Translations update
This commit is contained in:
parent
5d891c9581
commit
028742d7e6
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
"Last-Translator: University of Ruse <support@uni-ruse.bg>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
|
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -25,27 +25,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||||
msgid "+"
|
msgid "+"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "+"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||||
msgid "Adds new provider"
|
msgid "Adds new provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Добавяне на нов доставчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||||
msgid "Removes selected provider"
|
msgid "Removes selected provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Премахване на избрания доставчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||||
msgid "Advanced..."
|
msgid "Advanced..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "За напреднали ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отваряне на диалог за настройки на доставчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
|
||||||
msgid "User ID and Password"
|
msgid "User ID and Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потребителско ID и парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
|
||||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||||
@ -112,23 +112,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||||
msgid "User ID:"
|
msgid "User ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Потребителско ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
|
||||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Въведете Вашето потребителско име тук (user@domain.org, DOMAIN\\User, т.н.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Парола:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
||||||
msgid "Enter your password here"
|
msgid "Enter your password here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Въведете Вашата парола тук"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
|
||||||
msgid "Your Organization"
|
msgid "Your Organization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вашата организация"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
|
||||||
msgid "Your organization &name:"
|
msgid "Your organization &name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вашата организация &name:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
"Project-Id-Version: EAPMethods\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -25,133 +25,146 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
|
||||||
msgid "+"
|
msgid "+"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "+"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
|
||||||
msgid "Adds new provider"
|
msgid "Adds new provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaje novog provajdera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
|
||||||
msgid "Removes selected provider"
|
msgid "Removes selected provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uklanja izabranog provajdera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
|
||||||
msgid "Advanced..."
|
msgid "Advanced..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napredno..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
|
||||||
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
msgid "Opens dialog with provider settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otvara dijalog sa podešavanjima za provajdera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s User Credentials"
|
msgid "%s User Credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s korisnikovi kredencijali"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
|
||||||
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izaberite izvor gde se nalaze vaši kredencijali za povezivanje."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
|
||||||
msgid "Use credentials from Credential &Manager:"
|
msgid "Use credentials from Credential &Manager:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristi kredencijale iz &Manager kredencijala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
|
||||||
"Credential Manager"
|
"Credential Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odaberite ovu opciju ako želite da koristite kredencijale sačuvane u Windows"
|
||||||
|
" menadžeru kredencijala"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
|
||||||
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaši trenutni kredencijali se čuvaju u Windows menadžeru kredencijala"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
|
||||||
msgid "&Clear Credentials"
|
msgid "&Clear Credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Clear kredencijale"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:261
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
|
||||||
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kliknite ovde kako biste ukolnili svoje kredencijale iz menadžera kredencijala.\n"
|
||||||
|
"Napomena: Biće vam traženo da unesete kredencijale prilikom povezivanja."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:265 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:265 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
|
||||||
msgid "&Set Credentials..."
|
msgid "&Set Credentials..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Set kredencijale..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:266 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:266 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
|
||||||
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
msgid "Click here to set or modify your credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kliknite ovde kako biste promenili svoje kredencijale"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
|
||||||
msgid "Use credentials from &profile configuration:"
|
msgid "Use credentials from &profile configuration:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristi kredencijale iz konfiguracije &profila:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
"Select this option if you would like to store credentials as a part of "
|
||||||
"profile configuration"
|
"profile configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odaberite ovu opciju ako želite da sačuvate kredencijale kao deo "
|
||||||
|
"konfiguracije profila"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285
|
||||||
msgid "Profile configuration credentials"
|
msgid "Profile configuration credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kredencijali za konfiguraciju profila"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
|
||||||
msgid "User ID and Password"
|
msgid "User ID and Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Korisničko ime i lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
|
||||||
msgid "Please provide your user ID and password."
