diff --git a/docs/changes.txt b/docs/changes.txt index e79af8f66c..faea32f319 100644 --- a/docs/changes.txt +++ b/docs/changes.txt @@ -93,6 +93,8 @@ Major new features in 2.8 release All: +- Updated Hindi translation (Priyank Bolia). + All (GUI): - Fixed help viewer bug whereby the splitter sash in wxHtmlHelpWindow could diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index a80308ddbf..ed0c2123e5 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -1,6 +1,7 @@ # translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi) -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. +# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team +# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) , 2008. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2004. # msgid "" @@ -8,13 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxstd-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 12:56+0530\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" +"Last-Translator: Priyank Bolia \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 #, c-format @@ -30,7 +33,8 @@ msgstr "" "आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 +#: ../src/palmos/utils.cpp:216 msgid " " msgstr " " @@ -47,31 +51,29 @@ msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy +#: ../src/common/strconv.cpp:3063 +#: ../src/common/strconv.cpp:3071 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" +msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 +#: ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" msgstr " पूर्वालोकन" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr "संस्मरण" #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" msgstr "गहरा" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" msgstr "तिरछा" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" msgstr "हल्का" @@ -100,40 +102,42 @@ msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।" #: ../src/common/filename.cpp:2377 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f जीबी" #: ../src/common/filename.cpp:2375 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f मेगाबाइट" #: ../src/common/filename.cpp:2379 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f टीबी" #: ../src/common/filename.cpp:2373 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f किलोबाईट" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1717 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i का %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld बाइट्स" -msgstr[1] "%ld बाइट्स" +msgstr[0] "%ld बाईट" +msgstr[1] "%ld बाईट्स" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 #, c-format @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "%s (या %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2371 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s बाईट" #: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format @@ -166,9 +170,9 @@ msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s" +msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:217 #, c-format @@ -178,26 +182,26 @@ msgstr "%s संदेश" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "" +msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।" #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" msgstr "के बारे में (&A)..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&About..." msgstr "के बारे में (&A)..." @@ -207,52 +211,50 @@ msgstr "वास्तविक आकार (&A)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें" +msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "लागु करें (&A)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "लागु करें (&A)" +msgstr "शैली लागु करें (&A)" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< पीछे (&B)" +msgstr "पीछे (&B)" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "पर आधारित (&B):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 -#, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "गहरा" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 +#: ../src/common/stockitem.cpp:114 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 +#: ../src/generic/wizard.cpp:460 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "&Cancel" msgstr "निरस्त करें (&C)" @@ -263,70 +265,70 @@ msgstr "कास्केड करें (&C)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Clear" -msgstr "साफ़ करें (&l)" +msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 +#: ../src/common/stockitem.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 +#: ../src/generic/logg.cpp:515 msgid "&Close" msgstr "बन्द करे (&C)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Colour:" -msgstr "रंग (&o):" +msgstr "रंग (&C):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 +#: ../src/common/stockitem.cpp:117 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 msgid "&Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" #: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 -#, fuzzy msgid "&Copy URL" -msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" +msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 msgid "&Debug report preview:" msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 +#: ../src/common/stockitem.cpp:119 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2306 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँं (&D)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "आयट्म को हटाएँ" +msgstr "शैली हटाएँ (&D)..." #: ../src/generic/logg.cpp:723 msgid "&Details" msgstr "विवरण (&D)" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "नीचे" +msgstr "नीचे (&D)" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "संपादन (&E)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "आयट्म को संपादित करें" +msgstr "शैली संपादन (&E)..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:122 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&File" -msgstr "फ़ाइल" +msgstr "फ़ाइल (&F)" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Find" @@ -342,48 +344,45 @@ msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" +msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "आगे" +msgstr "आगे (&F)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "प्रेषणकर्ता:" +msgstr "से (&F):" #: ../src/common/prntbase.cpp:1148 msgid "&Goto..." msgstr "जाएँ (&G)..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 -#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:128 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:128 +#: ../src/generic/wizard.cpp:456 +#: ../src/generic/wizard.cpp:463 msgid "&Help" msgstr "सहायता (&H)" #: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" +msgstr "गृह (&H)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "रेखांकित" +msgstr "अनिश्चित (&I)" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -401,16 +400,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "बायें (&L)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "बायें: (&L)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "सूची स्तर (&L):" #: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "&Log" @@ -420,16 +419,19 @@ msgstr "लॉग (&L)" msgid "&Move" msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/common/stockitem.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "&New" msgstr "नया (&N)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 +#: ../src/generic/mdig.cpp:118 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Next" msgstr "अगला (&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655 +#: ../src/generic/wizard.cpp:459 +#: ../src/generic/wizard.cpp:655 msgid "&Next >" msgstr "अगला (&N) >" @@ -438,14 +440,12 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "अगला संकेत (&N)" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "अगला (&N) >" +msgstr "अगली शैली (&N):" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "नहीं" +msgstr "नहीं (&N)" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 msgid "&Notes:" @@ -453,16 +453,16 @@ msgstr "टिप्पणी (&N)" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "अंक (&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "&OK" -msgstr "ठीक" +msgstr "ठीक (&O)" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Open" msgstr "खोलें (&O)..." @@ -472,62 +472,66 @@ msgstr "खोलें (&O)..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 +#: ../src/common/stockitem.