Update translations

Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
Simon Rozman 2019-06-19 10:22:58 +02:00
parent 63ff924b76
commit 33aa840e50
12 changed files with 355 additions and 217 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n" "Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n" "Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,3 +1,5 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -5,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola MSI\n" "Project-Id-Version: ZRCola MSI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,10 +1,11 @@
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n" "Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 09:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -12,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -42,378 +43,386 @@ msgstr ""
msgid "Find C&haracter..." msgid "Find C&haracter..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:84 #: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:213 #: zrcolagui.cpp:208
msgid "Display character search to select character to insert into text" msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:95 zrcolagui.cpp:95 #: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
msgid "&Send Composed" msgid "&Send Composed"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:95 res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:95 #: res/zrcolagui.cpp:90 res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:90
#: zrcolagui.cpp:215 #: zrcolagui.cpp:210
msgid "Send composed text to source window" msgid "Send composed text to source window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:104 zrcolagui.cpp:104 #: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy Composed and &Return" msgid "Copy Composed and &Return"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:104 zrcolagui.cpp:104 #: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:113 zrcolagui.cpp:113 #: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
msgid "Send &Decomposed" msgid "Send &Decomposed"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:113 res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:113 #: res/zrcolagui.cpp:108 res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:108
#: zrcolagui.cpp:217 #: zrcolagui.cpp:212
msgid "Send decomposed text to source window" msgid "Send decomposed text to source window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:122 zrcolagui.cpp:122 #: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy Decomposed and Re&turn" msgid "Copy Decomposed and Re&turn"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:122 zrcolagui.cpp:122 #: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:131 zrcolagui.cpp:131 #: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort (De)composition" msgid "Abort (De)composition"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:131 zrcolagui.cpp:131 #: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort composition and return focus to source window" msgid "Abort composition and return focus to source window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:141 zrcolagui.cpp:141 #: res/zrcolagui.cpp:136 zrcolagui.cpp:136
msgid "&ZRCola (De)composition" msgid "&ZRCola (De)composition"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:141 res/zrcolagui.cpp:219 zrcolagui.cpp:141 #: res/zrcolagui.cpp:136 res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:136
#: zrcolagui.cpp:221 #: zrcolagui.cpp:216
msgid "Toggle ZRCola character (De)composition" msgid "Toggle ZRCola character (De)composition"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:145 zrcolagui.cpp:145 #: res/zrcolagui.cpp:140 zrcolagui.cpp:140
msgid "Tra&nslation" msgid "Tra&nslation"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151 #: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
msgid "&Settings..." msgid "&Settings..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:151 zrcolagui.cpp:151 #: res/zrcolagui.cpp:146 zrcolagui.cpp:146
msgid "Open program configuration dialog" msgid "Open program configuration dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:154 zrcolagui.cpp:154 #: res/zrcolagui.cpp:149 zrcolagui.cpp:149
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158 #: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
msgid "&Edit Toolbar" msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:158 zrcolagui.cpp:158 #: res/zrcolagui.cpp:153 zrcolagui.cpp:153
msgid "Toggle edit toolbar" msgid "Toggle edit toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162 #: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
msgid "&Compose Toolbar" msgid "&Compose Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:162 zrcolagui.cpp:162 #: res/zrcolagui.cpp:157 zrcolagui.cpp:157
msgid "Toggle compose toolbar" msgid "Toggle compose toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168 #: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
msgid "Character Catalo&g" msgid "Character Catalo&g"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:168 zrcolagui.cpp:168 #: res/zrcolagui.cpp:163 zrcolagui.cpp:163
msgid "Toggle character catalog panel" msgid "Toggle character catalog panel"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:171 zrcolagui.cpp:171 #: res/zrcolagui.cpp:166 zrcolagui.cpp:166
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175 #: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
msgid "&Instructions..." msgid "&Instructions..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:175 zrcolagui.cpp:175 #: res/zrcolagui.cpp:170 zrcolagui.cpp:170
