Translations update

This commit is contained in:
Simon Rozman 2016-10-10 09:46:09 +02:00
parent 5d891c9581
commit 028742d7e6
7 changed files with 217 additions and 159 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n" "Last-Translator: University of Ruse <support@uni-ruse.bg>, 2016\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n" "Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,27 +25,27 @@ msgstr ""
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
msgid "+" msgid "+"
msgstr "" msgstr "+"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
msgid "Adds new provider" msgid "Adds new provider"
msgstr "" msgstr "Добавяне на нов доставчик"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
msgid "-" msgid "-"
msgstr "" msgstr "-"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
msgid "Removes selected provider" msgid "Removes selected provider"
msgstr "" msgstr "Премахване на избрания доставчик"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
msgid "Advanced..." msgid "Advanced..."
msgstr "" msgstr "За напреднали ..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
msgid "Opens dialog with provider settings" msgid "Opens dialog with provider settings"
msgstr "" msgstr "Отваряне на диалог за настройки на доставчика"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
#, c-format #, c-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
msgid "User ID and Password" msgid "User ID and Password"
msgstr "" msgstr "Потребителско ID и парола"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
msgid "Please provide your user ID and password." msgid "Please provide your user ID and password."
@ -112,23 +112,24 @@ msgstr ""
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "" msgstr "Потребителско ID:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)" msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"Въведете Вашето потребителско име тук (user@domain.org, DOMAIN\\User, т.н.)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Парола:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
msgid "Enter your password here" msgid "Enter your password here"
msgstr "" msgstr "Въведете Вашата парола тук"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
msgid "Your Organization" msgid "Your Organization"
msgstr "" msgstr "Вашата организация"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
msgid "" msgid ""
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
msgid "Your organization &name:" msgid "Your organization &name:"
msgstr "" msgstr "Вашата организация &name:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
msgid "" msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EAPMethods\n" "Project-Id-Version: EAPMethods\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-28 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n" "Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,133 +25,146 @@ msgstr ""
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:37
msgid "+" msgid "+"
msgstr "" msgstr "+"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:38
msgid "Adds new provider" msgid "Adds new provider"
msgstr "" msgstr "Dodaje novog provajdera"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:42
msgid "-" msgid "-"
msgstr "" msgstr "-"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:43
msgid "Removes selected provider" msgid "Removes selected provider"
msgstr "" msgstr "Uklanja izabranog provajdera"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:47
msgid "Advanced..." msgid "Advanced..."
msgstr "" msgstr "Napredno..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:48
msgid "Opens dialog with provider settings" msgid "Opens dialog with provider settings"
msgstr "" msgstr "Otvara dijalog sa podešavanjima za provajdera"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:229 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:581
#, c-format #, c-format
msgid "%s User Credentials" msgid "%s User Credentials"
msgstr "" msgstr "%s korisnikovi kredencijali"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:240
msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored." msgid "Select the source where your credentials used to connect are stored."
msgstr "" msgstr "Izaberite izvor gde se nalaze vaši kredencijali za povezivanje."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:244
msgid "Use credentials from Credential &Manager:" msgid "Use credentials from Credential &Manager:"
msgstr "" msgstr "Koristi kredencijale iz &Manager kredencijala:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:245
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to use credentials stored in Windows " "Select this option if you would like to use credentials stored in Windows "
"Credential Manager" "Credential Manager"
msgstr "" msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ako želite da koristite kredencijale sačuvane u Windows"
" menadžeru kredencijala"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:253
msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager" msgid "Your present credentials stored in Windows Credential Manager"
msgstr "" msgstr "Vaši trenutni kredencijali se čuvaju u Windows menadžeru kredencijala"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:260
msgid "&Clear Credentials" msgid "&Clear Credentials"
msgstr "" msgstr "&Clear kredencijale"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:261 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:261
msgid "" msgid ""
"Click to clear your credentials from Credential Manager.\n" "Click to clear your credentials from Credential Manager.\n"
"Note: You will be prompted to enter credentials when connecting." "Note: You will be prompted to enter credentials when connecting."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknite ovde kako biste ukolnili svoje kredencijale iz menadžera kredencijala.\n"
"Napomena: Biće vam traženo da unesete kredencijale prilikom povezivanja."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:265 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:265 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:292
msgid "&Set Credentials..." msgid "&Set Credentials..."