|
msgid "Please provide your user ID and password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
|
||||||
msgid "User ID:"
|
msgid "User ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Korisničko ime:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
|
||||||
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Unesite vaše korisničko ime ovde (korisnik@domen.ac.rs, DOMEN\\Korisnik, "
|
||||||
|
"itd.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lozinka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
|
||||||
msgid "Enter your password here"
|
msgid "Enter your password here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unesite lozinku ovde"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
|
||||||
msgid "Your Organization"
|
msgid "Your Organization"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaša organizacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
|
||||||
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opišite vašu organizaciju kako biste prilagodili vođenje korisnika kroz "
|
||||||
|
"instalaciju. Kada se organizacija predstavi, krajnji korisnici bolje "
|
||||||
|
"razumeju poruke koje program generiše i lakše mogu da preduzimaju akcije."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
|
||||||
msgid "Your organization &name:"
|
msgid "Your organization &name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&name vaše organizacije:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ime vaše institucije u formatu koji će se pojavljivati u obaveštenjima "
|
||||||
|
"službe za podršku korisnicima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:427
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:427
|
||||||
msgid "(Keep it short, please)"
|
msgid "(Keep it short, please)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(budite kratki, molimo vas)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437
|
||||||
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
msgid "Helpdesk contact &information:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Helpdesk kontakt &information:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
|
||||||
msgid "¶"
|
msgid "¶"
|
||||||
@ -159,7 +172,7 @@ msgstr "¶"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:454
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:454
|
||||||
msgid "Your helpdesk website address"
|
msgid "Your helpdesk website address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Web stranice službe za podršku korisnicima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:458
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:458
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "*"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:465
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:465
|
||||||
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
msgid "Your helpdesk e-mail address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "e-mail adresa službe za podršku korisnicima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
|
||||||
msgid ")"
|
msgid ")"
|
||||||
@ -175,21 +188,23 @@ msgstr ")"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:476
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:476
|
||||||
msgid "Your helpdesk phone number"
|
msgid "Your helpdesk phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Broj telefona službe za podršku korisnicima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:504
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:504
|
||||||
msgid "Provider Unique Identifier"
|
msgid "Provider Unique Identifier"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jedinstveni identifikator provajdera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:515
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
|
||||||
"set across different network profiles."
|
"set across different network profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodelite jedinstven ID vašoj organizaciji kako bi se omogućilo deljenje "
|
||||||
|
"istog seta kredencijala u više različitih mrežnih profila."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
|
||||||
msgid "&Namespace:"
|
msgid "&Namespace:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Namespace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526
|
||||||
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
msgid "urn:RFC4282:realm"
|
||||||
@ -201,62 +216,71 @@ msgstr "urn:uuid"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
|
||||||
msgid "Provider unique &identifier:"
|
msgid "Provider unique &identifier:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jedinstveni &identifier provajdera: "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:543
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:543
|
||||||
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ID vaše organizacije kako bi se dodelili isti kredencijali kao i na drugim "
|
||||||
|
"profilima"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
|
||||||
msgid "Configuration Lock"
|
msgid "Configuration Lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaključavanje konfiguracije"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:579
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
|
||||||
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
"users. Users will only be allowed to enter credentials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaša konfiguracija se može zaključati kako bi se sprečile slučajne "
|
||||||
|
"modifikacije od strane krajnjih korisnika. Korisnici će moći jedino da unesu"
|
||||||
|
" kredencijale. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:586
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
|
||||||
"interface."
|
"interface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"&Lock ovu konfiguraciju i sprečite bilo kakve nove izmene preko korisničkog "
|
||||||
|
"interfejsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
|
||||||
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Upozorenje: Kada se jednom zaključa, ne možete se vratiti na početna "
|
||||||
|
"podešavanja!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:97
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:97
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Credentials"
|
msgid "%s Credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s kredencijali"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:122 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:355
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:122 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:355
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:365 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:365 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
|
||||||
msgid "EAP Credentials"
|
msgid "EAP Credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EAP kredencijali"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:165
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za dodatnu pomoć i instrukcije, kontaktirajte %s na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
|
||||||
msgid "your provider"
|
msgid "your provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vaš provajder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:185
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:185
|
||||||
msgid "Open the default web browser"
|
msgid "Open the default web browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otvorite uobičajeni web brauzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:196
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:196
|
||||||
msgid "Open your e-mail program"
|
msgid "Open your e-mail program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otvorite vašeg mejl klijenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:207
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:207
|
||||||
msgid "Dial the phone number"
|
msgid "Dial the phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pozovite broj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -264,303 +288,326 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
|
||||||
"prevent accidental modification."