msgid "Open a web site with product instructions" msgid "Open a web site with product instructions"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179 #: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
msgid "Keyboard &Shortcuts..." msgid "Keyboard &Shortcuts..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:179 zrcolagui.cpp:179 #: res/zrcolagui.cpp:174 zrcolagui.cpp:174
msgid "Open a list of keyboard shortcuts" msgid "Open a list of keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185 #: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
msgid "&Request a new character..." msgid "&Request a new character..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:185 zrcolagui.cpp:185 #: res/zrcolagui.cpp:180 zrcolagui.cpp:180
msgid "Submit a request to ZRC to add a new character" msgid "Submit a request to ZRC to add a new character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189 #: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
msgid "Check for &Updates..." msgid "Check for &Updates..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:189 zrcolagui.cpp:189 #: res/zrcolagui.cpp:184 zrcolagui.cpp:184
msgid "Check online for product update" msgid "Check online for product update"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:195 zrcolagui.cpp:195 #: res/zrcolagui.cpp:190 zrcolagui.cpp:190
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198 #: res/zrcolagui.cpp:193 zrcolagui.cpp:193
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203 #: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:203 zrcolagui.cpp:203 #: res/zrcolagui.cpp:198 zrcolagui.cpp:198
msgid "Cut selection" msgid "Cut selection"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205 #: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205 #: res/zrcolagui.cpp:200 zrcolagui.cpp:200
msgid "Copy selection" msgid "Copy selection"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207 #: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:207 zrcolagui.cpp:207 #: res/zrcolagui.cpp:202 zrcolagui.cpp:202
msgid "Paste selection" msgid "Paste selection"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210 #: res/zrcolagui.cpp:205 zrcolagui.cpp:205
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:213 zrcolagui.cpp:213 #: res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:208
msgid "Find Character" msgid "Find Character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:215 zrcolagui.cpp:215 #: res/zrcolagui.cpp:210 zrcolagui.cpp:210
msgid "Send Composed" msgid "Send Composed"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:217 zrcolagui.cpp:217 #: res/zrcolagui.cpp:212 zrcolagui.cpp:212
msgid "Send Decomposed" msgid "Send Decomposed"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:219 zrcolagui.cpp:221 #: res/zrcolagui.cpp:214 zrcolagui.cpp:216
msgid "ZRCola (De)composition" msgid "ZRCola (De)composition"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:226 zrcolagui.cpp:228 #: res/zrcolagui.cpp:221 zrcolagui.cpp:223
msgid "Compose" msgid "Compose"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:230 zrcolagui.cpp:232 #: res/zrcolagui.cpp:225 zrcolagui.cpp:227
msgid "Character Catalog" msgid "Character Catalog"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:234 zrcolagui.cpp:236 #: res/zrcolagui.cpp:229 zrcolagui.cpp:231
msgid "(De)Composer" msgid "(De)Composer"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:275 zrcolagui.cpp:277 #: res/zrcolagui.cpp:270 zrcolagui.cpp:272
msgid "Decomposed Text" msgid "Decomposed Text"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:295 zrcolagui.cpp:297 #: res/zrcolagui.cpp:290 zrcolagui.cpp:292
msgid "Decomposed Unicode Dump" msgid "Decomposed Unicode Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:322 zrcolagui.cpp:324 #: res/zrcolagui.cpp:317 zrcolagui.cpp:319
msgid "Composed Text" msgid "Composed Text"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:342 zrcolagui.cpp:344 #: res/zrcolagui.cpp:337 zrcolagui.cpp:339
msgid "Composed Unicode Dump" msgid "Composed Unicode Dump"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:396 zrcolagui.cpp:398 #: res/zrcolagui.cpp:391 zrcolagui.cpp:393
msgid "Select category to display" msgid "Select category to display"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:430 zrcolagui.cpp:432 #: res/zrcolagui.cpp:425 zrcolagui.cpp:427
msgid "Show &All" msgid "Show &All"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:431 zrcolagui.cpp:433 #: res/zrcolagui.cpp:426 zrcolagui.cpp:428
msgid "Toggle display of less frequent characters" msgid "Toggle display of less frequent characters"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:471 zrcolagui.cpp:473 #: res/zrcolagui.cpp:466 zrcolagui.cpp:468
msgid "&Browse" msgid "&Browse"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480 #: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid "" msgid ""
"Full or partial terms from Unicode character description (in English) to " "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for" "search for"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:482 zrcolagui.cpp:484 #: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
msgid "Search Options" msgid "Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:483 zrcolagui.cpp:485 #: res/zrcolagui.cpp:478 zrcolagui.cpp:480
msgid "Shows/hides additional search options" msgid "Shows/hides additional search options"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:495 zrcolagui.cpp:497 #: res/zrcolagui.cpp:490 zrcolagui.cpp:492