msgstr "" msgstr "&Set kredencijale..."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:266 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:266 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:293
msgid "Click here to set or modify your credentials" msgid "Click here to set or modify your credentials"
msgstr "" msgstr "Kliknite ovde kako biste promenili svoje kredencijale"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:276
msgid "Use credentials from &profile configuration:" msgid "Use credentials from &profile configuration:"
msgstr "" msgstr "Koristi kredencijale iz konfiguracije &profila:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:277
msgid "" msgid ""
"Select this option if you would like to store credentials as a part of " "Select this option if you would like to store credentials as a part of "
"profile configuration" "profile configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ako želite da sačuvate kredencijale kao deo "
"konfiguracije profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:285
msgid "Profile configuration credentials" msgid "Profile configuration credentials"
msgstr "" msgstr "Kredencijali za konfiguraciju profila"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:335
msgid "User ID and Password" msgid "User ID and Password"
msgstr "" msgstr "Korisničko ime i lozinka"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:345
msgid "Please provide your user ID and password." msgid "Please provide your user ID and password."
msgstr "" msgstr "Unesite vaše korisničko ime i lozinku."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:355
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "" msgstr "Korisničko ime:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:360
msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)" msgid "Enter your user name here (user@domain.org, DOMAIN\\User, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"Unesite vaše korisničko ime ovde (korisnik@domen.ac.rs, DOMEN\\Korisnik, "
"itd.)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:364
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Lozinka:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:369
msgid "Enter your password here" msgid "Enter your password here"
msgstr "" msgstr "Unesite lozinku ovde"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:400
msgid "Your Organization" msgid "Your Organization"
msgstr "" msgstr "Vaša organizacija"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:411
msgid "" msgid ""
"Describe your organization to customize user prompts. When organization is " "Describe your organization to customize user prompts. When organization is "
"introduced, end-users find program messages easier to understand and act." "introduced, end-users find program messages easier to understand and act."
msgstr "" msgstr ""
"Opišite vašu organizaciju kako biste prilagodili vođenje korisnika kroz "
"instalaciju. Kada se organizacija predstavi, krajnji korisnici bolje "
"razumeju poruke koje program generiše i lakše mogu da preduzimaju akcije."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:418
msgid "Your organization &name:" msgid "Your organization &name:"
msgstr "" msgstr "&name vaše organizacije:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:423
msgid "" msgid ""
"Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications" "Your organization name as it will appear on helpdesk contact notifications"
msgstr "" msgstr ""
"Ime vaše institucije u formatu koji će se pojavljivati u obaveštenjima "
"službe za podršku korisnicima"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:427 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:427
msgid "(Keep it short, please)" msgid "(Keep it short, please)"
msgstr "" msgstr "(budite kratki, molimo vas)"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:437
msgid "Helpdesk contact &information:" msgid "Helpdesk contact &information:"
msgstr "" msgstr "Helpdesk kontakt &information:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:447
msgid "¶" msgid "¶"
@ -159,7 +172,7 @@ msgstr "¶"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:454 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:454
msgid "Your helpdesk website address" msgid "Your helpdesk website address"
msgstr "" msgstr "Web stranice službe za podršku korisnicima"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:458 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:458
msgid "*" msgid "*"
@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "*"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:465 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:465
msgid "Your helpdesk e-mail address" msgid "Your helpdesk e-mail address"
msgstr "" msgstr "e-mail adresa službe za podršku korisnicima"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:469
msgid ")" msgid ")"
@ -175,21 +188,23 @@ msgstr ")"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:476 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:476
msgid "Your helpdesk phone number" msgid "Your helpdesk phone number"
msgstr "" msgstr "Broj telefona službe za podršku korisnicima"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:504 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:504
msgid "Provider Unique Identifier" msgid "Provider Unique Identifier"
msgstr "" msgstr "Jedinstveni identifikator provajdera"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:515 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:515
msgid "" msgid ""
"Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential " "Assign your organization a unique ID to allow sharing the same credential "
"set across different network profiles." "set across different network profiles."
