid "Cannot initialize display." msgid "Cannot initialize display."
msgstr "Kan inte initialisera display." msgstr "Kan inte initialisera display."
#: ../src/msw/volume.cpp:634 #: ../src/msw/volume.cpp:641
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'." msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Kan inte ladda ikon fr<66>n \"%s\"." msgstr "Kan inte ladda ikon fr<66>n \"%s\"."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:355
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kan inte ladda resurser fr<66>n fil \"%s\"." msgstr "Kan inte ladda resurser fr<66>n fil \"%s\"."
@@ -772,7 +755,7 @@ msgstr "Kan inte
msgid "Cannot open contents file: %s" msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kan inte <20>ppna inneh<65>llsfil: %s" msgstr "Kan inte <20>ppna inneh<65>llsfil: %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:329
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s'." msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Kan inte <20>ppna fil \"%s\"." msgstr "Kan inte <20>ppna fil \"%s\"."
@@ -786,21 +769,21 @@ msgstr "Kan inte
msgid "Cannot open index file: %s" msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kan inte <20>ppna indexfil: %s" msgstr "Kan inte <20>ppna indexfil: %s"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:956
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Kan inte tolka koordinater fr<66>n \"%s\"." msgstr "Kan inte tolka koordinater fr<66>n \"%s\"."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:997
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'." msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Kan inte tolka dimension fr<66>n \"%s\"." msgstr "Kan inte tolka dimension fr<66>n \"%s\"."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1297
msgid "Cannot print empty page." msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526 #: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Kan inte l<>sa typnamn fr<66>n \"%s\"!" msgstr "Kan inte l<>sa typnamn fr<66>n \"%s\"!"
@@ -834,16 +817,15 @@ msgid "Choose font"
msgstr "V<>lj typsnitt" msgstr "V<>lj typsnitt"
#: ../src/generic/mdig.cpp:112 #: ../src/generic/mdig.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
msgstr "St<53>ng" msgstr "St&<EFBFBD>ng"
#: ../src/generic/logg.cpp:489 #: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents" msgid "Clear the log contents"
msgstr "T<>m logginneh<65>llet" msgstr "T<>m logginneh<65>llet"
#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506 #: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/progdlgg.cpp:358
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358 #: ../src/generic/proplist.cpp:506
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "St<53>ng" msgstr "St<53>ng"
@@ -852,9 +834,8 @@ msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "St<53>ng\tAlt-F4" msgstr "St<53>ng\tAlt-F4"
#: ../src/generic/mdig.cpp:113 #: ../src/generic/mdig.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Close All" msgid "Close All"
msgstr "St<53>ng" msgstr "St<53>ng alla"
#: ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
@@ -869,7 +850,7 @@ msgstr "Dator"
msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1426 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Bekr<6B>fta" msgstr "Bekr<6B>fta"
@@ -904,7 +885,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta resursinkluderingsfil %s."
msgid "Could not find tab for id" msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kunde inte hitta flik f<>r id" msgstr "Kunde inte hitta flik f<>r id"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\"" msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
@@ -932,7 +913,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not start document preview." msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kunde inte b<>rja f<>rhandsgranska dokumentet." msgstr "Kunde inte b<>rja f<>rhandsgranska dokumentet."
#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198 #: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252
msgid "Could not start printing." msgid "Could not start printing."
msgstr "Kunde inte b<>rja skriva ut." msgstr "Kunde inte b<>rja skriva ut."
@@ -954,7 +935,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer"
msgid "Couldn't create cursor." msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "Kunde inte skapa mark<72>r." msgstr "Kunde inte skapa mark<72>r."
#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299 #: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
@@ -990,15 +971,15 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr
msgid "Create directory" msgid "Create directory"
msgstr "Skapa katalog" msgstr "Skapa katalog"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1147
msgid "Create new directory" msgid "Create new directory"
msgstr "Skapa ny katalog" msgstr "Skapa ny katalog"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1720
msgid "Cu&t" msgid "Cu&t"
msgstr "" msgstr "&Klipp ut"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1158
msgid "Current directory:" msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuell katalog:" msgstr "Aktuell katalog:"
@@ -1038,7 +1019,7 @@ msgstr "DIB-huvud: Ok
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm" msgstr "DL Kuvert, 110 x 220 mm"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:720
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
@@ -1064,10 +1045,6 @@ msgstr ""
"fj<66>rr<72>tkomstservice (RAS) inte <20>r installerad p<> denna maskin. Var v<>nlig " "fj<66>rr<72>tkomstservice (RAS) inte <20>r installerad p<> denna maskin. Var v<>nlig "
"och installera den." "och installera den."
