232
EventMonitor/locale/ro_RO.po
Normal file
232
EventMonitor/locale/ro_RO.po
Normal file
@@ -0,0 +1,232 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-12 14:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raul Opruta <raul.opruta@roedu.net>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (Romania) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/ro_RO/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
#: App.cpp:61 Frame.h:75 MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
msgid "Event Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de evenimente"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea urmării evenimentului (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:171
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Timp"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:172
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:173
|
||||
msgid "TID"
|
||||
msgstr "TID"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:174
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sursă"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:175
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Eveniment"
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access denied creating event session: you need administrative privileges "
|
||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||
"start event tracing session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesul refuzat la crearea sesiunii de evenimente: aveți nevoie de "
|
||||
"privilegii administrative (Run As Administrator) sau să fiți membru al "
|
||||
"grupului Utilizatori de performantă pentru a începe sesiunea de urmărire a "
|
||||
"evenimentelor."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s event session already exists."
|
||||
msgstr "Sesiunea de eveniment %s există deja."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la crearea sesiunii evenimentului (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: ETWLog.cpp:255 ETWLog.cpp:271 ETWLog.cpp:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||
msgstr "Eroare la activarea %s furnizorului de evenimente (eroare %u )."
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||
msgstr "Afișarea comutatorilor de pe %s înregistrări"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Ieşire"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:65
|
||||
msgid "Quits this program"
|
||||
msgstr "Renunță la acest program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:69
|
||||
msgid "&Program"
|
||||
msgstr "&Program"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copie"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiază înregistrările selectate în clipboard"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78
|
||||
msgid "Copy A&ll"
|
||||
msgstr "Copiați toate"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||
msgstr "Copiază toate înregistrările în clipboard (inclusiv ascunse)"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clar"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||
msgid "Clears all records from the log"
|
||||
msgstr "Șterge toate înregistrările din jurnal"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Selectează &tot"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:90
|
||||
msgid "Selects all visible records"
|
||||
msgstr "Selectează toate înregistrările vizibile"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Select &None"
|
||||
msgstr "Selectați & Nici unul"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:94
|
||||
msgid "Clears record selection"
|
||||
msgstr "Șterge selecția recordului"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Editează"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101
|
||||
msgid "Auto &Scroll"
|
||||
msgstr "Auto & scroll"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||
msgstr "Derulați automat la cele mai recente înregistrări pe măsură ce intră"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr "Prolix "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||
msgid "Displays all levels of records"
|
||||
msgstr "Afișează toate nivelurile de înregistrări"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Informational"
|
||||
msgstr "Informațional"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||
msgstr "Afișează toate înregistrările până la nivel informațional "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avertizare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||
msgstr "Afișează toate înregistrările până la nivelul de avertizare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||
msgid "Displays error level records only"
|
||||
msgstr "Afișează doar înregistrări la nivel de eroare"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s toolbar"
|
||||
msgstr "%s Bara de instrumente"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||
msgstr "Comută afișarea barei de instrumente %s"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vezi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Vezi"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:154
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiază"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:156
|
||||
msgid "Copy All"
|
||||
msgstr "Copiați toate"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:161
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editați "
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:164
|
||||
msgid "Auto Scroll"
|
||||
msgstr "Derulare automată"
|
||||
|
||||
#: Frame.cpp:189
|
||||
msgid "Trace Log"
|
||||
msgstr "Jurnal de urmărire"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||
msgstr "Afișare în timp real a evenimentelor interne"
|
||||
|
||||
#: MSIBuild/en_US.ARM64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||
msgstr "EVENTM~1|GÉANT Monitor de evenimente de legătură "
|
Reference in New Issue
Block a user