msgstr "" msgstr ""
"Dodelite jedinstven ID vašoj organizaciji kako bi se omogućilo deljenje "
"istog seta kredencijala u više različitih mrežnih profila."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:522
msgid "&Namespace:" msgid "&Namespace:"
msgstr "" msgstr "&Namespace:"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:526
msgid "urn:RFC4282:realm" msgid "urn:RFC4282:realm"
@ -201,62 +216,71 @@ msgstr "urn:uuid"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:538
msgid "Provider unique &identifier:" msgid "Provider unique &identifier:"
msgstr "" msgstr "Jedinstveni &identifier provajdera: "
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:543 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:543
msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles" msgid "Your organization ID to assign same credentials from other profiles"
msgstr "" msgstr ""
"ID vaše organizacije kako bi se dodelili isti kredencijali kao i na drugim "
"profilima"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:568
msgid "Configuration Lock" msgid "Configuration Lock"
msgstr "" msgstr "Zaključavanje konfiguracije"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:579 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:579
msgid "" msgid ""
"Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-" "Your configuration can be locked to prevent accidental modification by end-"
"users. Users will only be allowed to enter credentials." "users. Users will only be allowed to enter credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša konfiguracija se može zaključati kako bi se sprečile slučajne "
"modifikacije od strane krajnjih korisnika. Korisnici će moći jedino da unesu"
" kredencijale. "
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:586 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:586
msgid "" msgid ""
"&Lock this configuration and prevent any further modification via user " "&Lock this configuration and prevent any further modification via user "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"&Lock ovu konfiguraciju i sprečite bilo kakve nove izmene preko korisničkog "
"interfejsa."
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.cpp:589
msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)" msgid "(Warning: Once locked, you can not revert using this dialog!)"
msgstr "" msgstr ""
"(Upozorenje: Kada se jednom zaključa, ne možete se vratiti na početna "
"podešavanja!)"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:97 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "%s Credentials" msgid "%s Credentials"
msgstr "" msgstr "%s kredencijali"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:122 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:355 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:122 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:355
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:365 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:365 lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:119
msgid "EAP Credentials" msgid "EAP Credentials"
msgstr "" msgstr "EAP kredencijali"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:165 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:165
#, c-format #, c-format
msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:" msgid "For additional help and instructions, please contact %s at:"
msgstr "" msgstr "Za dodatnu pomoć i instrukcije, kontaktirajte %s na:"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:166
msgid "your provider" msgid "your provider"
msgstr "" msgstr "vaš provajder"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:185 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:185
msgid "Open the default web browser" msgid "Open the default web browser"
msgstr "" msgstr "Otvorite uobičajeni web brauzer"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:196 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:196
msgid "Open your e-mail program" msgid "Open your e-mail program"
msgstr "" msgstr "Otvorite vašeg mejl klijenta"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:207 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:207
msgid "Dial the phone number" msgid "Dial the phone number"
msgstr "" msgstr "Pozovite broj"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:227
#, c-format #, c-format
@ -264,303 +288,326 @@ msgid ""
"%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to " "%s has pre-set parts of this configuration. Those parts are locked to "
"prevent accidental modification." "prevent accidental modification."
msgstr "" msgstr ""
"%s ima predefinisane delove ove konfiguracije. Ti delovi su zaključani kako "
"bi se izbegla njihova slučajna izmena."
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:228
msgid "Your provider" msgid "Your provider"
msgstr "" msgstr "Vaš provajder"
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:249 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:249
msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials." msgid "Previous attempt to connect reported invalid credentials."
msgstr "" msgstr ""
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da ste uneli pogrešne "
"kredencijale."
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:250
msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired." msgid "Previous attempt to connect reported your credentials expired."
msgstr "" msgstr ""
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da su vaši kredencijali istekli."
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:251
msgid "" msgid ""
"Previous attempt to connect reported your credentials are being changed." "Previous attempt to connect reported your credentials are being changed."
msgstr "" msgstr ""
"Prethodni pokušaj povezivanja je prijavio da se vaši kredencijali trenutno "
"menjaju."
