Localization update

This commit is contained in:
Simon Rozman 2016-10-17 10:15:41 +02:00
parent bafbdec9d3
commit f42c7f8bb5
10 changed files with 159 additions and 131 deletions

View File

@ -413,26 +413,28 @@ msgstr "Потребителски сертификат"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
msgid "Please select your &certificate to use for authentication." msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
msgstr "" msgstr "Моля изберете Вашия &сертификат, за да се аутентикирате."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
msgid "Client certificate to use for authentication" msgid "Client certificate to use for authentication"
msgstr "" msgstr "Клиентски сертификат за аутентикация"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
msgid "Custom &identity:" msgid "Custom &identity:"
msgstr "" msgstr "Клиентска &самоличност:"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
msgid "" msgid ""
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank " "Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
"to use one provided in certificate" "to use one provided in certificate"
msgstr "" msgstr ""
"Вашата самоличност (username@domain) да препокрие един от сертификатите; или"
" оставете непопълнено, за да използвате една от предоставените в сертификата"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid character in host name found: %c" msgid "Invalid character in host name found: %c"
msgstr "" msgstr "Открит е невалиден символ в името на хоста: %c"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "X.509 файлове на сертификати (*.cer;*.crt;*.der;*.pe
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)" msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
msgstr "" msgstr "PKCS #7 файлови сертификати (*.p7b)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
@ -478,50 +480,52 @@ msgstr "Външна самоличност"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:" msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
msgstr "" msgstr "Изберете потребителски ID, за да се удостоверите:"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
msgid "&True identity" msgid "&True identity"
msgstr "" msgstr "&Истинска самоличност"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
msgid "Use my true user name" msgid "Use my true user name"
msgstr "" msgstr "Използвай моето истинско потребителско име"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)" msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
msgstr "" msgstr "Използвай &празна външна самоличност (RFC 4822)"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only" msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
msgstr "" msgstr "Пропусни моето потребителско име и използвай само @mydomain.org"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
msgid "&Custom outer identity:" msgid "&Custom outer identity:"
msgstr "" msgstr "&Клиентска външна самоличност:"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
msgid "Specify custom outer identity" msgid "Specify custom outer identity"
msgstr "" msgstr "Специфицирай клиентска външна самоличност"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
msgid "Custom outer identity to use" msgid "Custom outer identity to use"
msgstr "" msgstr "Клиентска външна самоличност да се използва"
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)" msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr "" msgstr ""
"Грешка при запис на удостоверения за самоличност в Credential Manager: %hs "
"(error %u)"
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
msgid "Writing credentials failed." msgid "Writing credentials failed."
msgstr "" msgstr "Записването на удостоверенията за самоличност е неуспешно "
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
msgid "Inner Authentication" msgid "Inner Authentication"
msgstr "" msgstr "Вътрешна аутентикация"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
msgid "Outer Authentication" msgid "Outer Authentication"
@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Външна аутентикация"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
msgid "Select inner authentication method from the list" msgid "Select inner authentication method from the list"
msgstr "" msgstr "Изберете метод за вътрешна аутентикация от списъка"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
msgid "PAP" msgid "PAP"
@ -544,6 +548,8 @@ msgstr "MSCHAPv2"
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?" "Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
msgstr "" msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %ls доставчика от "
"конфигурацията?"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
msgid "Warning" msgid "Warning"
@ -551,13 +557,13 @@ msgstr "Предупреждение"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
msgid "Provider Settings" msgid "Provider Settings"
msgstr "" msgstr "Настройки на доставчика"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)." msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "" msgstr ""
"Изтриването на удостоверенията за замоличност е неуспешно (грешка %u)." "Изтриването на удостоверенията за самоличност е неуспешно (грешка %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
#, c-format #, c-format