#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr "Gl<47>mde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
msgid "Did you know..." msgid "Did you know..."
msgstr "Visste du att..." msgstr "Visste du att..."
@@ -1099,6 +1076,7 @@ msgid "Display options dialog"
msgstr "Visa alternativdialog" msgstr "Visa alternativdialog"
#: ../src/msw/mimetype.cpp:682 #: ../src/msw/mimetype.cpp:682
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n" "\" ?\n"
@@ -1149,12 +1127,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Milj<6C>variabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas p<> position %d i \"%s\"." "Milj<6C>variabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas p<> position %d i \"%s\"."
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:957
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:984
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380 ../src/generic/filedlgg.cpp:1433
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@@ -1211,7 +1189,7 @@ msgstr "F
#: ../src/common/fontmap.cpp:144 #: ../src/common/fontmap.cpp:144
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "" msgstr "Ut<EFBFBD>kad Unix-kodsida f<>r japanska (EUC-JP)"
#: ../src/msw/dialup.cpp:842 #: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format #, c-format
@@ -1283,19 +1261,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt r
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med <20>mne \"%s\"" msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med <20>mne \"%s\""
#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
#: ../src/unix/mimetype.cpp:372 #: ../src/unix/mimetype.cpp:372
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to create directory %s/.gnome." msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
msgstr "Kunde inte skapa MDI-f<>r<EFBFBD>ldraram." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
#: ../src/unix/mimetype.cpp:381 #: ../src/unix/mimetype.cpp:381
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to create directory %s/mime-info." msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
msgstr "Kunde inte skapa registerpost f<>r \"%s\" filer." msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
#, c-format #, c-format
@@ -1421,7 +1395,7 @@ msgstr "Kunde inte d
msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Kunde inte ladda bilden %d fr<66>n fil \"%s\"." msgstr "Kunde inte ladda bilden %d fr<66>n fil \"%s\"."
#: ../src/msw/volume.cpp:347 #: ../src/msw/volume.cpp:354
msgid "Failed to load mpr.dll." msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll."
@@ -1603,7 +1577,7 @@ msgstr "
msgid "File %s does not exist." msgid "File %s does not exist."
msgstr "Filen %s finns inte." msgstr "Filen %s finns inte."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1423 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva <20>ver den?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva <20>ver den?"
@@ -1626,7 +1600,7 @@ msgstr "Filen kunde inte laddas."
msgid "File error" msgid "File error"
msgstr "Filfel" msgstr "Filfel"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:971
msgid "File name exists already." msgid "File name exists already."
msgstr "Filnamnet finns redan." msgstr "Filnamnet finns redan."
@@ -1722,11 +1696,11 @@ msgstr "G
msgid "Go one level up in document hierarchy" msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "G<> upp en niv<69> i dokumenthierarki" msgstr "G<> upp en niv<69> i dokumenthierarki"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1136
msgid "Go to home directory" msgid "Go to home directory"
msgstr "G<> till hemkatalog" msgstr "G<> till hemkatalog"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1128
msgid "Go to parent directory" msgid "Go to parent directory"
msgstr "G<> till f<>r<EFBFBD>ldrakatalog" msgstr "G<> till f<>r<EFBFBD>ldrakatalog"
@@ -1743,7 +1717,7 @@ msgstr "Grekiska (ISO-8859-7)"
msgid "HTML anchor %s does not exist." msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankare %s finns inte." msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1311
msgid "" msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
@@ -1756,9 +1730,9 @@ msgstr ""
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)"
#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516 #: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245
#: ../src/generic/mdig.cpp:308 #: ../src/msw/mdi.cpp:1324
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hj<48>lp" msgstr "Hj<48>lp"
@@ -1770,7 +1744,7 @@ msgstr "Hj
msgid "Help Index" msgid "Help Index"
msgstr "Hj<48>lpindex" msgstr "Hj<48>lpindex"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
msgid "Help Printing" msgid "Help Printing"
msgstr "Hj<48>lputskrift" msgstr "Hj<48>lputskrift"
@@ -1828,11 +1802,11 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen."