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:252
msgid "Previous attempt to connect failed." msgid "Previous attempt to connect failed."
msgstr "" msgstr "Prethodni pokušaj povezivanja nije bio uspešan."
#: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253 #: lib/EAPBase_UI/src/EAP_UI.cpp:253
msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later." msgid "Please, make sure your credentials are correct, or try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Proverite da li ste uneli ispravne kredencijale ili pokušajte ponovo "
"kasnije."
#: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33 #: lib/MSCHAPv2_UI/src/MSCHAPv2_UI.cpp:33
msgid "MSCHAPv2 User ID and Password" msgid "MSCHAPv2 User ID and Password"
msgstr "" msgstr "MSCHAPv2 korisničko ime i lozinka"
#: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33 #: lib/PAP_UI/src/PAP_UI.cpp:33
msgid "PAP User ID and Password" msgid "PAP User ID and Password"
msgstr "" msgstr "PAP korisničko ime i lozinka"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:17
msgid "Server Trust" msgid "Server Trust"
msgstr "" msgstr "Serveri kojima se veruje"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:28
msgid "" msgid ""
"Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of" "Describe the servers you trust to prevent credential interception in case of"
" man-in-the-middle attacks." " man-in-the-middle attacks."
msgstr "" msgstr ""
"Opišite servere kojima verujete kako bi se izbegla mogućnost krađe "
"kredencijala u slučaju man-in-the-middle napada."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:35
msgid "Acceptable Certificate Authorities:" msgid "Acceptable Certificate Authorities:"
msgstr "" msgstr "Prihvatljiva sertifikaciona tela:"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:40
msgid "" msgid ""
"Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed" "Server's certificate must be issued by one of certificate authorities listed"
" here" " here"
msgstr "" msgstr ""
"Sertifikat servera mora biti izdat od strane sertifikacionog tela koje je "
"izlistano ovde"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:47
msgid "Add CA from Store..." msgid "Add CA from Store..."
msgstr "" msgstr "Dodaj CA sertifikat iz skladišta..."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:48
msgid "" msgid ""
"Adds a new certificate authority from the certificate store to the list" "Adds a new certificate authority from the certificate store to the list"
msgstr "" msgstr "Dodaje na listu novo sertifikaciono telo iz skladišta sertifikata"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:52
msgid "Add CA from File..." msgid "Add CA from File..."
msgstr "" msgstr "Dodaj CA sertifikat iz fajla..."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:53
msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list" msgid "Adds a new certificate authority from the file to the list"
msgstr "" msgstr "Dodaje novo sertifikaciono telo iz fajla u listu"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:57
msgid "&Remove CA" msgid "&Remove CA"
msgstr "" msgstr "&Remove CA"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:59
msgid "Removes selected certificate authorities from the list" msgid "Removes selected certificate authorities from the list"
msgstr "" msgstr "Uklanja odabrano sertifikaciono telo sa liste"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:72
msgid "Acceptable server &names:" msgid "Acceptable server &names:"
msgstr "" msgstr "Prihvatljiva &names servera"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:77
msgid "" msgid ""
"A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip " "A semicolon delimited list of acceptable server FQDN names; blank to skip "
"name check; Unicode characters allowed" "name check; Unicode characters allowed"
msgstr "" msgstr ""
"Lista prihvatljivih FQDN imena servera razdvojenih tačka-zarezom; ostaviti "
"prazno ukoliko nije potrebna provera imena servera; dozvoljeno je korišćenje"
" <i>unicode</i> karaktera"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:81
msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)" msgid "(Example: foo.bar.com;server2.bar.com)"
msgstr "" msgstr "(npr: foo.bar.com;server2.bar.com)"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:119 lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:571
msgid "User Certificate" msgid "User Certificate"
msgstr "" msgstr "Korisnički sertifikat"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:129
msgid "Please select your &certificate to use for authentication." msgid "Please select your &certificate to use for authentication."
msgstr "" msgstr "Izaberite vaš &certificate koji ćete koristiti za autentifikaciju."