msgid "List of Unicode character categories to search in" msgid "List of Unicode character categories to search in"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504 #: res/zrcolagui.cpp:497 zrcolagui.cpp:499
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505 #: res/zrcolagui.cpp:498 zrcolagui.cpp:500
msgid "Select all categories" msgid "Select all categories"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509 #: res/zrcolagui.cpp:502 zrcolagui.cpp:504
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510 #: res/zrcolagui.cpp:503 zrcolagui.cpp:505
msgid "Clear category selection" msgid "Clear category selection"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:512 zrcolagui.cpp:514 #: res/zrcolagui.cpp:507 zrcolagui.cpp:509
msgid "Invert" msgid "Invert"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:513 zrcolagui.cpp:515 #: res/zrcolagui.cpp:508 zrcolagui.cpp:510
msgid "Invert category selection" msgid "Invert category selection"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:552 zrcolagui.cpp:554 #: res/zrcolagui.cpp:547 zrcolagui.cpp:549
msgid "Character search results" msgid "Character search results"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:562 zrcolagui.cpp:564 #: res/zrcolagui.cpp:557 zrcolagui.cpp:559
msgid "Re&cently Used" msgid "Re&cently Used"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:590 zrcolagui.cpp:592 #: res/zrcolagui.cpp:585 zrcolagui.cpp:587
msgid "List of recently inserted characters" msgid "List of recently inserted characters"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606 #: res/zrcolagui.cpp:599 zrcolagui.cpp:601
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611 #: res/zrcolagui.cpp:604 zrcolagui.cpp:606
msgid "U+" msgid "U+"
msgstr "U+" msgstr "U+"
#: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616 #: res/zrcolagui.cpp:609 zrcolagui.cpp:611
msgid "Unicode hexadecimal code" msgid "Unicode hexadecimal code"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:619 zrcolagui.cpp:621 #: res/zrcolagui.cpp:614 zrcolagui.cpp:616
msgid "Keyboard shortcut in Composer window" msgid "Keyboard shortcut in Composer window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656 #: res/zrcolagui.cpp:649 zrcolagui.cpp:651
msgid "Character preview" msgid "Character preview"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661 #: res/zrcolagui.cpp:654 zrcolagui.cpp:656
msgid "Unicode character description" msgid "Unicode character description"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666 #: res/zrcolagui.cpp:659 zrcolagui.cpp:661
msgid "Character tags" msgid "Character tags"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:669 zrcolagui.cpp:671 #: res/zrcolagui.cpp:664 zrcolagui.cpp:666
msgid "Unicode character category" msgid "Unicode character category"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:676 zrcolagui.cpp:678 #: res/zrcolagui.cpp:671 zrcolagui.cpp:673
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:678 zrcolagui.cpp:680 #: res/zrcolagui.cpp:673 zrcolagui.cpp:675
msgid "To previously viewed character" msgid "To previously viewed character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:682 zrcolagui.cpp:684 #: res/zrcolagui.cpp:677 zrcolagui.cpp:679
msgid "Forward »" msgid "Forward »"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:684 zrcolagui.cpp:686 #: res/zrcolagui.cpp:679 zrcolagui.cpp:681
msgid "To following viewed character" msgid "To following viewed character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:695 zrcolagui.cpp:697 #: res/zrcolagui.cpp:690 zrcolagui.cpp:692
msgid "Re&lated" msgid "Re&lated"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:722 zrcolagui.cpp:724 #: res/zrcolagui.cpp:717 zrcolagui.cpp:719
msgid "List of related characters" msgid "List of related characters"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:811 zrcolagui.cpp:816 #: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
msgid "Insert character into decomposed text"
msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
msgid "" msgid ""
"Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n" "Some character native to specific language you are working with should not decompose to primitives.\n"
"For optimal decomposition you should set the language correctly." "For optimal decomposition you should set the language correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:815 zrcolagui.cpp:820 #: res/zrcolagui.cpp:817 zrcolagui.cpp:822
msgid "Select language &automatically according to selected keyboard" msgid "Select language &automatically according to selected keyboard"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:818 zrcolagui.cpp:823 #: res/zrcolagui.cpp:820 zrcolagui.cpp:825
msgid "&Manually select the language from the list below:" msgid "&Manually select the language from the list below:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:829 zrcolagui.cpp:834 #: res/zrcolagui.cpp:831 zrcolagui.cpp:836
msgid "Text Language" msgid "Text Language"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:834 zrcolagui.cpp:839 #: res/zrcolagui.cpp:836 zrcolagui.cpp:841
msgid "" msgid ""
"ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n" "ZRCola can be launched every time you log in to your computer.\n"
"It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6." "It will be available on the system tray and via registered shortcuts Win+F5 and Win+F6."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:838 zrcolagui.cpp:843 #: res/zrcolagui.cpp:840 zrcolagui.cpp:845