msgid "Ill-formed resource file syntax." msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Felformatterad syntax f<>r resursfil." msgstr "Felformatterad syntax f<>r resursfil."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:957
msgid "Illegal directory name." msgid "Illegal directory name."
msgstr "Ogiltigt katalognamn." msgstr "Ogiltigt katalognamn."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1380
msgid "Illegal file specification." msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ogiltigt filspecifikation." msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
@@ -1840,7 +1814,7 @@ msgstr "Ogiltigt filspecifikation."
msgid "Image and Mask have different sizes" msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr "Bild och mask har olika storlekar" msgstr "Bild och mask har olika storlekar"
#: ../src/common/image.cpp:1067 #: ../src/common/image.cpp:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Image file is not of type %d." msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Bildfilen <20>r inte av typen %d." msgstr "Bildfilen <20>r inte av typen %d."
@@ -1884,7 +1858,7 @@ msgstr "Indiska (ISO-8859-12)"
msgid "Invalid TIFF image index." msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:361
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"." msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": saknar rotnod \"resource\"."
@@ -1957,13 +1931,13 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Tunn" msgstr "Tunn"
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623 #: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:555
#, c-format #, c-format
msgid "Load %s file" msgid "Load %s file"
msgstr "Ladda %s fil" msgstr "Ladda %s fil"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
msgid "Load file" msgid "Load file"
msgstr "Ladda fil" msgstr "Ladda fil"
@@ -2045,12 +2019,12 @@ msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Mer..." msgstr "Mer..."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:718
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:832 ../src/generic/filedlgg.cpp:841
msgid "NewName" msgid "NewName"
msgstr "Nytt namn" msgstr "Nytt namn"
@@ -2058,8 +2032,8 @@ msgstr "Nytt namn"
msgid "Next page" msgid "Next page"
msgstr "N<>sta sida" msgstr "N<>sta sida"
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
@@ -2103,22 +2077,22 @@ msgstr ""
"ett typsnitt att anv<6E>nda f<>r denna kodning\n" "ett typsnitt att anv<6E>nda f<>r denna kodning\n"
"(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:556
#, c-format #, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "Ingen hanterare hittades f<>r XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" msgstr "Ingen hanterare hittades f<>r XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092 #: ../src/common/image.cpp:1047 ../src/common/image.cpp:1090
msgid "No handler found for image type." msgid "No handler found for image type."
msgstr "Ingen hanterare hittades f<>r bildtyp." msgstr "Ingen hanterare hittades f<>r bildtyp."
#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100 #: ../src/common/image.cpp:1055 ../src/common/image.cpp:1098
#: ../src/common/image.cpp:1134 #: ../src/common/image.cpp:1132
#, c-format #, c-format
msgid "No image handler for type %d defined." msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Ingen bildhanterare f<>r typ %d <20>r definierad." msgstr "Ingen bildhanterare f<>r typ %d <20>r definierad."
#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150 #: ../src/common/image.cpp:1116 ../src/common/image.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "No image handler for type %s defined." msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Ingen bildhanterare f<>r typ %s <20>r definierad." msgstr "Ingen bildhanterare f<>r typ %s <20>r definierad."
@@ -2143,21 +2117,21 @@ msgstr "Normalt typsnitt:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151
#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1195 ../src/generic/filedlgg.cpp:1206
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 #: ../src/html/helpfrm.cpp:974
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302 #: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1306
msgid "Open HTML document" msgid "Open HTML document"
msgstr "<22>ppna HTML-dokument" msgstr "<22>ppna HTML-dokument"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:856 ../src/generic/filedlgg.cpp:984
msgid "Operation not permitted." msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation ej till<6C>ten." msgstr "Operation ej till<6C>ten."
@@ -2248,7 +2222,7 @@ msgstr "Pappersstorlek"
msgid "Paper size" msgid "Paper size"
msgstr "Pappersstorlek" msgstr "Pappersstorlek"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:723
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "R<>ttigheter" msgstr "R<>ttigheter"
@@ -2260,7 +2234,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa r
msgid "Please choose a valid font." msgid "Please choose a valid font."
msgstr "V<>lj ett giltigt typsnitt." msgstr "V<>lj ett giltigt typsnitt."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1433 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
msgid "Please choose an existing file." msgid "Please choose an existing file."
msgstr "V<>lj en existerande fil." msgstr "V<>lj en existerande fil."