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:136
msgid "Client certificate to use for authentication" msgid "Client certificate to use for authentication"
msgstr "" msgstr "Klijentski sertifikat koji se koristi za autentifikaciju"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:143
msgid "Custom &identity:" msgid "Custom &identity:"
msgstr "" msgstr "Proizvoljan &identity:"
#: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148 #: lib/TLS_UI/res/wxTLS_UI.cpp:148
msgid "" msgid ""
"Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank " "Your identity (username@domain) to override one from certificate; or blank "
"to use one provided in certificate" "to use one provided in certificate"
msgstr "" msgstr ""
"Vaš identitet (korisničko_ime@domen.ac.rs) kako biste obrisali korisničko "
"ime iz sertifikata; ili prazno kako biste koristili ono koje se nalazi u "
"sertifikatu"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid character in host name found: %c" msgid "Invalid character in host name found: %c"
msgstr "" msgstr "Neispravan karakter je pronađen u DNS imenu: %c"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:118
msgid "Validation conflict" msgid "Validation conflict"
msgstr "" msgstr "Konflikt prilikom validacije"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:327 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
msgid "<empty>" msgid "<empty>"
msgstr "" msgstr "<prazno>"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:500 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:500
msgid "Add Certificate" msgid "Add Certificate"
msgstr "" msgstr "Dodaj sertifikat"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:501 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:501
msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)" msgid "Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
msgstr "" msgstr "Fajlovi sa sertifikatima (*.cer;*.crt;*.der;*.p7b;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:502 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:502
msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)" msgid "X.509 Certificate Files (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
msgstr "" msgstr "Fajlovi sa X.509 sertifikatima (*.cer;*.crt;*.der;*.pem)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:503
msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)" msgid "PKCS #7 Certificate Files (*.p7b)"
msgstr "" msgstr "Fajlovi sa PKCS #7 sertifikatima (*.p7b)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:504
msgid "All Files (*.*)" msgid "All Files (*.*)"
msgstr "" msgstr "Svi fajlovi (*.*)"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid or unsupported certificate file %s" msgid "Invalid or unsupported certificate file %s"
msgstr "" msgstr "Pogrešan ili nepodržan sertifikat %s"
#: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520 #: lib/TLS_UI/src/TLS_UI.cpp:520
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Greška"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:17
msgid "Outer Identity" msgid "Outer Identity"
msgstr "" msgstr "Spoljni identitet"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:28
msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:" msgid "Select the user ID supplicant introduces itself as to authenticator:"
msgstr "" msgstr ""
"Izaberite korisničko ime kojim se softver predstavlja autentifikatoru:"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:35
msgid "&True identity" msgid "&True identity"
msgstr "" msgstr "&True identitet"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:36
msgid "Use my true user name" msgid "Use my true user name"
msgstr "" msgstr "Koristi moje pravo korisničko ime"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:40
msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)" msgid "Use &empty outer identity (RFC 4822)"
msgstr "" msgstr "Koristi &empty spoljni identitet (RFC 4822)"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:41
msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only" msgid "Ommit my user name and use @mydomain.org only"
msgstr "" msgstr "Izostavi korisničko ime i koristi samo @mojdomen.ac.rs"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:48
msgid "&Custom outer identity:" msgid "&Custom outer identity:"
msgstr "" msgstr "&Custom spoljni identitet:"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:49
msgid "Specify custom outer identity" msgid "Specify custom outer identity"
msgstr "" msgstr "Unesite proizvoljan spoljni identitet"
#: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54 #: lib/TTLS_UI/res/wxTTLS_UI.cpp:54
msgid "Custom outer identity to use" msgid "Custom outer identity to use"
msgstr "" msgstr "Koristi proizvoljan spoljni identitet"
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:274 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:284
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:696
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)" msgid "Error writing credentials to Credential Manager: %hs (error %u)"
msgstr "" msgstr ""
"Greška prilikom upisa kredencijala u Menadžera kredencijala: %hs (greška %u)"
#: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286 #: lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:276 lib/TTLS_UI/src/Module.cpp:286
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:699
msgid "Writing credentials failed." msgid "Writing credentials failed."
msgstr "" msgstr "Upis kredencijala je neuspešan."