msgid "Start ZRCola &automatically on logon" msgid "Start ZRCola &automatically on logon"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:844 zrcolagui.cpp:849 #: res/zrcolagui.cpp:846 zrcolagui.cpp:851
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:911 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72 #: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolafrm.cpp:123 zrcolagui.cpp:916 zrcolagui.h:113 #: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -425,7 +434,7 @@ msgstr ""
msgid "ZRCola" msgid "ZRCola"
msgstr "ZRCola" msgstr "ZRCola"
#: res/zrcolagui.cpp:922 zrcolagui.cpp:927 #: res/zrcolagui.cpp:924 zrcolagui.cpp:929
msgid "" msgid ""
"Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n" "Program and Website Editor: Janoš Ježovnik\n"
"Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n" "Development: Amebis, d. o. o., Kamnik\n"
@ -434,136 +443,136 @@ msgid ""
"Development and maintenance of the original program (20042015): Peter Weiss" "Development and maintenance of the original program (20042015): Peter Weiss"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:930 zrcolagui.cpp:935 #: res/zrcolagui.cpp:932 zrcolagui.cpp:937
msgid "zrcola.zrc-sazu.si" msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:936 zrcolagui.cpp:941 #: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid "" msgid ""
"Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other " "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:" "appropriate part of the publication the note below:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:940 zrcolagui.cpp:945 #: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid "" msgid ""
"This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-" "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana " "sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss." "(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:981 zrcolagui.cpp:986 #: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
msgid "Log" msgid "Log"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:997 zrcolagui.cpp:1002 #: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004
msgid "Quit and &Update..." msgid "Quit and &Update..."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:999 zrcolagui.cpp:1004 #: res/zrcolagui.cpp:1001 zrcolagui.cpp:1006
msgid "Exit this program and launch product update" msgid "Exit this program and launch product update"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1003 zrcolagui.cpp:1008 #: res/zrcolagui.cpp:1005 zrcolagui.cpp:1010
msgid "&Close" msgid "&Close"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1004 zrcolagui.cpp:1009 #: res/zrcolagui.cpp:1006 zrcolagui.cpp:1011
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1041 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1046 #: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolachrreq.cpp:49 zrcolagui.cpp:1048
msgid "Character" msgid "Character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1043 zrcolagui.cpp:1048 #: res/zrcolagui.cpp:1045 zrcolagui.cpp:1050
msgid "Enter the &character you would like to request:" msgid "Enter the &character you would like to request:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1057 zrcolagui.cpp:1062 #: res/zrcolagui.cpp:1059 zrcolagui.cpp:1064
msgid "Decomposed character to request" msgid "Decomposed character to request"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1061 zrcolagui.cpp:1066 #: res/zrcolagui.cpp:1063 zrcolagui.cpp:1068
msgid "" msgid ""
"Please, use the decomposed form.\n" "Please, use the decomposed form.\n"
"You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window." "You can use ZRCola keyboard shortcuts to enter the character or Copy&&Paste it from the Decomposed window."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1069 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1074 #: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolachrreq.cpp:58 zrcolagui.cpp:1076
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1071 zrcolagui.cpp:1076 #: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid "" msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is " "The &context, examples or description why and where the character is "
"required:" "required:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1077 zrcolagui.cpp:1082 #: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
msgid "Additional notes for character request" msgid "Additional notes for character request"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1084 zrcolagui.cpp:1089 #: res/zrcolagui.cpp:1086 zrcolagui.cpp:1091
msgid "" msgid ""
"After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n" "After clicking OK button, your e-mail application should open allowing you to submit the new character request to ZRCola Editor.\n"
"Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway." "Your e-mail application might not display all the characters correctly, but the Editor will be able to read them correctly anyway."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1126 zrcolagui.cpp:1131 #: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1128 zrcolagui.cpp:1133 #: res/zrcolagui.cpp:1130 zrcolagui.cpp:1135
msgid "" msgid ""
"ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n" "ZRCola offers multiple text translations that can be arranged in a sequence.\n"
"Please select desired translations and the order they are applied." "Please select desired translations and the order they are applied."