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएँ (&P)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 +#: ../src/generic/mdig.cpp:119 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Previous" msgstr "पिछला (&P)" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "मुद्रण" +msgstr "मुद्रण (&P)" #: ../src/common/prntbase.cpp:1107 msgid "&Print..." msgstr "मुद्रण (&P)..." #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "पिछला (&P)" +msgstr "गुणधर्म (&P)" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Quit" msgstr "छोड़ दे (&Q)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040 msgid "&Redo" msgstr "पुनःकरें (&R)" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:304 msgid "&Redo " msgstr "पुनःकरें (&R)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -535,7 +539,7 @@ msgstr "बदलें (&R)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -543,18 +547,15 @@ msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "हल्का" +msgstr "दायें (&R)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "भार (&W):" +msgstr "दायें (&R):" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Save" msgstr "सुरक्षित करें (&S)" @@ -571,14 +572,13 @@ msgid "&Size" msgstr "आकार (&S)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "आकार (&S)" +msgstr "आकार: (&S)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" @@ -586,39 +586,39 @@ msgstr "रोक दें (&S)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 msgid "&Style:" msgstr "शैली: (&S)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "शैली: (&S)" +msgstr "शैलियाँ (&S):" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "उप समुच्चय (&S):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "शैली: (&S)" +msgstr "चिह्न: (&S)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 -#, fuzzy +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" -msgstr "रेखांकित" +msgstr "रेखांकित (&U)" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "रेखांकित" +msgstr "रेखांकन (&U):" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2300 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039 msgid "&Undo" msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" @@ -628,37 +628,41 @@ msgid "&Undo " msgstr "पहिले जैसा करें (&U) " #: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "उन्नीसवाँ" +msgstr "अन-इंडेंट (&U)" #: ../src/common/stockitem.cpp:127 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "ऊपर" +msgstr "ऊपर (&U)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 msgid "&Weight:" msgstr "भार (&W):" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318 -#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:316 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 +#: ../src/generic/mdig.cpp:298 +#: ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/generic/mdig.cpp:318 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1443 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1473 msgid "&Window" msgstr "खिड़की (&W)" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "हाँ" +msgstr "हाँ (&Y)" -#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 +#: ../src/common/config.cpp:469 +#: ../src/msw/regconf.cpp:253 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।" -#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158 +#: ../src/common/valtext.cpp:128 +#: ../src/common/valtext.cpp:158 #: ../src/common/valtext.cpp:164 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -702,7 +706,7 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:980 msgid "(Help)" @@ -711,37 +715,36 @@ msgstr "(सहायता)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(कुछ नहीं)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " +msgstr "(सामान्य पाठ)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "कोईनामनहीं" +msgstr "(कोई नाम नहीं)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -754,21 +757,20 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "१" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "१.५" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "१० x १४ इंच" +msgstr "१२ x १४ इंच" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" @@ -779,36 +781,34 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "११ x १७ इंच" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "१० x १४ इंच" +msgstr "१२ x ११ इंच" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "१० x १४ इंच" +msgstr "१५ x ११ इंच" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "२" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "३" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "४" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "५" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "६" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" @@ -816,20 +816,19 @@ msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "७" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "८" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "९" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "११ x १७ इंच" +msgstr "९ x ११ इंच" #: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" @@ -851,55 +850,58 @@ msgstr "< पीछे (&B)" msgid "<<" msgstr "<<" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "साज-सजावट" +msgstr "<कोई साज-सजावट>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "आधुनिक" +msgstr "<कोई आधुनिक>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "रोमन" +msgstr "<कोई रोमन>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "लिपि" +msgstr "<कोई लिपि>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "स्वीस" +msgstr "<कोई स्वीस>" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "टेलीटाइप" +msgstr "<कोई टेलीटाइप>" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<कोई भी>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" msgstr "<निर्देशिका> (" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358 msgid "" msgstr "<ड्राइव>" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" msgstr "<कड़ी>" @@ -921,9 +923,8 @@ msgstr "इटैलिक फ़ेस। " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#, fuzzy msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1136 msgid ">>" @@ -935,12 +936,11 @@ msgstr ">>।" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "*** एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें\n" +msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: " #: ../src/common/xtixml.cpp:406 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' न #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।" #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:158 #, fuzzy @@ -1027,34 +1027,35 @@ msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "१० x १४ इंच" +msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:179 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ADD" -#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/common/ftp.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 msgid "ASCII" msgstr "आस्की (ASCII)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 msgid "About " -msgstr "के बारे में (&A)..." +msgstr "के बारे में" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के बाद में:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" @@ -1091,16 +1092,16 @@ msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 msgid "Align Right" -msgstr "दाये पंक्तिबद्ध करें" +msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 msgid "All" msgstr "सभी" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" +msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2334 msgid "All files (*)|*" @@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "सभी शैलियाँ" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1128,27 +1129,26 @@ msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किय #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 msgid "And includes the following files:\n" -msgstr "" +msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।" +msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" #: ../src/generic/logg.cpp:1169 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "" -"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" +msgstr "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "अरबी" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "कलाकार" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 msgid "Attributes" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "विशेषतायें" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट" #: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy @@ -1224,13 +1224,14 @@ msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमी #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "BACK" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" @@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के