Localization update
This commit is contained in:
@@ -413,26 +413,28 @@ msgstr "Потребителски сертификат"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
|
||||
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моля изберете Вашия &сертификат, за да се аутентикирате."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
|
||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиентски сертификат за аутентикация"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
|
||||
msgid "Custom &identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиентска &самоличност:"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||
"to use one provided in certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашата самоличност (username@domain) да препокрие един от сертификатите; или"
|
||||
" оставете непопълнено, за да използвате една от предоставените в сертификата"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открит е невалиден символ в името на хоста: %c"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "X.509 файлове на сертификати (*.cer;*.crt;*.der;*.pe
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKCS #7 файлови сертификати (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
@@ -478,50 +480,52 @@ msgstr "Външна самоличност"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете потребителски ID, за да се удостоверите:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Истинска самоличност"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Използвай моето истинско потребителско име"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Използвай &празна външна самоличност (RFC 4822)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропусни моето потребителско име и използвай само @mydomain.org"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Клиентска външна самоличност:"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Специфицирай клиентска външна самоличност"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Клиентска външна самоличност да се използва"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при запис на удостоверения за самоличност в Credential Manager: %hs "
|
||||
"(error %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записването на удостоверенията за самоличност е неуспешно "
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вътрешна аутентикация"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
@@ -529,7 +533,7 @@ msgstr "Външна аутентикация"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете метод за вътрешна аутентикация от списъка"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
@@ -544,6 +548,8 @@ msgstr "MSCHAPv2"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %ls доставчика от "
|
||||
"конфигурацията?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -551,13 +557,13 @@ msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки на доставчика"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриването на удостоверенията за замоличност е неуспешно (грешка %u)."
|
||||
"Изтриването на удостоверенията за самоличност е неуспешно (грешка %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user