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1138 zrcolagui.cpp:1143 #: res/zrcolagui.cpp:1140 zrcolagui.cpp:1145
msgid "A&vailable:" msgid "A&vailable:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1153 zrcolagui.cpp:1158 #: res/zrcolagui.cpp:1155 zrcolagui.cpp:1160
msgid ">" msgid ">"
msgstr ">" msgstr ">"
#: res/zrcolagui.cpp:1156 zrcolagui.cpp:1161 #: res/zrcolagui.cpp:1158 zrcolagui.cpp:1163
msgid "<" msgid "<"
msgstr "<" msgstr "<"
#: res/zrcolagui.cpp:1165 zrcolagui.cpp:1170 #: res/zrcolagui.cpp:1167 zrcolagui.cpp:1172
msgid "&Selected:" msgid "&Selected:"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1183 zrcolagui.cpp:1188 #: res/zrcolagui.cpp:1185 zrcolagui.cpp:1190
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.cpp:1186 zrcolagui.cpp:1191 #: res/zrcolagui.cpp:1188 zrcolagui.cpp:1193
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:255 zrcolagui.h:255 #: res/zrcolagui.h:254 zrcolagui.h:254
msgid "Character Search" msgid "Character Search"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:291 zrcolagui.h:291 #: res/zrcolagui.h:290 zrcolagui.h:290
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:317 zrcolagui.h:317 #: res/zrcolagui.h:316 zrcolagui.h:316
msgid "About ZRCola" msgid "About ZRCola"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:342 zrcolagui.h:342 zrcolaupdater.cpp:94 #: res/zrcolagui.h:341 zrcolagui.h:341 zrcolaupdater.cpp:94
msgid "Product Update" msgid "Product Update"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:371 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:371 #: res/zrcolagui.h:370 zrcolachrreq.cpp:64 zrcolagui.h:370
msgid "Request a New Character" msgid "Request a New Character"
msgstr "" msgstr ""
#: res/zrcolagui.h:413 zrcolagui.h:413 #: res/zrcolagui.h:412 zrcolagui.h:412
msgid "Custom Translation Sequence" msgid "Custom Translation Sequence"
msgstr "" msgstr ""
@ -585,7 +594,7 @@ msgstr "Fehler bei der Validierung"
msgid "Invalid character in Unicode found: %c" msgid "Invalid character in Unicode found: %c"
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:867 #: zrcolachrslct.cpp:214 zrcolachrslct.cpp:388 zrcolachrslct.cpp:885
msgid "▸ Search Options" msgid "▸ Search Options"
msgstr "" msgstr ""
@ -593,39 +602,39 @@ msgstr ""
msgid ", " msgid ", "
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:864 #: zrcolachrslct.cpp:391 zrcolachrslct.cpp:882
msgid "▾ Search Options" msgid "▾ Search Options"
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:89 #: zrcolafrm.cpp:94
msgid "No Translation" msgid "No Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:102 #: zrcolafrm.cpp:107
msgid "Custom Translation..." msgid "Custom Translation..."
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:206 #: zrcolafrm.cpp:215
msgid "" msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality " "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:206 zrcolafrm.cpp:208 #: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:208 #: zrcolafrm.cpp:217
msgid "" msgid ""
"ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality " "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available." "will not be available."
msgstr "" msgstr ""
#: zrcolafrm.cpp:472 #: zrcolafrm.cpp:486
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/" msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/de/info/instructions/" msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/de/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:496 #: zrcolafrm.cpp:510
msgid "" msgid ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-" "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf" "content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"

View File

@ -1,23 +1,24 @@
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# Janoš Ježovnik, 2018 # Janoš Ježovnik, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n" "Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Janoš Ježovnik, 2019\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42 #: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
@ -45,10 +46,8 @@ msgstr "Поиск &знака ..."
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84 #: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:208 #: zrcolagui.cpp:208
#, fuzzy
#| msgid "Display character search to select character to insert into text"
msgid "Toggle character search to select character to insert into text" msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr "Показать браузер знаков для вставления выбранного знака" msgstr "Переключить поиск знаков для вставки выбранного знака в текст"
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90 #: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
msgid "&Send Composed" msgid "&Send Composed"
@ -65,7 +64,9 @@ msgstr "Копировать составленное и &возвратитьс
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99 #: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно" msgstr ""
"Копировать составленный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
"окно"
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108 #: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
msgid "Send &Decomposed" msgid "Send &Decomposed"
@ -82,7 +83,9 @@ msgstr "Копировать разобранное и возв&ратиться
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117 #: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное окно" msgstr ""
"Копировать разобранный текст в буфер обмена и возвратить фокус в исходное "
"окно"
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126 #: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort (De)composition" msgid "Abort (De)composition"
@ -274,8 +277,11 @@ msgid "&Browse"
msgstr "&Обзор" msgstr "&Обзор"
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475 #: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for" msgid ""
msgstr "Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска" "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for"
msgstr ""
"Полное либо частичное описание знака Юникод (на английском) для поиска"
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479 #: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
msgid "Search Options" msgid "Search Options"
@ -382,13 +388,12 @@ msgid "List of related characters"
msgstr "Список связанных знаков" msgstr "Список связанных знаков"
#: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738 #: res/zrcolagui.cpp:736 zrcolagui.cpp:738
#, fuzzy
msgid "&Insert" msgid "&Insert"
msgstr "&Вставить" msgstr "&Вставить"
#: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742 #: res/zrcolagui.cpp:740 zrcolagui.cpp:742
msgid "Insert character into decomposed text" msgid "Insert character into decomposed text"
msgstr "" msgstr "Вставка знака в разобранный текст"
#: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818 #: res/zrcolagui.cpp:813 zrcolagui.cpp:818
msgid "" msgid ""
@ -426,8 +431,8 @@ msgstr "&Автоматически запустить систему ZRCola п
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Запуск" msgstr "Запуск"
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72 zrcolafrm.cpp:128 #: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113 #: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -458,12 +463,22 @@ msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si" msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943 #: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:" msgid ""
msgstr "Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:" "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:"
msgstr ""
"Текст, созданный с помощью системы ZRCola, должен в примечании или другом "
"соответствующем месте в публикации сопровождаться следующей записью:"
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947 #: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss." msgid ""
msgstr "Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм." "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr ""
"Текст подготовлен с помощью системы ввода ZRCola (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), разработанной в Научно-исследовательском центре Словенской "
"академии наук и искусств в Любляне (http://www.zrc-sazu.si) Петром Вейссoм."