प #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "पृष्टभूमि रंग" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1272,21 +1273,22 @@ msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के पहले:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "बिट्मैप" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" +msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477 msgid "Bold" msgstr "गहरा" @@ -1298,15 +1300,15 @@ msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "बुल्लेट शैली" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "बुल्लेतो" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1342,27 +1344,28 @@ msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीट #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "CAPITAL" -#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 +#: ../src/html/chm.cpp:797 +#: ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "CLEAR" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" #: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Can not create mutex." @@ -1373,7 +1376,8 @@ msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201 +#: ../src/unix/dir.cpp:228 +#: ../src/msw/dir.cpp:201 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" @@ -1383,7 +1387,8 @@ msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की msgid "Can not resume thread %lu" msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487 +#: ../src/msw/thread.cpp:889 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" @@ -1397,7 +1402,8 @@ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460 +#: ../src/msw/thread.cpp:874 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" @@ -1430,8 +1436,10 @@ msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यो msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651 -#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 +#: ../src/os2/thread.cpp:483 +#: ../src/msw/thread.cpp:651 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 msgid "Can't create thread" msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" @@ -1445,7 +1453,8 @@ msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण न msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" @@ -1466,7 +1475,7 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" #: ../src/msw/registry.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" @@ -1488,7 +1497,8 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057 +#: ../src/common/image.cpp:2035 +#: ../src/common/image.cpp:2057 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" @@ -1499,9 +1509,9 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है" #: ../src/common/zstream.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s\n" +msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -1512,7 +1522,8 @@ msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831 +#: ../src/msw/registry.cpp:801 +#: ../src/msw/registry.cpp:831 #: ../src/msw/registry.cpp:891 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" @@ -1523,32 +1534,39 @@ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नही msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" -#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026 +#: ../src/generic/logg.cpp:575 +#: ../src/generic/logg.cpp:1026 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " -#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607 +#: ../src/os2/thread.cpp:466 +#: ../src/msw/thread.cpp:607 msgid "Can't set thread priority" msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860 +#: ../src/msw/registry.cpp:818 +#: ../src/msw/registry.cpp:860 #: ../src/msw/registry.cpp:984 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" #: ../src/common/zstream.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s\n" +msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 -#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।" @@ -1663,7 +1681,8 @@ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं msgid "Cannot print empty page." msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490 +#: ../src/msw/volume.cpp:158 +#: ../src/msw/volume.cpp:490 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" @@ -1677,14 +1696,12 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" +msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" +msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है" #: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Case sensitive" @@ -1696,9 +1713,8 @@ msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "केन्द्रित करें" +msgstr "केन्द्रित करें (&T)" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" @@ -1710,7 +1726,6 @@ msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८ #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Centre" msgstr "केन्द्रित करें" @@ -1718,27 +1733,25 @@ msgstr "केन्द्रित करें" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" +msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "जाएँ (&G)..." +msgstr "चयन करें (&O)..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "सूची शैली बदले" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "शैली बदले" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "संप्रतीक शैलियाँ" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 @@ -1761,22 +1774,25 @@ msgstr "" msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 @@ -1802,12 +1818,14 @@ msgstr "" msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 +#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 msgid "Choose colour" msgstr "रंग का चयन करें" -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" @@ -1816,7 +1834,8 @@ msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" msgstr "समाप्त करें (&o)" @@ -1836,21 +1855,23 @@ msgstr "" msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" +msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -1866,16 +1887,18 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" +msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" @@ -1931,9 +1954,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:91 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:652 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 +#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509 msgid "Close" msgstr "समाप्त" @@ -1941,13 +1967,14 @@ msgstr "समाप्त" msgid "Close\tAlt-F4" msgstr "समाप्त\tAlt-F4" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 msgid "Close All" msgstr "सभी समाप्त" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें" #: ../src/generic/logg.cpp:515 msgid "Close this window" @@ -1961,20 +1988,16 @@ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." msgstr "" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Colour" -msgstr "रंग (&o):" +msgstr "रंग" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "रंग (&o):" +msgstr "रंग:" #: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format -msgid "" -"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " -"ignored." +msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 @@ -1990,7 +2013,8 @@ msgstr "कम्प्यूटर" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्टी दें" @@ -2021,9 +2045,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "प्रतिलिपियां:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "चयन" +msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -2068,7 +2091,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 +#: ../src/generic/printps.cpp:181 #: ../src/msw/printwin.cpp:230 msgid "Could not start printing." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" @@ -2077,26 +2101,30 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not transfer data to window" msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" -#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" +msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" #: ../src/os2/thread.cpp:149 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:195 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:165 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" -#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 +#: ../src/os2/timer.cpp:144 +#: ../src/msw/timer.cpp:101 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।" @@ -2115,7 +2143,8 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" @@ -2126,9 +2155,7 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति " -"का अभाव है।" +msgstr "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति का अभाव है।" #: ../src/unix/sound.cpp:471 #, c-format @@ -2154,12 +2181,14 @@ msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं ज msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।" -#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679 +#: ../src/common/imagpng.cpp:670 +#: ../src/common/imagpng.cpp:679 #: ../src/common/imagpng.cpp:687 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 +#: ../src/msw/thread.cpp:668 +#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" @@ -2171,17 +2200,19 @@ msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों msgid "Create directory" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 msgid "Create new directory" msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 +#: ../src/common/stockitem.