@@ -2389,7 +2363,7 @@ msgstr "Fr
msgid "Read error on file '%s'" msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "L<>sfel p<> fil \"%s\"" msgstr "L<>sfel p<> fil \"%s\""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!" msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
@@ -2440,7 +2414,7 @@ msgstr "Ers
msgid "Replace with:" msgid "Replace with:"
msgstr "Ers<72>tt med:" msgstr "Ers<72>tt med:"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:378
msgid "Resource files must have same version number!" msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Resursfiler m<>ste ha samma versionsnummer!" msgstr "Resursfiler m<>ste ha samma versionsnummer!"
@@ -2452,8 +2426,8 @@ msgstr "H
msgid "Roman" msgid "Roman"
msgstr "Roman" msgstr "Roman"
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1653 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638 #: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "Save %s file" msgid "Save %s file"
msgstr "Spara %s fil" msgstr "Spara %s fil"
@@ -2462,7 +2436,7 @@ msgstr "Spara %s fil"
msgid "Save as" msgid "Save as"
msgstr "Spara som" msgstr "Spara som"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1655
msgid "Save file" msgid "Save file"
msgstr "Spara fil" msgstr "Spara fil"
@@ -2511,10 +2485,9 @@ msgstr "Avdelningar"
msgid "Seek error on file '%s'" msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "S<>kfel p<> fil \"%s\"" msgstr "S<>kfel p<> fil \"%s\""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "V<EFBFBD>lj en fil" msgstr "Markera &allt"
#: ../src/common/docview.cpp:1540 #: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a document template" msgid "Select a document template"
@@ -2557,7 +2530,7 @@ msgstr "Visa alla poster i index"
msgid "Show hidden directories" msgid "Show hidden directories"
msgstr "Visa dolda kataloger" msgstr "Visa dolda kataloger"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1190 ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer" msgstr "Visa dolda filer"
@@ -2565,7 +2538,7 @@ msgstr "Visa dolda filer"
msgid "Show/hide navigation panel" msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Visa/d<>lj navigeringspanel" msgstr "Visa/d<>lj navigeringspanel"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:719
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
@@ -2598,7 +2571,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Status: " msgstr "Status: "
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:631
#, c-format #, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f<>r resurs \"%s\", subklassar inte!" msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f<>r resurs \"%s\", subklassar inte!"
@@ -2749,7 +2722,7 @@ msgstr "Ordna &horisontellt"
msgid "Tile &Vertically" msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Ordna &vertikalt" msgstr "Ordna &vertikalt"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:721
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
@@ -2846,7 +2819,7 @@ msgstr "Ok
msgid "Unknown option '%s'" msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Ok<4F>nd flagga \"%s\"" msgstr "Ok<4F>nd flagga \"%s\""
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:700
msgid "Unknown style flag " msgid "Unknown style flag "
msgstr "Ok<4F>nd stilflagga" msgstr "Ok<4F>nd stilflagga"
@@ -2855,8 +2828,8 @@ msgstr "Ok
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Omatchad \"{\" i en post f<>r mime-typ %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post f<>r mime-typ %s."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294
msgid "Unnamed command" msgid "Unnamed command"
msgstr "Namnl<6E>st kommando" msgstr "Namnl<6E>st kommando"
@@ -2888,11 +2861,11 @@ msgstr "Anv
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "Bekr<6B>ftningskonflikt" msgstr "Bekr<6B>ftningskonflikt"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1118
msgid "View files as a detailed view" msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Visa filer som detaljerad lista" msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1111
msgid "View files as a list view" msgid "View files as a list view"
msgstr "Visa filer som lista" msgstr "Visa filer som lista"
@@ -2904,7 +2877,7 @@ msgstr "Vyer"
msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "V<>ntan p<> att subprocessen skulle avslutas misslyckades" msgstr "V<>ntan p<> att subprocessen skulle avslutas misslyckades"
#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438 #: ../src/common/docview.cpp:438 ../src/common/resource.cpp:124
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varning" msgstr "Varning"
@@ -3006,7 +2979,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "Write error on file '%s'" msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Skrivfel p<> fil \"%s\"" msgstr "Skrivfel p<> fil \"%s\""
#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:540
#, c-format #, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p<> rad %d" msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p<> rad %d"
@@ -3020,23 +2993,23 @@ msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr "XPM: Felaktig f<>rgdefinition \"%s\"!" msgstr "XPM: Felaktig f<>rgdefinition \"%s\"!"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:469
#, c-format #, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:860 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:871
#, c-format #, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr<66>n \"%s\"." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr<66>n \"%s\"."
