Import translations from Transifex
Signed-off-by: Simon Rozman <simon@rozman.si>
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-06 16:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/de/)\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: lib/EAPBase_UI\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-7: EAPMethods\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently remove %s provider from configuration?"
|
||||
@@ -35,24 +35,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie den Identitätsprovider %s aus der Konfiguration "
|
||||
"löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:294
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:295
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:380 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:117
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:381 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:116
|
||||
msgid "EAP Credentials"
|
||||
msgstr "EAP Nutzerdaten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:724
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:725
|
||||
msgid "Provider Settings"
|
||||
msgstr "Identitätsprovider Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:757 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s User Credentials"
|
||||
msgstr "%s Benutzername"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:876 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:866 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:196
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||
@@ -60,43 +60,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Speichern der Nutzerdaten in der Anmeldeinformationsverwaltung: "
|
||||
"%hs (Fehler %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:879 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:869 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:198
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:307
|
||||
msgid "Writing credentials failed."
|
||||
msgstr "Speichern der Nutzerdaten fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:899
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||
msgstr "Löschen der Nutzerdaten fehlgeschlagen (Fehler %u)."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:938
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:924 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(keine)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(error %u)"
|
||||
msgstr "(Fehler %u)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:942
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:932
|
||||
msgid "(error)"
|
||||
msgstr "(Fehler)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:61
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:953 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:962
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:943 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:952
|
||||
msgid "(blank ID)"
|
||||
msgstr "(leere ID)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1002
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:992
|
||||
msgid "&Remember"
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1003
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:993
|
||||
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier um ihre Anmeldedaten zu speichern"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1212
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:1214
|
||||
msgid "(Your Organization)"
|
||||
msgstr "(Ihre Organisation)"
|
||||
|
||||
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "Öffnet den Dialog mit den Einstellungen für den Anbieter"
|
||||
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
||||
msgstr "Wählen sie die Datei in der ihre Anmeldedateien gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
||||
msgid "Use from Credential &Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:250
|
||||
msgid "Use from Credential &Manager:"
|
||||
msgstr "Verwende aus dem Schlüsselbund"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
||||
"Credential Manager"
|
||||
@@ -140,19 +140,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Wählen sie diese Option aus um die Daten aus der Windowsanmeldung zu "
|
||||
"verwenden. "
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:255 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:299
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:262
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:258
|
||||
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
||||
msgstr "Ihre aktuell für die Windowsanmeldung gespeicherten Daten"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:272
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:268
|
||||
msgid "Use from &profile configuration:"
|
||||
msgstr "Verwende aus der &Profilkonfiguration:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
||||
"profile configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählren Sie diese Option, wenn sie ihre Anmeldedaten als Teil der "
|
||||
"Profilkonfiguration speichern wollen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
||||
msgid "Profile configuration credentials"
|
||||
msgstr "Profilkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
||||
msgid "&Clear Credentials"
|
||||
msgstr "Nutzerdaten &löschen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:273
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||
@@ -161,69 +173,53 @@ msgstr ""
|
||||
" zu löschen. Hinweis: Sie werden dann bei der nächsten Verbindung zur "
|
||||
"Eingabe Ihrer Nutzerdaten aufgefordert."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:316
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:294
|
||||
msgid "&Set Credentials..."
|
||||
msgstr "Nutzerdaten &festlegen..."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:278 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:317
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:295
|
||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier um Ihre Anmeldedaten einzugeben oder zu ändern"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:288
|
||||
msgid "Use from &profile configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
||||
"profile configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählren Sie diese Option, wenn sie ihre Anmeldedaten als Teil der "
|
||||
"Profilkonfiguration speichern wollen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:306
|
||||
msgid "Profile configuration credentials"
|
||||
msgstr "Profilkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:359
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:332
|
||||
msgid "User ID and Password"
|
||||
msgstr "Benutzername und Passwort"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:342
|
||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:379 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:443
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:352 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:416
|
||||
msgid "User ID:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:384 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:448
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:357 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:421
|
||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie hier Ihren Benutzernamen ein (z.B nutzer@domain.org, "
|
||||
"DOMAIN\\nutzer, ...)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:388
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:361
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:393
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:366
|
||||
msgid "Enter your password here"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier Ihr Passwort ein"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:396
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:433
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:406
|
||||
msgid "Please provide your user ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:446
|
||||
msgid "Your Organization"
|
||||
msgstr "Ihre Organisation"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:484
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:457
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||
@@ -232,54 +228,42 @@ msgstr ""
|
||||
"gestalten. Die organisationsspezifische Anpassung macht es Ihren Nutzern "
|
||||
"leichter, das Programm zu benutzen."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:491
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:464
|
||||
msgid "Your organization &name:"
|
||||
msgstr "&Name der Organisation:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:496
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Name Ihrer Organisation, so wie er dem Nutzer bei den Hilfe- und "
|
||||
"Kontaktmöglichkeiten angezeigt wird"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:473
|
||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||
msgstr "(fassen Sie sich bitte kurz)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:510
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:483
|
||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||
msgstr "&Hilfe und Kontaktmöglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:520
|
||||
msgid "¶"
|
||||
msgstr "¶"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:527
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:500
|
||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||
msgstr "Webseite für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:531
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:511
|
||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||
msgstr "E-Mail Adresse für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:542
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:549
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer für Hilfe und Kontakt"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:577
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:550
|
||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||
msgstr "Eindeutige Kennzeichnung des Identitätsproviders"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:588
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||
"set across different network profiles."