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 +#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 msgid "Cu&t" msgstr "काटें (&t)" @@ -2190,9 +2221,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "चयन" +msgstr "चयन काटें" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2208,15 +2238,15 @@ msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:65 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:66 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "DELETE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2239,9 +2269,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "<ड्राइव>" +msgstr "DIVIDE" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2249,7 +2278,7 @@ msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीम #: ../src/common/menucmn.cpp:77 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format @@ -2257,13 +2286,12 @@ msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\"" #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" +msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।" #: ../src/common/debugrpt.cpp:545 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Decorative" @@ -2278,38 +2306,34 @@ msgid "Default printer" msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँं (&D)" +msgstr "मिटाएँं" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "सभी का चयन (&A)" +msgstr "सभी मिटाएँ (&L)" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "आयट्म को हटाएँ" +msgstr "शैली हटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 msgid "Delete Text" -msgstr "आयट्म को हटाएँ" +msgstr "पाठ मिटाएँ" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "आयट्म को हटाएँ" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "चयन" +msgstr "चयन मिटाएँ" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "आयट्म को हटाएँ" +msgstr "शैली हटाएँ %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2327,19 +2351,15 @@ msgstr "डेस्कटॉप" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "द्वारा विकसित" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "विकासक" #: ../src/msw/dialup.cpp:396 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। " -"कॄपया इसे संसाधित करें।" +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 msgid "Did you know..." @@ -2352,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Directories" -msgstr "निर्देशिका" +msgstr "निर्देशिकाओं" #: ../src/common/filefn.cpp:1257 #, c-format @@ -2373,11 +2393,8 @@ msgid "Directory doesn't exist." msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।" #: ../src/html/helpwnd.cpp:498 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" #: ../src/html/helpwnd.cpp:695 msgid "Display options dialog" @@ -2385,19 +2402,17 @@ msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" #: ../src/html/helpwnd.cpp:325 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।" #: ../src/msw/mimetype.cpp:698 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को " -"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n" +"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n" "वर्तमान वैल्यू निम्न है \n" "%s, \n" "नयी वैल्यू निम्न है \n" @@ -2410,17 +2425,18 @@ msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्त #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "द्वारा प्रलेखन" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 msgid "Documentation writers" -msgstr "" +msgstr "प्रलेख लेखक" #: ../src/common/sizer.cpp:2095 msgid "Don't Save" msgstr "सुरक्षित न करें" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 +#: ../src/msw/frame.cpp:195 msgid "Done" msgstr "किया गया" @@ -2447,23 +2463,23 @@ msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" #: ../src/common/menucmn.cpp:79 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/menucmn.cpp:70 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: ../src/common/menucmn.cpp:83 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/menucmn.cpp:91 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTE" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" @@ -2475,15 +2491,15 @@ msgstr "बीता हुआ समय : " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 msgid "Enter a new style name" -msgstr "" +msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ" #: ../src/common/prntbase.cpp:1073 #, c-format @@ -2492,12 +2508,12 @@ msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट सं #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:" #: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Entries found" @@ -2509,17 +2525,22 @@ msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" #: ../src/common/config.cpp:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %d स्थान पर '%s' में।" +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -2529,18 +2550,16 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि ।" +msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" #: ../src/common/fileconf.cpp:511 msgid "Error reading config options." msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" #: ../src/common/fileconf.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" +msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 msgid "Error while waiting on semaphore" @@ -2560,7 +2579,7 @@ msgstr "अनुमानित समय : " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -msgstr "" +msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:765 #, c-format @@ -2596,8 +2615,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:1149 #, c-format -msgid "" -"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 @@ -2609,9 +2627,10 @@ msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए व msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" -#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 +#: ../src/common/menucmn.cpp:251 +#: ../src/common/menucmn.cpp:323 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/msw/dialup.cpp:887 #, c-format @@ -2632,9 +2651,9 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" +msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।" #: ../src/common/filename.cpp:190 msgid "Failed to close file handle" @@ -2650,9 +2669,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।" #: ../src/x11/utils.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।" +msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।" #: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -2663,9 +2682,9 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।" #: ../src/common/textfile.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." -msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" +msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।" #: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format @@ -2683,9 +2702,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" #: ../src/msw/registry.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" +msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।" #: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "Failed to create DDE string" @@ -2717,9 +2736,9 @@ msgid "Failed to create cursor." msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" +msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 #, c-format @@ -2745,7 +2764,8 @@ msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 +#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" @@ -2762,7 +2782,8 @@ msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" @@ -2792,7 +2813,8 @@ msgid "" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 +#: ../src/common/regex.cpp:425 +#: ../src/common/regex.