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: José Manuel Macías <jmanuel.macias@rediris.es>, 2016\n" "Last-Translator: Alberto Martínez <alberto_martinez@deusto.es>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,25 +50,30 @@ msgstr "Abrir diálogo configuración de proveedores"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
#, c-format #, c-format
msgid "%s User Credentials" msgid "%s User Credentials"
msgstr "" msgstr "Credenciales %s de usuario"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored." msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona el repositorio en el que se guardan las credenciales de conexión."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
msgid "Use credentials from Credential &Manager:" msgid "Use credentials from Credential &Manager:"
msgstr "" msgstr "Usa credenciales del &Administrador de Credenciales:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows " "Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
"Credential Manager" "Credential Manager"
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona esta opción si quieres usar credenciales guardadas en el "
"Administrador de Credenciales de Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager" msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
msgstr "" msgstr ""
"Sus credenciales actuales guardadas en el Administrador de Credenciales de "
"Windows"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
msgid "&Clear Credentials" msgid "&Clear Credentials"
@ -92,21 +97,23 @@ msgstr "Haga clic aquí para establecer o modificar sus credenciales"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
msgid "Use credentials from &profile configuration:" msgid "Use credentials from &profile configuration:"
msgstr "" msgstr "Usa las credenciales de la configuración del &perfil:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to store credentials as a part of " "Select this option if you would like to store credentials as a part of "
"profile configuration" "profile configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Selecciona esta opción si quieres guardar credenciales como parte de la "
"configuración del perfil"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285
msgid "Profile configuration credentials" msgid "Profile configuration credentials"
msgstr "" msgstr "Credenciales de la configuración del perfil"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
msgid "User ID and Password" msgid "User ID and Password"
msgstr "" msgstr "Identificador de usuario y contraseña"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
msgid "Please provide your user ID and password." msgid "Please provide your user ID and password."
@ -321,11 +328,11 @@ msgstr ""
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33 #: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password" msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
msgstr "" msgstr "Identificador MSCHAPv2 de usuario y contraseña"
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33 #: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
msgid "PAP User ID and Password" msgid "PAP User ID and Password"
msgstr "" msgstr "Identificador PAP de usuario y contraseña"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
msgid "Server Trust" msgid "Server Trust"
@ -397,11 +404,11 @@ msgstr "(Ejemplo: foo.bar.com;servidor2.bar.com)"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571
msgid "User Certificate" msgid "User Certificate"
msgstr "" msgstr "Certificado de usuario"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
msgid "Please select your &certificate to use for authentication." msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
msgstr "" msgstr "Por favor seleccione su &certificado a usar para la autenticación."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
msgid "Client certificate to use for authentication" msgid "Client certificate to use for authentication"
@ -572,7 +579,7 @@ msgstr "&Recordar"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821
msgid "Check if you would like to save credentials" msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "" msgstr "Marca si quieres guardar las credenciales"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
msgid "<Your Organization>" msgid "<Your Organization>"