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:36 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:181
msgid "Inner Authentication" msgid "Inner Authentication"
msgstr "" msgstr "Unutrašnja autentifikacija"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:61 lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:196
msgid "Outer Authentication" msgid "Outer Authentication"
msgstr "" msgstr "Spoljna autentifikacija"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:187
msgid "Select inner authentication method from the list" msgid "Select inner authentication method from the list"
msgstr "" msgstr "Izaberite unutrašnji metod autentifikacije sa liste"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:189
msgid "PAP" msgid "PAP"
msgstr "" msgstr "PAP"
#: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:191 #: lib/TTLS_UI/src/TTLS_UI.cpp:191
msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2"
msgstr "" msgstr "MSCHAPv2"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?" "Are you sure you want to permanently remove %ls provider from configuration?"
msgstr "" msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da trajno uklonite %ls provajdera iz "
"konfiguracije?"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:292
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Upozorenje"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:552
msgid "Provider Settings" msgid "Provider Settings"
msgstr "" msgstr "Podešavanja provajdera"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:717
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting credentials failed (error %u)." msgid "Deleting credentials failed (error %u)."
msgstr "" msgstr "Brisanje kredencijala neuspešno (greška %u)."
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:754
#, c-format #, c-format
msgid "<error %u>" msgid "<error %u>"
msgstr "" msgstr "<greška %u>"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:758
msgid "<error>" msgid "<error>"
msgstr "" msgstr "<greška>"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:769 lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:778
msgid "<blank ID>" msgid "<blank ID>"
msgstr "" msgstr "<prazan ID>"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:820 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:820
msgid "&Remember" msgid "&Remember"
msgstr "" msgstr "&Zapamti"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:821
msgid "Check if you would like to save credentials" msgid "Check if you would like to save credentials"
msgstr "" msgstr "Označite ako želite da sačuvate kredencijale"
#: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964 #: lib/EAPBase_UI/include/EAP_UI.h:964
msgid "<Your Organization>" msgid "<Your Organization>"
msgstr "" msgstr "<Vaša organizacija>"
#: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69 #: lib/EAPBase_UI/res/wxEAP_UI.h:69
msgid "EAP Connection Configuration" msgid "EAP Connection Configuration"
msgstr "" msgstr "Podešavanja za EAP povezivanje"
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "EAP Methods" msgid "EAP Methods"
msgstr "" msgstr "EAP metodi"
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Modules to support individual EAP methods" msgid "Modules to support individual EAP methods"
msgstr "" msgstr "Moduli podržani u određenim EAP metodima"
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
msgid "TTLS" msgid "TTLS"
msgstr "" msgstr "TTLS"
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:5
#: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5 #: EAPMethods/MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:5
msgid "Tunneled Transport Layer Security" msgid "Tunneled Transport Layer Security"
msgstr "" msgstr "Tunneled Transport Layer Security"

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EventMonitor\n" "Project-Id-Version: EventMonitor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,32 +21,32 @@ msgstr ""
#: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: App.cpp:61 Frame.h:67 MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "Event Monitor" msgid "Event Monitor"
msgstr "" msgstr "Monitor događaja"
#: ETWLog.cpp:83 #: ETWLog.cpp:83
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening event trace (error %u)." msgid "Error opening event trace (error %u)."
msgstr "" msgstr "Greška prilikom otvaranja log fajla za praćenje događaja (greška %u)."
#: ETWLog.cpp:167 #: ETWLog.cpp:167
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "" msgstr "Vreme"
#: ETWLog.cpp:168 #: ETWLog.cpp:168
msgid "PID" msgid "PID"
msgstr "" msgstr "PID"
#: ETWLog.cpp:169 #: ETWLog.cpp:169
msgid "TID" msgid "TID"
msgstr "" msgstr "TID"
#: ETWLog.cpp:170 #: ETWLog.cpp:170
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Izvor"
#: ETWLog.cpp:171 #: ETWLog.cpp:171
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "" msgstr "Događaj"
#: ETWLog.cpp:228 #: ETWLog.cpp:228
msgid "" msgid ""
@ -53,169 +54,173 @@ msgid ""
"(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to " "(Run As Administrator) or be a member of Performance Log Users group to "
"start event tracing session." "start event tracing session."
msgstr "" msgstr ""
"Pristup zabranjen prilikom kreiranja sesije: potrebne su vam "
"administratorske privilegije (\"Run As Administrator\") ili da budete član "
"\"Performance Log Users\" grupe kako biste mogli da počnete sa praćenjem ove"
" sesije."