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s" @@ -2836,17 +2858,13 @@ msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" +msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को " -"पुनः आरम्भ करें" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को पुनः आरम्भ करें" #: ../src/msw/utils.cpp:725 #, c-format @@ -2898,9 +2916,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" #: ../src/x11/utils.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" +msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" #: ../src/common/filename.cpp:887 msgid "Failed to open temporary file." @@ -2919,7 +2937,6 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" #: ../src/common/fileconf.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" @@ -2947,9 +2964,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।" #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल" +msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format @@ -2968,9 +2985,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम ब #: ../src/common/filefn.cpp:1175 #, c-format -msgid "" -"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " -"exists." +msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." msgstr "" #: ../src/msw/registry.cpp:574 @@ -3027,7 +3042,8 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" @@ -3037,7 +3053,8 @@ msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित क msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 +#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।" @@ -3066,14 +3083,13 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल" #: ../src/common/fileconf.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" +msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।" #: ../src/common/debugrpt.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)" +msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।" #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format @@ -3089,7 +3105,6 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "घातक त्रुटि: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 -#, fuzzy msgid "File" msgstr "फ़ाइल" @@ -3098,7 +3113,8 @@ msgstr "फ़ाइल" msgid "File %s does not exist." msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" @@ -3112,15 +3128,18 @@ msgstr "" "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" "क्या आप इसे बदलना चाहते है?" -#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 +#: ../src/common/textcmn.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609 +#: ../src/common/docview.cpp:569 +#: ../src/common/docview.cpp:1609 msgid "File error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 msgid "File name exists already." msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" @@ -3129,9 +3148,9 @@ msgid "Files" msgstr "फ़ाइलें" #: ../src/common/filefn.cpp:1821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" -msgstr "फ़ाइलें (%s)|%s" +msgstr "फ़ाइलें (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:215 msgid "Filter" @@ -3153,28 +3172,26 @@ msgstr "नियत आकार फ़ेस
गहरा इटै msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "भार (&W):" +msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Font size:" msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" +msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" +msgstr "फ़ॉन्ट:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 #, c-format @@ -3206,7 +3223,7 @@ msgstr "प्रेषणकर्ता:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "GB-2312" #: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3233,9 +3250,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "जीटीके+ थीम" #: ../src/common/prntbase.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" +msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -3269,7 +3285,8 @@ msgstr "आगे जाएँ" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 msgid "Go to home directory" msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" @@ -3283,23 +3300,24 @@ msgstr "पृष्ट पर जाएँ" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "आलेख कला के द्वारा" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" -#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 +#: ../src/common/zstream.cpp:149 +#: ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "HELP" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3315,16 +3333,15 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/html/htmprint.cpp:379 -msgid "" -"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of " -"pages and it can't continue any longer!" +msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:113 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" -#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:97 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519 msgid "Help" msgstr "सहायता" @@ -3333,7 +3350,8 @@ msgstr "सहायता" msgid "Help Browser Options" msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प" -#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:461 +#: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Help Index" msgstr "सहायता इंडेक्स" @@ -3352,12 +3370,12 @@ msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहाय #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।" +msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3380,9 +3398,12 @@ msgstr "I64" msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" @@ -3417,17 +3438,17 @@ msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERT" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" +msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 msgid "" @@ -3437,11 +3458,13 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " -"\"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" +"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन चुने,\n" +"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n" +"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n" #: ../src/msw/registry.cpp:1313 #, c-format @@ -3450,7 +3473,7 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266 msgid "Ill-formed resource file syntax." -msgstr "" +msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।" #: ../src/common/xtistrm.cpp:256 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" @@ -3464,7 +3487,8 @@ msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरा msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" @@ -3473,27 +3497,23 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" #: ../src/common/image.cpp:1847 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है" +msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।" -#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2195 +#: ../src/common/image.cpp:2235 +#, c-format msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।" +msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" #: ../src/common/image.cpp:2259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "आकृति फ़ाइल %d प्रकार की नहीं है।" +msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।" #: ../src/msw/textctrl.cpp:430 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग " -"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:435 msgid "Impossible to get child process input" @@ -3536,28 +3556,28 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "जगह छोड़ कर लिखें" +msgstr "डाले" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "आकृति डाले" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "पाठ डाले" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।" #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3587,7 +3607,8 @@ msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:376 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" @@ -3602,7 +3623,8 @@ msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484 msgid "Italic" msgstr "इटैलिक" @@ -3687,115 +3709,116 @@ msgid "KOI8-R" msgstr "केओआई८-आर" #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "केओआई८-आर" +msgstr "केओआई८-यू" -#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 +#: ../src/common/menucmn.cpp:267 +#: ../src/common/menucmn.cpp:325 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "KP_" #: ../src/common/menucmn.cpp:121 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "KP_ADD" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "KP_BEGIN" #: ../src/common/menucmn.cpp:124 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "KP_DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:118 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "KP_DELETE" #: ../src/common/menucmn.cpp:125 