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: University of Ruse <support@uni-ruse.bg>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor" msgid "Event Monitor"
msgstr "" msgstr "Следене на събития"
#: ETWLog.cpp:83 #: ETWLog.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)." msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr "" msgstr "Грешка при отваряне проследяването на събитие (error %u)."
#: ETWLog.cpp:167 #: ETWLog.cpp:167
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Време"
#: ETWLog.cpp:168 #: ETWLog.cpp:168
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "" msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169 #: ETWLog.cpp:169
msgid "TID" msgid "TID"
msgstr "" msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170 #: ETWLog.cpp:170
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Източник"
#: ETWLog.cpp:171 #: ETWLog.cpp:171
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Събитие"
#: ETWLog.cpp:228 #: ETWLog.cpp:228
msgid "" msgid ""
@ -53,169 +54,172 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session." "start event tracing session."
msgstr "" msgstr ""
"Достъпът до създаването сесия на събитие е отказан: необходимо е да имате "
"администраторски права (Run As Administrator) или да бъдете член на групата "
"Performance Log Users, за да стартирате сесия за проследяване на събитие."
#: ETWLog.cpp:231 #: ETWLog.cpp:231
#, c-format #, c-format
msgid "The %s event session already exists." msgid "The %s event session already exists."
msgstr "" msgstr "Сесията на събитие %s вече съществува."
#: ETWLog.cpp:235 #: ETWLog.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)." msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr "" msgstr "Грешка при създаване сесията на събитие (error %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281 #: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr "" msgstr "Грешка при разрешаване %s събитие на доставчик (error %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s records" msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "" msgstr "Сборно изобразяване на записи %s"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "" msgstr "Из&ход"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program" msgid "Quits this program"
msgstr "" msgstr "Излизане от тази програма"
#: Frame.cpp:69 #: Frame.cpp:69
msgid "&Program" msgid "&Program"
msgstr "" msgstr "&Програма"
#: Frame.cpp:73 #: Frame.cpp:73
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "" msgstr "&Копиране"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard" msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr "" msgstr "Копиране на избраните записи в клипборда"
#: Frame.cpp:78 #: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll" msgid "Copy A&ll"
msgstr "" msgstr "Копиране на Всич&ко"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr "" msgstr "Копиране на всички записи в клипборда (включително скритите)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Изчистване"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log" msgid "Clears all records from the log"
msgstr "" msgstr "Изчистване на всички записи от лога"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "" msgstr "Изберете &всичко"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records" msgid "Selects all visible records"
msgstr "" msgstr "Изберете всички видими записи"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Select &None" msgid "Select &None"
msgstr "" msgstr "Изберете &Нищо"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection" msgid "Clears record selection"
msgstr "" msgstr "Изчистете избраните записи"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "" msgstr "&Редактиране"
#: Frame.cpp:101 #: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll" msgid "Auto &Scroll"
msgstr "" msgstr "Автоматичен &скрол"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr "" msgstr "Автоматичен скрол на най-последните записи, така както са влезли"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose" msgid "Verbose"
msgstr "" msgstr "Подробно"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records" msgid "Displays all levels of records"
msgstr "" msgstr "Показва всички нива на записите"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational" msgid "Informational"
msgstr "" msgstr "Информационен"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level" msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr "" msgstr "Показва всички записи, по-високи от информационното ниво"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Предупреждение"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level" msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr "" msgstr "Показва всички записи, по-високи от ниво предупреждение"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Грешка"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only" msgid "Displays error level records only"
msgstr "" msgstr "Показва само записи с ниво грешка"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s toolbar" msgid "%s toolbar"
msgstr "" msgstr "%s лента с инструменти"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar" msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "" msgstr "Сборно изобразяване на лентата с инструменти %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Изглед"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "" msgstr "&Изглед"
#: Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:154
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Копиране"
#: Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:156
msgid "Copy All" msgid "Copy All"
msgstr "" msgstr "Копиране на всичко"
#: Frame.cpp:161 #: Frame.cpp:161
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Редактиране"
#: Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll" msgid "Auto Scroll"
msgstr "" msgstr "Автоматичен скрол"
#: Frame.cpp:189 #: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log" msgid "Trace Log"
msgstr "" msgstr "Лог с проследяване"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events" msgid "Real-time display of internal events"
msgstr "" msgstr "Покзва в реално време вътрешни събития"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr "" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink следене на събитие"