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988 #: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
msgid "Log" msgid "Log"
@ -510,8 +525,12 @@ msgid "Context"
msgstr "Контекст" msgstr "Контекст"
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078 #: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:" msgid ""
msgstr "&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем он нужен:" "The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
msgstr ""
"&Контекст, примеры либо описание запрашиваемого знака или объяснение, зачем "
"он нужен:"
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084 #: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
msgid "Additional notes for character request" msgid "Additional notes for character request"
@ -624,28 +643,44 @@ msgid "Custom Translation..."
msgstr "Настраиваемое преобразование ..." msgstr "Настраиваемое преобразование ..."
#: zrcolafrm.cpp:215 #: zrcolafrm.cpp:215
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available." msgid ""
msgstr "Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны." "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"Сочетание клавиш Win+F5 регистрировать. Некоторые функциональности не будут "
"доступны."
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217 #: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение" msgstr "Предупреждение"
#: zrcolafrm.cpp:217 #: zrcolafrm.cpp:217
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available." msgid ""
msgstr "Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые функциональности не будут доступны." "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"Сочетание клавиш Win+F6 невозможно регистрировать. Некоторые "
"функциональности не будут доступны."
#: zrcolafrm.cpp:486 #: zrcolafrm.cpp:486
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/" msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/ru/info/instructions/" msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/ru/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:510 #: zrcolafrm.cpp:510
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf" msgid ""
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf" "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44 #: zrcolakeyhndlr.cpp:44
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS." msgid ""
msgstr "Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре шестнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS." "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr ""
"Нажата клавиша INS. Введите код Юникод желаемого знака (максимум четыре "
естнадцатеричныe цифры: 0-9, A-F), затем отпустите клавишу INS."
#: zrcolasettings.cpp:87 #: zrcolasettings.cpp:87
msgid "Start ZRCola automatically on logon" msgid "Start ZRCola automatically on logon"
@ -697,15 +732,28 @@ msgstr "bintutorial1.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5." msgid ""
msgstr "Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5." "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr ""
"Если так настроено, система ZRCola запускается при запуске компьютера и "
"работает в фоновом режиме. Если потребуется, пользователь может вывести "
"программу на экран, нажав на сочетание клавиш Win+F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!" msgid ""
msgstr "Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести желаемые знаки!" "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
" where to insert the special characters!"
msgstr ""
"Внимание: При нажатии сочетание клавиш Win+F5 программа запомнить "
"местонахождение курсора в тексте. Если система ZRCola выведена на экран без "
"использования упомянутого сочетания клавиш, программа не знает, куда ввести "
"желаемые знаки!"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
@ -740,8 +788,14 @@ msgstr "bintutorial2.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used." msgid ""
msgstr "Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их ввода в текст нужно нажать клавишу F5." "The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
"input window of the program. In the window below the resulted special "
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr ""
"Строка основных и замещающих знаков вводится в верхнее окно для ввода. После"
" того, в нижнем окне появляются соответствующие специальные знаки. Для их "
"ввода в текст нужно нажать клавишу F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
@ -761,8 +815,12 @@ msgstr "bintutorial3.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)." msgid ""
msgstr "Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков (F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)." "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
"(F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr ""
"Знак можно ввести, употребляя сочетания клавиш на клавиатуре, список знаков "
"(F4) или функцию \"Поиск знака\" (F8)."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4

View File

@ -1,22 +1,23 @@
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola\n" "Project-Id-Version: ZRCola\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon.rozman@amebis.si>\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl_SI\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42 #: res/zrcolagui.cpp:42 zrcolagui.cpp:42
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Poišči &znak ..."