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "KP_DIVIDE" #: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_DOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:115 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "KP_END" #: ../src/common/menucmn.cpp:105 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "KP_ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:119 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "KP_EQUAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "KP_HOME" #: ../src/common/menucmn.cpp:117 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "KP_INSERT" #: ../src/common/menucmn.cpp:107 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "KP_LEFT" #: ../src/common/menucmn.cpp:120 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "KP_MULTIPLY" #: ../src/common/menucmn.cpp:113 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "KP_NEXT" #: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "KP_PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:111 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "KP_PRIOR" #: ../src/common/menucmn.cpp:109 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "KP_RIGHT" #: ../src/common/menucmn.cpp:122 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "KP_SEPARATOR" #: ../src/common/menucmn.cpp:103 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "KP_SPACE" #: ../src/common/menucmn.cpp:123 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "KP_SUBTRACT" #: ../src/common/menucmn.cpp:104 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "KP_TAB" #: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "" +msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):" #: ../src/common/menucmn.cpp:74 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "LEFT" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Landscape" msgstr "लैडस्केप" @@ -3810,12 +3833,12 @@ msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "बायें" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 msgid "Left margin (mm):" @@ -3826,7 +3849,7 @@ msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।" #: ../src/common/paper.cpp:146 #, fuzzy @@ -3871,7 +3894,7 @@ msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "लाइसेंस" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239 msgid "Light" @@ -3884,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "पंक्ति अन्तराल:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3892,22 +3915,21 @@ msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक् #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "सूची शैली" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "सूची शैलियाँ" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!" +msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 #, c-format @@ -3926,42 +3948,40 @@ msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." -msgstr "" +msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।" #: ../src/generic/logg.cpp:578 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" -#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501 +#: ../include/wx/xti.h:497 +#: ../include/wx/xti.h:501 msgid "Long Conversions not supported" msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "छोटे आकार के अक्षर" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 +#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" msgstr "एमडीआई चाइल्ड" #: ../src/common/menucmn.cpp:86 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस " -"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" @@ -4020,7 +4040,7 @@ msgstr "ऊपर लाएँ" #: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "NUM_LOCK" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 msgid "Name" @@ -4028,15 +4048,15 @@ msgstr "नाम" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "नयी सूची शैली (&L)..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 @@ -4046,9 +4066,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "नया आयट्म" +msgstr "नयी शैली" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 msgid "New directory" @@ -4058,22 +4077,25 @@ msgstr "नयी निर्देशिका" msgid "New item" msgstr "नया आयट्म" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697 msgid "NewName" msgstr "नयानाम" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "अगला (&N)" +msgstr "अगला" #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Next page" msgstr "अगला पृष्ट" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120 msgid "No" msgstr "नहीं" @@ -4088,9 +4110,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "" #: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" +msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" #: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." @@ -4101,8 +4123,7 @@ msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n" "परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n" @@ -4120,9 +4141,9 @@ msgstr "" "(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No fonts found in %s." -msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।" +msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 #, c-format @@ -4130,11 +4151,11 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!" #: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" +msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" -#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 +#: ../src/common/image.cpp:2177 +#: ../src/common/image.cpp:2220 msgid "No handler found for image type." msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" @@ -4143,12 +4164,14 @@ msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" -#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/image.cpp:2185 +#: ../src/common/image.cpp:2228 +#, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" +msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" -#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 +#: ../src/common/image.cpp:2252 +#: ../src/common/image.cpp:2288 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" @@ -4161,15 +4184,15 @@ msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी त msgid "No sound" msgstr "कोई ध्वनि नहीं" -#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 +#: ../src/common/image.cpp:1855 +#: ../src/common/image.cpp:1896 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" #: ../src/common/image.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" +msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।" #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format @@ -4182,7 +4205,8 @@ msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" @@ -4196,9 +4220,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "रेखांकित" +msgstr "रेखांकन नहीं" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4207,10 +4230,12 @@ msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "संख्यांकित रूपरेखा" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 -#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 +#: ../src/msw/dialog.cpp:180 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502 msgid "OK" msgstr "ठीक" @@ -4219,21 +4244,25 @@ msgstr "ठीक" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए" -#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 +#: ../src/common/docview.cpp:1282 +#: ../src/common/docview.cpp:1632 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Open HTML document" msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "फ़ाइल खोलें" +msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 msgid "Operation not permitted." msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।" @@ -4252,27 +4281,30 @@ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आव msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 msgid "Options" msgstr "विकल्प" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Orientation" msgstr "अभिविन्यास" #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:87 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका" @@ -4288,7 +4320,8 @@ msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!" @@ -4298,11 +4331,11 @@ msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अ #: ../src/common/menucmn.cpp:73 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PGDN" #: ../src/common/menucmn.cpp:72 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -4312,7 +4345,8 @@ msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नही msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।" -#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:125 #: ../src/common/imagpnm.cpp:144 