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n" "Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor" msgid "Event Monitor"
msgstr "" msgstr "Monitor de Successos"
#: ETWLog.cpp:83 #: ETWLog.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)." msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr "" msgstr "Error obrint la traça (error %u)."
#: ETWLog.cpp:167 #: ETWLog.cpp:167
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Temps"
#: ETWLog.cpp:168 #: ETWLog.cpp:168
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "" msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169 #: ETWLog.cpp:169
msgid "TID" msgid "TID"
msgstr "" msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170 #: ETWLog.cpp:170
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Font"
#: ETWLog.cpp:171 #: ETWLog.cpp:171
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Succés"
#: ETWLog.cpp:228 #: ETWLog.cpp:228
msgid "" msgid ""
@ -53,169 +54,173 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session." "start event tracing session."
msgstr "" msgstr ""
"Accés denegat creant sessió de successos: necessiteu privilegis "
"administratius (Executa com Administrador) o bé ser membre del grup "
"d'usuaris del Log de Rendiment per iniciar una sessió de traces de "
"successos."
#: ETWLog.cpp:231 #: ETWLog.cpp:231
#, c-format #, c-format
msgid "The %s event session already exists." msgid "The %s event session already exists."
msgstr "" msgstr "La sessió de successos %s ja existeix."
#: ETWLog.cpp:235 #: ETWLog.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)." msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr "" msgstr "Error creant la sessió de successos (error %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281 #: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr "" msgstr "Error habilitant el proveidor de successos %s (error %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s records" msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "" msgstr "Canvia la visualització de %s registres"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "" msgstr "S&ortida"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program" msgid "Quits this program"
msgstr "" msgstr "Surt del programa"
#: Frame.cpp:69 #: Frame.cpp:69
msgid "&Program" msgid "&Program"
msgstr "" msgstr "&Programa"
#: Frame.cpp:73 #: Frame.cpp:73
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "" msgstr "&Copia"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard" msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr "" msgstr "Copia els registres seleccionats al portapapers"
#: Frame.cpp:78 #: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll" msgid "Copy A&ll"
msgstr "" msgstr "Copia T&ot"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr "" msgstr "Copia tots els registres al portapapers (incloent els amagats)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Neteja"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log" msgid "Clears all records from the log"
msgstr "" msgstr "Esborra tots els registres del log"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "" msgstr "Selecciona-ho &Tot"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records" msgid "Selects all visible records"
msgstr "" msgstr "Selecciona tots els registres visibles"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Select &None" msgid "Select &None"
msgstr "" msgstr "&Esborrar selecció"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection" msgid "Clears record selection"
msgstr "" msgstr "Esborra la selecció de registres"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "" msgstr "&Edita"
#: Frame.cpp:101 #: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll" msgid "Auto &Scroll"
msgstr "" msgstr "Auto &Scroll"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr "" msgstr "Mostra automàticament els registres més recents així que arriben"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose" msgid "Verbose"
msgstr "" msgstr "Detallat"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records" msgid "Displays all levels of records"
msgstr "" msgstr "Mostra tots els nivells de registre"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational" msgid "Informational"
msgstr "" msgstr "Informatiu"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level" msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr "" msgstr "Mostra els registres fins al nivell informatiu"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Alerta"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level" msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr "" msgstr "Mostra els registres fins al nivell d'alerta"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Error"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only" msgid "Displays error level records only"
msgstr "" msgstr "Mostra només els registres d'error"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s toolbar" msgid "%s toolbar"
msgstr "" msgstr "Barra %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar" msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "" msgstr "Alterna la visió de la barra %s"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Vista"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "" msgstr "&Vista"
#: Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:154
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Copia"
#: Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:156
msgid "Copy All" msgid "Copy All"
msgstr "" msgstr "Copia-ho tot"
#: Frame.cpp:161 #: Frame.cpp:161
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Edita"
#: Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll" msgid "Auto Scroll"
msgstr "" msgstr "Auto Scroll"
#: Frame.cpp:189 #: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log" msgid "Trace Log"
msgstr "" msgstr "Registre de traces"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events" msgid "Real-time display of internal events"
msgstr "" msgstr "Mostra en temps real dels successos interns"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr "" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Monitor de successos"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n" "Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n" "Last-Translator: University of Ruse <support@uni-ruse.bg>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#: en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4 #: en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4 #: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows." msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
msgstr "" msgstr "[ProductName] изисква Windows Vista или по-висока версия на Windows."
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
msgid "http://www.geant.org/" msgid "http://www.geant.org/"
msgstr "" msgstr "http://www.geant.org/"
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases" msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n" "Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n" "Last-Translator: eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n" "Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#: en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4 #: en_US.Win32.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4 #: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows." msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
msgstr "" msgstr "[ProductName] requereix Windows Vista o posterior"
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
msgid "http://www.geant.org/" msgid "http://www.geant.org/"
msgstr "" msgstr "http://www.geant.org/"
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases" msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"

@ -1 +1 @@
Subproject commit 1df7cf10c8058d21d3249b1f2199b80539aa5ab4 Subproject commit 131e528a94017d591ca0c6a15637ef23fcdaadea

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WLANManager\n" "Project-Id-Version: WLANManager\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: University of Ruse <support@uni-ruse.bg>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "WLAN Manager" msgid "WLAN Manager"
msgstr "" msgstr "Управление на WLAN"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -31,3 +32,5 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties" "Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
msgstr "" msgstr ""
"Помощно средство, поддържащо директен пряк линк до Wireless Network "
"Properties"

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WLANManager\n" "Project-Id-Version: WLANManager\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: eduki <ecercos@xtec.cat>, 2016\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n" "Language-Team: Catalan (Spain) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ca_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "WLAN Manager" msgid "WLAN Manager"
msgstr "" msgstr "Administrador de WLAN"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -31,3 +32,5 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties" "Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
msgstr "" msgstr ""
"Utilitat d'ajuda per a accessos directes a les Propietats de Xarxa "
"inalàmbrica"

@ -1 +1 @@
Subproject commit b644d08eac98260556cf3d059a2d272f98955097 Subproject commit dee95d7d6c246fe521e2cd5c1f76937484f3717c