|
||||
@@ -287,33 +271,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie Ihrem Identitätsprovider eine eindeutige Bezeichnung damit er von "
|
||||
"anderen Konfigurationsdateien unterschieden werden kann."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:595
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
||||
msgid "&Namespace:"
|
||||
msgstr "Namens&raum:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||
msgstr "urn:RFC4282:realm"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:599
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:572
|
||||
msgid "urn:uuid"
|
||||
msgstr "urn:uuid"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:611
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:584
|
||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||
msgstr "&Identifikation im Namensraum:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:616
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindeutige Kennzeichnung Ihrer Organisation um Nutzerdaten "
|
||||
"profilübergreifend nutzen zu können"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:641
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:614
|
||||
msgid "Configuration Lock"
|
||||
msgstr "Konfiguration sperren"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:652
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:625
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||
@@ -322,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
||||
"den Nutzer zu verhindern. Der Nutzer kann dann nur seinen Benutzernamen und "
|
||||
"Passwort ändern."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:659
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||
"interface."
|
||||
@@ -330,56 +314,57 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfiguration s&perren und weitere Änderungen durch die "
|
||||
"Benutzerschnittstelle verhindern."
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:662
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:635
|
||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Warnung: sobald die Konfiguration gesperrt ist, können Sie sie hier nicht "
|
||||
"mehr verändern!)"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:727
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:700
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identität"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:738
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:711
|
||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie einen anonymen Nutzernamen für die unverschlüsselte Übertragung:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:745
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:718
|
||||
msgid "&True identity"
|
||||
msgstr "Echten Nutzernamen &verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:746
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:719
|
||||
msgid "Use my true user name"
|
||||
msgstr "Im unverschlüsselten Teil der Anmeldung den echten Nutzernamen senden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:750
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:723
|
||||
msgid "Use &empty identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L&eeren Identität verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:751
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:724
|
||||
msgid "Omit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im unverschlüsselten Teil den Nutzernamen weglassen und nur den @domain Teil"
|
||||
" senden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:758
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:731
|
||||
msgid "&Custom identity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abwei&chender Identität:"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:759
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:732
|
||||
msgid "Specify custom identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im unverschlüsselten Teil einen selbst festgelegte Identität verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:764
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:737
|
||||
msgid "Custom identity to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu verwendender Identität"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:67
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:66
|
||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||
msgstr "EAP Verbindungseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:334
|
||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:329
|
||||
msgid "EAP Identity Provider"
|
||||
msgstr "EAP Identitätsprovider"
|
||||
|
||||
@@ -524,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:41
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: lib/GTC_UI/src/GTC_UI.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -546,6 +531,8 @@ msgstr "Vertrauenseinstellungen: Server"
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||
msgid "Describe the servers you trust to prevent man-in-the-middle attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definieren Sie welche Server vertrauenswürdig sind um der Man-in-the-Middle "
|
||||
"Angriffe zu verhindern."
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||
@@ -602,7 +589,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
msgstr "(Beispiel: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
|
||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:118 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:400
|
||||
msgid "User Certificate"
|
||||
msgstr "Benutzerzertifikat"
|
||||
|
||||
@@ -627,32 +614,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Benutzerzertifikat; oder leer lassen um den Namen im Benutzerzertifikat zu "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:256
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "No certificate selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||
msgid "Validation conflict"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Validierung"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327
|
||||
msgid "Add Certificate"
|
||||
msgstr "Zertifikat hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:257
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:328
|
||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
msgstr "Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:258
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:329
|
||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
msgstr "X.509 Zertifikatsdateien (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:259
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:330
|
||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||
msgstr "PKCS #7 Zertifikatsdateien (*.p7b)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:260
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:331
|
||||
msgid "All Files (*.*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*.*)"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||
msgstr "Ungültige oder nicht unterstützte Zertifikatsdatei %s"
|
||||
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:274
|
||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:345
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@@ -678,18 +673,18 @@ msgid "Invoking EAP interactive UI failed (error %u)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:37
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Unverschlüsselte Anmeldungsphase"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:50
|
||||
msgid "Inner Authentication"
|
||||
msgstr "Verschlüsselte Anmeldungsphase"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:43
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:56
|
||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie die Anmeldemethode im verschlüsselten Teil der Verbindung aus"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:48
|
||||
msgid "Outer Authentication"
|
||||
msgstr "Unverschlüsselte Anmeldungsphase"
|
||||
|
||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:127
|
||||
msgid "PAP"
|
||||
msgstr "PAP"
|
||||
@@ -720,7 +715,7 @@ msgstr "EAP-TTLS"
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild.EAP-TTLS/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "EAP-TTLS Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP-TTLS Methode"
|
||||
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user