#: ETWLog.cpp:231 #: ETWLog.cpp:231
#, c-format #, c-format
msgid "The %s event session already exists." msgid "The %s event session already exists."
msgstr "" msgstr "Ova %s sesija već postoji."
#: ETWLog.cpp:235 #: ETWLog.cpp:235
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating event session (error %u)." msgid "Error creating event session (error %u)."
msgstr "" msgstr "Greška prilikom kreiranja sesije (greška %u)."
#: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281 #: ETWLog.cpp:251 ETWLog.cpp:267 ETWLog.cpp:281
#, c-format #, c-format
msgid "Error enabling %s event provider (error %u)." msgid "Error enabling %s event provider (error %u)."
msgstr "" msgstr "Greška prilikom omogućavanja %s provajdera (greška %u)."
#: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170 #: Frame.cpp:48 Frame.cpp:108 Frame.cpp:113 Frame.cpp:168 Frame.cpp:170
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s records" msgid "Toggles display of %s records"
msgstr "" msgstr "Isključuje prikaz %s zapisa"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "" msgstr "E&xit"
#: Frame.cpp:65 #: Frame.cpp:65
msgid "Quits this program" msgid "Quits this program"
msgstr "" msgstr "Prekida izvršavanje ovog programa"
#: Frame.cpp:69 #: Frame.cpp:69
msgid "&Program" msgid "&Program"
msgstr "" msgstr "&Program"
#: Frame.cpp:73 #: Frame.cpp:73
msgid "&Copy" msgid "&Copy"
msgstr "" msgstr "&Copy"
#: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:73 Frame.cpp:154
msgid "Copies selected records to clipboard" msgid "Copies selected records to clipboard"
msgstr "" msgstr "Kopira izabrane zapise na clipboard"
#: Frame.cpp:78 #: Frame.cpp:78
msgid "Copy A&ll" msgid "Copy A&ll"
msgstr "" msgstr "Kopiraj A&ll"
#: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:78 Frame.cpp:156
msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)" msgid "Copies all records to clipboard (including hidden)"
msgstr "" msgstr "Kopira sve zapise na clipboard (uključujući i skrivene)"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "" msgstr "Skloni"
#: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158 #: Frame.cpp:83 Frame.cpp:158
msgid "Clears all records from the log" msgid "Clears all records from the log"
msgstr "" msgstr "Sklanja sve zapise iz log fajla"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Select &All" msgid "Select &All"
msgstr "" msgstr "Izaberi &All"
#: Frame.cpp:90 #: Frame.cpp:90
msgid "Selects all visible records" msgid "Selects all visible records"
msgstr "" msgstr "Odabira sve vidljive zapise"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Select &None" msgid "Select &None"
msgstr "" msgstr "Odaberi &None"
#: Frame.cpp:94 #: Frame.cpp:94
msgid "Clears record selection" msgid "Clears record selection"
msgstr "" msgstr "Uklanja izbor zapisa"
#: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142 #: Frame.cpp:97 Frame.cpp:142
msgid "&Edit" msgid "&Edit"
msgstr "" msgstr "&Edit"
#: Frame.cpp:101 #: Frame.cpp:101
msgid "Auto &Scroll" msgid "Auto &Scroll"
msgstr "" msgstr "Automatski &Scroll"
#: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:101 Frame.cpp:164
msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in" msgid "Automatically scrolls to the most recent records as they come-in"
msgstr "" msgstr "Automatski skroluje na najnovije zapise kako se pojavljuju"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Verbose" msgid "Verbose"
msgstr "" msgstr "Detalj"
#: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176 #: Frame.cpp:123 Frame.cpp:176
msgid "Displays all levels of records" msgid "Displays all levels of records"
msgstr "" msgstr "Prikazuje sve nivoe zapisa"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Informational" msgid "Informational"
msgstr "" msgstr "Informacija"
#: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178 #: Frame.cpp:127 Frame.cpp:178
msgid "Displays all records up to informational level" msgid "Displays all records up to informational level"
msgstr "" msgstr "Prikazuje sve zapise za određeni nivo informacija"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Upozorenje"
#: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180 #: Frame.cpp:131 Frame.cpp:180
msgid "Displays all records up to warning level" msgid "Displays all records up to warning level"
msgstr "" msgstr "Prikazuje sve zapise za određeni nivo upozorenja"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Greška"