#: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84 #: res/zrcolagui.cpp:84 res/zrcolagui.cpp:208 zrcolagui.cpp:84
#: zrcolagui.cpp:208 #: zrcolagui.cpp:208
msgid "Toggle character search to select character to insert into text" msgid "Toggle character search to select character to insert into text"
msgstr "Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo" msgstr ""
"Prikaži/skrij iskalnik znakov za izbor znaka za vstavljanje v besedilo"
#: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90 #: res/zrcolagui.cpp:90 zrcolagui.cpp:90
msgid "&Send Composed" msgid "&Send Composed"
@ -62,7 +64,8 @@ msgstr "Kopi&raj sestavljeno in se vrni"
#: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99 #: res/zrcolagui.cpp:99 zrcolagui.cpp:99
msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy composed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu" msgstr ""
"Kopiraj sestavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu"
#: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108 #: res/zrcolagui.cpp:108 zrcolagui.cpp:108
msgid "Send &Decomposed" msgid "Send &Decomposed"
@ -79,7 +82,9 @@ msgstr "Kopi&raj razstavljeno in se vrni"
#: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117 #: res/zrcolagui.cpp:117 zrcolagui.cpp:117
msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window" msgid "Copy decomposed text to clipboard and return focus to source window"
msgstr "Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu oknu" msgstr ""
"Kopiraj razstavljeno besedilo na odložišče in vrni fokus nazaj izvornemu "
"oknu"
#: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126 #: res/zrcolagui.cpp:126 zrcolagui.cpp:126
msgid "Abort (De)composition" msgid "Abort (De)composition"
@ -271,8 +276,11 @@ msgid "&Browse"
msgstr "Pre&brskaj" msgstr "Pre&brskaj"
#: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475 #: res/zrcolagui.cpp:473 zrcolagui.cpp:475
msgid "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to search for" msgid ""
msgstr "Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje" "Full or partial terms from Unicode character description (in English) to "
"search for"
msgstr ""
"Polne ali delne besede iz opisa znaka Unicode (v angleščini) za iskanje"
#: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479 #: res/zrcolagui.cpp:477 zrcolagui.cpp:479
msgid "Search Options" msgid "Search Options"
@ -422,8 +430,8 @@ msgstr "S&amodejno zaženi ZRColo ob prijavi"
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Zagon" msgstr "Zagon"
#: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72 zrcolafrm.cpp:128 #: res/zrcolagui.cpp:913 res/zrcolagui.h:113 zrcolaapp.cpp:72
#: zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113 #: zrcolafrm.cpp:128 zrcolagui.cpp:918 zrcolagui.h:113
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -454,12 +462,22 @@ msgid "zrcola.zrc-sazu.si"
msgstr "zrcola.zrc-sazu.si" msgstr "zrcola.zrc-sazu.si"
#: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943 #: res/zrcolagui.cpp:938 zrcolagui.cpp:943
msgid "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other appropriate part of the publication the note below:" msgid ""
msgstr "Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:" "Texts made using ZRCola have to include in a footnote or some other "
"appropriate part of the publication the note below:"
msgstr ""
"Besedilo, nastalo z uporabo ZRCole, mora biti v opombi ali na drugem "
"ustreznem mestu v publikaciji opremljeno z naslednjim zapisom:"
#: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947 #: res/zrcolagui.cpp:942 zrcolagui.cpp:947
msgid "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana (http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss." msgid ""
msgstr "Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola.zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani (http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss." "This text was written using the ZRCola input system (http://zrcola.zrc-"
"sazu.si), developed at the Science and Research Centre of SAZU in Ljubljana "
"(http://www.zrc-sazu.si) by Peter Weiss."
msgstr ""
"Besedilo je bilo pripravljeno z vnašalnim sistemom ZRCola (http://zrcola"
".zrc-sazu.si), ki ga je na Znanstvenoraziskovalnem centru SAZU v Ljubljani "
"(http://www.zrc-sazu.si) razvil Peter Weiss."
#: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988 #: res/zrcolagui.cpp:983 zrcolagui.cpp:988
msgid "Log" msgid "Log"
@ -506,7 +524,9 @@ msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
#: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078 #: res/zrcolagui.cpp:1073 zrcolagui.cpp:1078
msgid "The &context, examples or description why and where the character is required:" msgid ""
"The &context, examples or description why and where the character is "
"required:"
msgstr "&Kontekst, primeri oziroma opis, zakaj in kje potrebujete novi znak:" msgstr "&Kontekst, primeri oziroma opis, zakaj in kje potrebujete novi znak:"
#: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084 #: res/zrcolagui.cpp:1079 zrcolagui.cpp:1084
@ -620,28 +640,44 @@ msgid "Custom Translation..."
msgstr "Pretvorba po meri ..." msgstr "Pretvorba po meri ..."