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:820
#, c-format #, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC-resurs: Felaktig f<>rgspecifikation \"%s\" f<>r egenskap \"%s\"." msgstr "XRC-resurs: Felaktig f<>rgspecifikation \"%s\" f<>r egenskap \"%s\"."
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
@@ -3220,7 +3193,7 @@ msgstr "kan inte hitta s
msgid "can't load any font, aborting" msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "kan inte ladda n<>got typsnitt, avbryter" msgstr "kan inte ladda n<>got typsnitt, avbryter"
#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77 #: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:261
#, c-format #, c-format
msgid "can't open file '%s'" msgid "can't open file '%s'"
msgstr "kan inte <20>ppna filen \"%s\"" msgstr "kan inte <20>ppna filen \"%s\""
@@ -3369,11 +3342,6 @@ msgstr "skapa m
msgid "gmtime() failed" msgid "gmtime() failed"
msgstr "gmtime() misslyckades" msgstr "gmtime() misslyckades"
#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
#, c-format
msgid "illegal scrollbar selector %d"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:843 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "initiate" msgid "initiate"
msgstr "initiera" msgstr "initiera"
@@ -3547,9 +3515,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "ok<6F>nt fel (felkod %08x)." msgstr "ok<6F>nt fel (felkod %08x)."
#: ../src/common/textbuf.cpp:229 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
#, fuzzy
msgid "unknown line terminator" msgid "unknown line terminator"
msgstr "ok<6F>nt fel" msgstr "ok<6F>nt radavslut"
#: ../src/common/file.cpp:361 #: ../src/common/file.cpp:361
msgid "unknown seek origin" msgid "unknown seek origin"
@@ -3578,16 +3545,6 @@ msgstr "anv
msgid "writing" msgid "writing"
msgstr "skriver" msgstr "skriver"
#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
#: ../src/common/dynload.cpp:282
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""
#: ../src/common/timercmn.cpp:335 #: ../src/common/timercmn.cpp:335
msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
@@ -3613,56 +3570,29 @@ msgstr "wxWindows kunde inte
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgstr "ig<69>r" msgstr "ig<69>r"
#~ msgid " bytes " #~ msgid "%d"
#~ msgstr " byte " #~ msgstr "%d"
#~ msgid "<DIR> " #~ msgid "%d...%d"
#~ msgstr "<KAT> " #~ msgstr "%d...%d"
#~ msgid "<LINK> " #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
#~ msgstr "<L<>NK> " #~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall"
#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
#~ msgstr "DIB-huvud: Kan inte hantera 4-bitkodad <20>nnu." #~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\""
#~ msgid "Go back to the previous HTML page" #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
#~ msgstr "G<EFBFBD> tillbakta till den tidigare HTML-sidan" #~ msgstr "Gl<EFBFBD>mde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?"
#~ msgid "Go forward to the next HTML page" #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
#~ msgstr "G<EFBFBD> fram<61>t till n<>sta HTML-sida" #~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?"
#~ msgid "Help : %s" #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
#~ msgstr "Hj<EFBFBD>lp: %s" #~ msgstr "ogiltig rullningslistv<74>ljare %d"
#~ msgid "Preparing help window..." #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
#~ msgstr "F<EFBFBD>rbereder hj<68>lpf<70>nster..." #~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\""
#~ msgid "ReleaseMutex()" #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
#~ msgstr "ReleaseMutex()" #~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""
#~ msgid "Screenshot captured: "
#~ msgstr "Sk<53>rmdump f<>ngad:"
#~ msgid "Search!"
#~ msgstr "S<>k!"
#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
#~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa dialog utan instans."
#~ msgid "large"
#~ msgstr "stor"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "medium"
#~ msgid "small"
#~ msgstr "liten"
#~ msgid "very large"
#~ msgstr "v<>ldigt stor"
#~ msgid "very small"
#~ msgstr "v<>ldigt liten"
#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
#~ msgstr "wxSearchEngine:: LookFor m<>ste anropas f<>re s<>kning!"