#: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182 #: Frame.cpp:135 Frame.cpp:182
msgid "Displays error level records only" msgid "Displays error level records only"
msgstr "" msgstr "Prikazuje samo zapise za greške koje su se javile"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "%s toolbar" msgid "%s toolbar"
msgstr "" msgstr "%s toolbar"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146
#, c-format #, c-format
msgid "Toggles display of %s toolbar" msgid "Toggles display of %s toolbar"
msgstr "" msgstr "Isključuje prikaz %s toolbar"
#: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185 #: Frame.cpp:142 Frame.cpp:146 Frame.cpp:185
msgid "View" msgid "View"
msgstr "" msgstr "Prikaži"
#: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149 #: Frame.cpp:146 Frame.cpp:149
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "" msgstr "&View"
#: Frame.cpp:154 #: Frame.cpp:154
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopiraj"
#: Frame.cpp:156 #: Frame.cpp:156
msgid "Copy All" msgid "Copy All"
msgstr "" msgstr "Kopiraj sve"
#: Frame.cpp:161 #: Frame.cpp:161
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Izmeni"
#: Frame.cpp:164 #: Frame.cpp:164
msgid "Auto Scroll" msgid "Auto Scroll"
msgstr "" msgstr "Automaski skrol"
#: Frame.cpp:189 #: Frame.cpp:189
msgid "Trace Log" msgid "Trace Log"
msgstr "" msgstr "Log fajl"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "Real-time display of internal events" msgid "Real-time display of internal events"
msgstr "" msgstr "Prikaz internih događaja u realnom vremenu"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Shortcut-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Shortcut-2.idtx:4
msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor" msgid "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"
msgstr "" msgstr "EVENTM~1|GÉANTLink Event Monitor"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n" "Project-Id-Version: GÉANTLink MSI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Simon Rozman <simon@rozman.si>, 2016\n" "Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,11 +22,13 @@ msgstr ""
#: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4 #: en_US.x64.Release.LaunchCondition-2.idtx:4
msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows." msgid "[ProductName] requires Windows Vista or later version of Windows."
msgstr "" msgstr ""
"[ProductName] zahteva Windows Vista operativni sistem ili noviju verziju "
"Windows operativnog sistema."
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:4 en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:5
#: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5 #: en_US.x64.Release.Property-2.idtx:4 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:5
msgid "http://www.geant.org/" msgid "http://www.geant.org/"
msgstr "" msgstr "http://www.geant.org/"
#: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6 #: en_US.Win32.Release.Property-2.idtx:6 en_US.x64.Release.Property-2.idtx:6
msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases" msgid "https://github.com/Amebis/GEANTLink/releases"

@ -1 +1 @@
Subproject commit f6238f0895791a4358c032c0665f8c537f8e9fb1 Subproject commit 99716d6aa1277789dbebe9a4ee15990dea9e7a8c

View File

@ -5,6 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WLANManager\n" "Project-Id-Version: WLANManager\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-19 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-02 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Marko Eremija <marko.eremija@amres.ac.rs>, 2016\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n" "Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/eduroam_devel/teams/11799/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.x64.Release.Feature-2.idtx:4
msgid "WLAN Manager" msgid "WLAN Manager"
msgstr "" msgstr "WLAN Manager"
#: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Debug.Feature-2.idtx:4
#: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4 #: MSIBuild/en_US.Win32.Release.Feature-2.idtx:4
@ -31,3 +32,5 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties" "Helper utility to support direct shortcuts to Wireless Network Properties"
msgstr "" msgstr ""
"Alat za podršku koji pomaže prilikom kreiranja direktnih prečica za bežične "
"mrežne profile"

@ -1 +1 @@
Subproject commit d9e9f052ac67047c149585d861b63fbd6405418c Subproject commit ca0cb0f1f83c233eec4eaa15b7dc4c21c8a741f2