|
"prevent accidental modification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s ima predefinisane delove ove konfiguracije. Ti delovi su zaključani kako "
|
||||||
|
"bi se izbegla njihova slučajna izmena."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
|
||||||
msgid "Your provider"
|
msgid "Your provider"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vaš provajder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:249
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:249
|
||||||
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da ste uneli pogrešne "
|
||||||
|
"kredencijale."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
|
||||||
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da su vaši kredencijali istekli."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da se vaši kredencijali trenutno "
|
||||||
|
"menjaju."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
|
||||||
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
msgid "Previous attempt to connect failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prethodni pokušaj povezivanja nije bio uspešan."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
|
||||||
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Proverite da li ste uneli ispravne kredencijale ili pokušajte ponovo "
|
||||||
|
"kasnije."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
|
||||||
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
|
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MSCHAPv2 korisničko ime i lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
|
||||||
msgid "PAP User ID and Password"
|
msgid "PAP User ID and Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PAP korisničko ime i lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
|
||||||
msgid "Server Trust"
|
msgid "Server Trust"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serveri kojima se veruje"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
|
||||||
" man-in-the-middle attacks."
|
" man-in-the-middle attacks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Opišite servere kojima verujete kako bi se izbegla mogućnost krađe "
|
||||||
|
"kredencijala u slučaju man-in-the-middle napada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
|
||||||
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihvatljiva sertifikaciona tela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
|
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
|
||||||
" here"
|
" here"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sertifikat servera mora biti izdat od strane sertifikacionog tela koje je "
|
||||||
|
"izlistano ovde"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
|
||||||
msgid "Add CA from Store..."
|
msgid "Add CA from Store..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj CA sertifikat iz skladišta..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaje na listu novo sertifikaciono telo iz skladišta sertifikata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
|
||||||
msgid "Add CA from File..."
|
msgid "Add CA from File..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj CA sertifikat iz fajla..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
|
||||||
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaje novo sertifikaciono telo iz fajla u listu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
|
||||||
msgid "&Remove CA"
|
msgid "&Remove CA"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Remove CA"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
|
||||||
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uklanja odabrano sertifikaciono telo sa liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
|
||||||
msgid "Acceptable server &names:"
|
msgid "Acceptable server &names:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prihvatljiva &names servera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
|
||||||
"name check; Unicode characters allowed"
|
"name check; Unicode characters allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lista prihvatljivih FQDN imena servera razdvojenih tačka-zarezom; ostaviti "
|
||||||
|
"prazno ukoliko nije potrebna provera imena servera; dozvoljeno je korišćenje"
|
||||||
|
" <i>unicode</i> karaktera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
|
||||||
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(npr: foo.bar.com;server2.bar.com)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571
|
||||||
msgid "User Certificate"
|
msgid "User Certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Korisnički sertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
|
||||||
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izaberite vaš &certificate koji ćete koristiti za autentifikaciju."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
|
||||||
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
msgid "Client certificate to use for authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klijentski sertifikat koji se koristi za autentifikaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
|
||||||
msgid "Custom &identity:"
|
msgid "Custom &identity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Proizvoljan &identity:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
|
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
|
||||||
"to use one provided in certificate"
|
"to use one provided in certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vaš identitet (korisničko_ime@domen.ac.rs) kako biste obrisali korisničko "
|
||||||
|
"ime iz sertifikata; ili prazno kako biste koristili ono koje se nalazi u "
|
||||||
|
"sertifikatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
msgid "Invalid character in host name found: %c"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neispravan karakter je pronađen u DNS imenu: %c"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
|
||||||
msgid "Validation conflict"
|
msgid "Validation conflict"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konflikt prilikom validacije"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
||||||
msgid "<empty>"
|
msgid "<empty>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<prazno>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:500
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:500
|
||||||
msgid "Add Certificate"
|
msgid "Add Certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodaj sertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:501
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:501
|
||||||
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fajlovi sa sertifikatima (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:502
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:502
|
||||||
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fajlovi sa X.509 sertifikatima (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
|
||||||
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fajlovi sa PKCS #7 sertifikatima (*.p7b)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
|
||||||
msgid "All Files (*.*)"
|
msgid "All Files (*.*)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pogrešan ili nepodržan sertifikat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
|
||||||
msgid "Outer Identity"
|
msgid "Outer Identity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spoljni identitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
|
||||||
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Izaberite korisničko ime kojim se softver predstavlja autentifikatoru:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
|
||||||
msgid "&True identity"
|
msgid "&True identity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&True identitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
|
||||||
msgid "Use my true user name"
|
msgid "Use my true user name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristi moje pravo korisničko ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
|
||||||
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristi &empty spoljni identitet (RFC 4822)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
|
||||||
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izostavi korisničko ime i koristi samo @mojdomen.ac.rs"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
|
||||||
msgid "&Custom outer identity:"
|
msgid "&Custom outer identity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Custom spoljni identitet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
|
||||||
msgid "Specify custom outer identity"
|
msgid "Specify custom outer identity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unesite proizvoljan spoljni identitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
|
||||||
msgid "Custom outer identity to use"
|
msgid "Custom outer identity to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koristi proizvoljan spoljni identitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Greška prilikom upisa kredencijala u Menadžera kredencijala: %hs (greška %u)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
|
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
|
||||||
msgid "Writing credentials failed."