#: zrcolafrm.cpp:215 #: zrcolafrm.cpp:215
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality will not be available." msgid ""
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo." "ZRCola keyboard shortcut Win+F5 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F5 ni mogoče registrirati. Nekaj "
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217 #: zrcolafrm.cpp:215 zrcolafrm.cpp:217
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo" msgstr "Opozorilo"
#: zrcolafrm.cpp:217 #: zrcolafrm.cpp:217
msgid "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality will not be available." msgid ""
msgstr "ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj funkcionalnosti ne bo na voljo." "ZRCola keyboard shortcut Win+F6 could not be registered. Some functionality "
"will not be available."
msgstr ""
"ZRColine bližnjice na tipkovnici Win+F6 ni mogoče registrirati. Nekaj "
"funkcionalnosti ne bo na voljo."
#: zrcolafrm.cpp:486 #: zrcolafrm.cpp:486
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/" msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/en/info/instructions/"
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/info/instructions/" msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/info/instructions/"
#: zrcolafrm.cpp:510 #: zrcolafrm.cpp:510
msgid "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf" msgid ""
msgstr "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf" "http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
msgstr ""
"http://zrcola.zrc-sazu.si/wp-"
"content/uploads/2016/06/ZRCola_tipkovnica_Jun2016.pdf"
#: zrcolakeyhndlr.cpp:44 #: zrcolakeyhndlr.cpp:44
msgid "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS." msgid ""
msgstr "Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri šestnajstiške števke: 09, AF), nato izpustite INS." "INS key is pressed. Type the Unicode code of desired character now (up to "
"four hexadecimal digits: 0-9, A-F), then release INS."
msgstr ""
"Pritisnili ste tipko INS. Vtipkajte kodo Unicode želenega znaka (do štiri "
"šestnajstiške števke: 09, AF), nato izpustite INS."
#: zrcolasettings.cpp:87 #: zrcolasettings.cpp:87
msgid "Start ZRCola automatically on logon" msgid "Start ZRCola automatically on logon"
@ -693,15 +729,26 @@ msgstr "bintutorial1.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:7
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:7
msgid "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background. If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5." msgid ""
msgstr "Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5." "When configured, ZRCola starts at system startup and runs in the background."
" If needed, it can be brought up by pressing the combination Win+F5."
msgstr ""
"Če jo tako nastavimo, se ZRCola zažene samodejno in teče v ozadju. V "
"ospredje jo prikličemo s pritiskom na bližnjico Win+F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:8
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:8
msgid "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground without using the aforementioned combination of keys, the program won't know where to insert the special characters!" msgid ""
msgstr "POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo vedel, kam vstaviti želene znake!" "IMPORTANT: Upon pressing the combination Win+F5 the program memorises the "
"location of the cursor in the text. If ZRCola is brought to the foreground "
"without using the aforementioned combination of keys, the program won't know"
" where to insert the special characters!"
msgstr ""
"POMEMBNO: Ob pritisku na Win+F5 si program zapomni mesto kurzorja v "
"besedilu. Če ZRColo povečamo brez pritiska na ti dve tipki, program ne bo "
"vedel, kam vstaviti želene znake!"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:9
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:14
@ -736,8 +783,14 @@ msgstr "bintutorial2.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:13
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:13
msgid "The string of basic and substitute characters is entered into the upper input window of the program. In the window below the resulted special characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used." msgid ""
msgstr "Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih vnesemo s pritiskom na tipko F5." "The string of basic and substitute characters is entered into the upper "
"input window of the program. In the window below the resulted special "
"characters are displayed. To insert them in the text, the F5 key is used."
msgstr ""
"Želeni niz osnovnih in nadomestnih znakov vnesemo v zgornjo vrstico v "
"programu. V spodnji vrstici se prikažejo sestavljeni znaki. V besedilo jih "
"vnesemo s pritiskom na tipko F5."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Control-2.idtx:16
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:16
@ -757,8 +810,12 @@ msgstr "bintutorial3.bmp"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Control-2.idtx:18
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Control-2.idtx:18
msgid "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue (F4) or the character finding tool (F8)." msgid ""
msgstr "Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)." "Characters can be entered using keyboard shortcuts, the character catalogue "
"(F4) or the character finding tool (F8)."
msgstr ""
"Znake lahko v vnosno vrstico vstavljamo s pomočjo bližnjic na tipkovnici, iz"
" kataloga znakov (F4) ali z iskalnikom znakov (F8)."
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Shortcut-2.idtx:4

View File

@ -1,10 +1,12 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n" "Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,10 +1,12 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n" "Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,10 +1,12 @@
# Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libZRColaUI\n" "Project-Id-Version: libZRColaUI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n" "Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018\n"
"Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n" "Language-Team: Slovenian (Slovenia) (https://www.transifex.com/amebis/teams/91592/sl_SI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n" "Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n"

View File

@ -1,5 +1,6 @@
# Translators: # Translators:
# Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018 # Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n" "Project-Id-Version: ZRCola.zrcdb\n"