|
msgid "Writing credentials failed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upis kredencijala je neuspešan."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
|
||||||
msgid "Inner Authentication"
|
msgid "Inner Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unutrašnja autentifikacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
|
||||||
msgid "Outer Authentication"
|
msgid "Outer Authentication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spoljna autentifikacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
|
||||||
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
msgid "Select inner authentication method from the list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izaberite unutrašnji metod autentifikacije sa liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
|
||||||
msgid "PAP"
|
msgid "PAP"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PAP"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:191
|
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:191
|
||||||
msgid "MSCHAPv2"
|
msgid "MSCHAPv2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MSCHAPv2"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Da li ste sigurni da želite da trajno uklonite %ls provajdera iz "
|
||||||
|
"konfiguracije?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
|
||||||
msgid "Provider Settings"
|
msgid "Provider Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podešavanja provajdera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brisanje kredencijala neuspešno (greška %u)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<error %u>"
|
msgid "<error %u>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<greška %u>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758
|
||||||
msgid "<error>"
|
msgid "<error>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<greška>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
|
||||||
msgid "<blank ID>"
|
msgid "<blank ID>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<prazan ID>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:820
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:820
|
||||||
msgid "&Remember"
|
msgid "&Remember"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Zapamti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821
|
||||||
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
msgid "Check if you would like to save credentials"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Označite ako želite da sačuvate kredencijale"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
|
||||||
msgid "<Your Organization>"
|
msgid "<Your Organization>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<Vaša organizacija>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
|
||||||
msgid "EAP Connection Configuration"
|
msgid "EAP Connection Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podešavanja za EAP povezivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
msgid "EAP Methods"
|
msgid "EAP Methods"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EAP metodi"
|
||||||
|
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
msgid "Modules to support individual EAP methods"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moduli podržani u određenim EAP metodima"
|
||||||
|
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||||
msgid "TTLS"
|
msgid "TTLS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TTLS"
|
||||||
|
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
|
||||||
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
|
||||||
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
msgid "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tunneled Transport Layer Security"
|
||||||
|
@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
"Project-Id-Version: EventMonitor\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -20,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
msgid "Event Monitor"
|
msgid "Event Monitor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Monitor događaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:83
|
#: ETWLog.cpp:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
msgid "Error opening event trace (error %u)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška prilikom otvaranja log fajla za praćenje događaja (greška %u)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:167
|
#: ETWLog.cpp:167
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vreme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:168
|
#: ETWLog.cpp:168
|
||||||
msgid "PID"
|
msgid "PID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:169
|
#: ETWLog.cpp:169
|
||||||
msgid "TID"
|
msgid "TID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:170
|
#: ETWLog.cpp:170
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izvor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:171
|
#: ETWLog.cpp:171
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Događaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:228
|
#: ETWLog.cpp:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -53,169 +54,173 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
|
||||||
"start event tracing session."
|
"start event tracing session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pristup zabranjen prilikom kreiranja sesije: potrebne su vam "
|
||||||
|
"administratorske privilegije (\"Run As Administrator\") ili da budete član "
|
||||||
|
"\"Performance Log Users\" grupe kako biste mogli da počnete sa praćenjem ove"
|
||||||
|
" sesije."
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:231
|
#: ETWLog.cpp:231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The %s event session already exists."
|
msgid "The %s event session already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ova %s sesija već postoji."
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:235
|
#: ETWLog.cpp:235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
msgid "Error creating event session (error %u)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška prilikom kreiranja sesije (greška %u)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška prilikom omogućavanja %s provajdera (greška %u)."
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Toggles display of %s records"
|
msgid "Toggles display of %s records"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Isključuje prikaz %s zapisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:65
|
#: Frame.cpp:65
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "E&xit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:65
|
#: Frame.cpp:65
|
||||||
msgid "Quits this program"
|
msgid "Quits this program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prekida izvršavanje ovog programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:69
|
#: Frame.cpp:69
|
||||||
msgid "&Program"
|
msgid "&Program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:73
|
#: Frame.cpp:73
|
||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Copy"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
|
||||||
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
msgid "Copies selected records to clipboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopira izabrane zapise na clipboard"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:78
|
#: Frame.cpp:78
|
||||||
msgid "Copy A&ll"
|
msgid "Copy A&ll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiraj A&ll"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
|
||||||
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopira sve zapise na clipboard (uključujući i skrivene)"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skloni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
|
||||||
msgid "Clears all records from the log"
|
msgid "Clears all records from the log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sklanja sve zapise iz log fajla"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:90
|
#: Frame.cpp:90
|
||||||
msgid "Select &All"
|
msgid "Select &All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izaberi &All"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:90
|
#: Frame.cpp:90
|
||||||
msgid "Selects all visible records"
|
msgid "Selects all visible records"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odabira sve vidljive zapise"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:94
|
#: Frame.cpp:94
|
||||||
msgid "Select &None"
|
msgid "Select &None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odaberi &None"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:94
|
#: Frame.cpp:94
|
||||||
msgid "Clears record selection"
|
msgid "Clears record selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uklanja izbor zapisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
|
||||||
msgid "&Edit"
|
msgid "&Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Edit"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:101
|
#: Frame.cpp:101
|
||||||
msgid "Auto &Scroll"
|
msgid "Auto &Scroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatski &Scroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
|
||||||
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatski skroluje na najnovije zapise kako se pojavljuju"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||||
msgid "Verbose"
|
msgid "Verbose"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detalj"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
|
||||||
msgid "Displays all levels of records"
|
msgid "Displays all levels of records"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikazuje sve nivoe zapisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||||
msgid "Informational"
|
msgid "Informational"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
|
||||||
msgid "Displays all records up to informational level"
|
msgid "Displays all records up to informational level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikazuje sve zapise za određeni nivo informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upozorenje"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
|
||||||
msgid "Displays all records up to warning level"
|
msgid "Displays all records up to warning level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikazuje sve zapise za određeni nivo upozorenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Greška"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
|
||||||
msgid "Displays error level records only"
|
msgid "Displays error level records only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikazuje samo zapise za greške koje su se javile"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s toolbar"
|
msgid "%s toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
msgid "Toggles display of %s toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Isključuje prikaz %s toolbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
|
||||||
msgid "&View"
|
msgid "&View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&View"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:154
|
#: Frame.cpp:154
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:156
|
#: Frame.cpp:156
|
||||||
msgid "Copy All"
|
msgid "Copy All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kopiraj sve"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:161
|
#: Frame.cpp:161
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Izmeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:164
|
#: Frame.cpp:164
|
||||||
msgid "Auto Scroll"
|
msgid "Auto Scroll"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automaski skrol"
|
||||||
|
|
||||||
#: Frame.cpp:189
|
#: Frame.cpp:189
|
||||||
msgid "Trace Log"
|
msgid "Trace Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Log fajl"
|
||||||
|
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||||
msgid "Real-time display of internal events"
|
msgid "Real-time display of internal events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaz internih događaja u realnom vremenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
|
||||||
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
|
||||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n"
|
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -22,11 +22,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
|
||||||
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"[ProductName] zahteva Windows Vista operativni sistem ili noviju verziju "
|
||||||
|
"Windows operativnog sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
|
||||||
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
|
||||||
msgid "http://www.geant.org/"
|
msgid "http://www.geant.org/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "http://www.geant.org/"
|
||||||
|
|
||||||
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
|
||||||
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"
|
||||||
|
@ -1 +1 @@
|
|||||||
Subproject commit f6238f0895791a4358c032c0665f8c537f8e9fb1
|
Subproject commit 99716d6aa1277789dbebe9a4ee15990dea9e7a8c
|
@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
"Project-Id-Version: WLANManager\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
msgid "WLAN Manager"
|
msgid "WLAN Manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "WLAN Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
|
||||||
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
|
||||||
@ -31,3 +32,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alat za podršku koji pomaže prilikom kreiranja direktnih prečica za bežične "
|
||||||
|
"mrežne profile"
|
||||||
|
@ -1 +1 @@
|
|||||||
Subproject commit d9e9f052ac67047c149585d861b63fbd6405418c
|
Subproject commit ca0cb0f1f83c233eec4eaa15b7dc4c21c8a741f2
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user