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।" @@ -4342,9 +4376,8 @@ msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy @@ -4352,9 +4385,8 @@ msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:214 #, fuzzy @@ -4362,9 +4394,8 @@ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy @@ -4372,9 +4403,8 @@ msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy @@ -4382,9 +4412,8 @@ msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy @@ -4392,9 +4421,8 @@ msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy @@ -4402,9 +4430,8 @@ msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy @@ -4412,9 +4439,8 @@ msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy @@ -4422,9 +4448,8 @@ msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy @@ -4432,9 +4457,8 @@ msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर" +msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर" #: ../src/common/paper.cpp:213 #, fuzzy @@ -4443,7 +4467,7 @@ msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमी #: ../src/common/menucmn.cpp:90 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, c-format @@ -4459,8 +4483,8 @@ msgstr "पृष्ट %d / %d" msgid "Page Setup" msgstr "पॄष्ट स्थापना" -#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:461 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 msgid "Page setup" msgstr "पॄष्ट स्थापना" @@ -4468,19 +4492,21 @@ msgstr "पॄष्ट स्थापना" msgid "Pages" msgstr "अनेक पृष्ट" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:853 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055 msgid "Paper Size" msgstr "पृष्ट आकार" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:840 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 msgid "Paper size" msgstr "पृष्ट आकार" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4490,24 +4516,23 @@ msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:652 msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "चिपकाएँ (&P)" +msgstr "चिपकाएँ" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "चयन" +msgstr "चयन चिपकाएँ" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "पूर्णविराम (&O)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4521,14 +4546,14 @@ msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" msgid "Please choose a valid font." msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476 msgid "Please choose an existing file." msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" #: ../src/html/helpwnd.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" +msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:" #: ../src/msw/dialup.cpp:794 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -4549,7 +4574,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:865 msgid "Portrait" msgstr "पोर्ट्रेट" @@ -4557,7 +4583,8 @@ msgstr "पोर्ट्रेट" msgid "PostScript file" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वालोकन:" @@ -4566,8 +4593,10 @@ msgstr "पूर्वालोकन:" msgid "Previous page" msgstr "पिछला पॄष्ट" -#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/common/prntbase.cpp:403 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509 +#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" @@ -4576,7 +4605,8 @@ msgstr "मुद्रण" msgid "Print Preview" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 msgid "Print Preview Failure" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता" @@ -4597,7 +4627,6 @@ msgid "Print previe&w" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Print preview" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" @@ -4614,9 +4643,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "मुद्रण" +msgstr "मुद्रक" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 msgid "Printer command:" @@ -4635,11 +4663,11 @@ msgid "Printer..." msgstr "प्रिंटर..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "प्रिंटर..." +msgstr "प्रिंटर:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:320 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Printing " msgstr "मुद्रण हो रहा है " @@ -4658,9 +4686,8 @@ msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..." #: ../src/common/debugrpt.cpp:552 #, c-format -msgid "" -"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "" +msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा हें।" #: ../src/common/log.cpp:458 msgid "Program aborted." @@ -4675,19 +4702,19 @@ msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें" +msgstr "प्रोग्राम बंद करें" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETURN" #: ../src/common/menucmn.cpp:75 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "RIGHT" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि" @@ -4698,7 +4725,7 @@ msgstr "तैयार" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "पिछला कार्य फिर से करें" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4738,7 +4765,7 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले स #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "नियमित" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4763,26 +4790,23 @@ msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण अ #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" -msgstr "बदलें (&R)" +msgstr "बदलें (&l)" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "बदलें (&R)" +msgstr "बदलें" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "सभी को बदलें (&a)" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "सभी को बदलें (&a)" +msgstr "चयन बदलें" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4798,9 +4822,8 @@ msgstr "संरक्षित पर लौटे" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "हल्का" +msgstr "दायें" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 msgid "Right margin (mm):" @@ -4811,7 +4834,7 @@ msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4820,44 +4843,44 @@ msgstr "रोमन" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/menucmn.cpp:89 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECT" #: ../src/common/menucmn.cpp:95 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATOR" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" +msgstr "SHIFT-JIS" #: ../src/common/menucmn.cpp:92 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "SNAPSHOT" #: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACE" -#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 +#: ../src/common/menucmn.cpp:270 +#: ../src/common/menucmn.cpp:327 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "SPECIAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:96 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SUBTRACT" #: ../src/common/sizer.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "सुरक्षित करें (&S)" +msgstr "सुरक्षित करें" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 #, c-format @@ -4865,22 +4888,20 @@ msgid "Save %s file" msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "सुरक्षित करें (&S)" +msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..." #: ../src/common/docview.cpp:303 msgid "Save as" msgstr "जैसा सुरक्षित करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें" +msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Save log contents to file" @@ -4890,18 +4911,15 @@ msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर msgid "Script" msgstr "लिपि" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 #: ../src/generic/srchctlg.cpp:340 msgid "Search" msgstr "खोजें" #: ../src/html/helpwnd.cpp:536 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया " -"हो खोजें " +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया हो खोजें " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159 msgid "Search direction" @@ -4933,7 +4951,8 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि" msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2308 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047 msgid "Select &All" msgstr "सभी का चयन (&A)" @@ -4951,19 +4970,18 @@ msgid "Select a file" msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select all" -msgstr "सभी का चयन (&A)" +msgstr "सभी का चयन" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "चुने नियमित या गहरा।" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 @@ -4997,23 +5015,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।" #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ" +msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ" +msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ" #: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Show all" @@ -5034,7 +5049,7 @@ msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छु #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 @@ -5048,18 +5063,20 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 msgid "Simple monochrome theme" @@ -5072,18 +5089,18 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "अकेला" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "आकार" +msgstr "आकार:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 msgid "Skip" msgstr "छोड़ दे" @@ -5096,7 +5113,8 @@ msgstr "स्लॉट" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।" -#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611 +#: ../src/common/docview.cpp:615 +#: ../src/common/docview.cpp:1611 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" @@ -5105,9 +5123,8 @@ msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 -msgid "" -"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "" +msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" +msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।" #: ../src/common/prntbase.cpp:1495 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." @@ -5122,9 +5139,10 @@ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वाल #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।" -#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1281 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।" @@ -5138,21 +5156,19 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "खोजा जा रहा है..." +msgstr "अन्तराल" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "मानक" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Status:" msgstr "अवस्था:" @@ -5162,37 +5178,34 @@ msgstr "अवस्था:" #: ../src/common/xtistrm.cpp:249 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" -"स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" +msgstr "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है" #: ../src/msw/colour.cpp:35 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s" -#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428 +#: ../include/wx/xti.h:424 +#: ../include/wx/xti.h:428 msgid "String conversions not supported" msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "शैली: (&S)" +msgstr "शैली" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 msgid "Style Organiser" msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" -msgstr "शैली: (&S)" +msgstr "शैली:" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" -"'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" +msgstr "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246 #, fuzzy @@ -5219,31 +5232,31 @@ msgstr "स्वीस" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "चिह्न" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " +msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "प्रतीकों" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: ../src/common/imagtiff.cpp:194 msgid "TIFF library error." -msgstr "" +msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।" #: ../src/common/imagtiff.cpp:178 msgid "TIFF library warning." -msgstr "" +msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:296 #: ../src/common/imagtiff.cpp:436 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।" @@ -5275,7 +5288,7 @@ msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "टेब्स" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5294,21 +5307,20 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" #: ../src/common/ftp.cpp:692 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" +msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 msgid "The available styles." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 @@ -5319,12 +5331,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "का संप्रतीक कूट।" #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5345,7 +5357,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद् #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -5378,67 +5390,69 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का रंग" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284 msgid "The font family." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का वंश" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 msgid "The font point size." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" -#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 msgid "The font size in points." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट की शैली" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306 msgid "The font weight." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का भार" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "बायें इंडेंट।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "पंक्ति का अन्तराल।" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "सूची की पद संख्या।" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The outline level." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "रूपरेखा का स्तर।" #: ../src/common/filename.cpp:1254 #, c-format @@ -5459,10 +5473,11 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain " -"private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" +"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत जानकारी हें तो,\n" +"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n" #: ../src/common/cmdline.cpp:903 #, c-format @@ -5474,48 +5489,47 @@ msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्द #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "दायें इंडेंट।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 msgid "The style name." -msgstr "" +msgstr "शैली का नाम।" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 msgid "The style preview." -msgstr "" +msgstr "शैली का पूर्वालोकन।" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "टैब की स्थिति।" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "फ़ॉन्ट आकार" +msgstr "टैब की स्थितियाँ।" -#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 +#: ../src/common/textcmn.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।" @@ -5526,41 +5540,28 @@ msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को #: ../src/msw/dialup.cpp:456 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे " -"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की " -"आवश्यकता है।" +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 +#: ../src/html/htmprint.cpp:610 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की आवश्यकता है।" #: ../src/msw/datectrl.cpp:110 -msgid "" -"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version " -"of comctl32.dll" +msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll" msgstr "" #: ../src/msw/thread.cpp:1268 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका" #: ../src/msw/thread.cpp:1256 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 @@ -5580,7 +5581,8 @@ msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" -#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 +#: ../src/os2/timer.cpp:130 +#: ../src/msw/timer.cpp:111 msgid "Timer creation failed." msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" @@ -5610,19 +5612,19 @@ msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "द्वारा अनुवाद" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "अनुवादक" #: ../src/common/fs_mem.cpp:230 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" +msgstr "वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!" -#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 +#: ../src/common/sckaddr.cpp:247 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ" @@ -5637,32 +5639,33 @@ msgstr "प्रकार" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 msgid "Type a font name." -msgstr "" +msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।" -#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 +#: ../src/common/xtixml.cpp:348 +#: ../src/common/xtixml.cpp:495 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए" #: ../src/common/menucmn.cpp:76 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "आस्की (ASCII)" +msgstr "यू स-आस्की (ASCII)" -#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 +#: ../src/common/strconv.cpp:2771 +#: ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" msgstr "" @@ -5681,19 +5684,19 @@ msgstr "अविलोप" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#, fuzzy +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 +#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 msgid "Underlined" msgstr "रेखांकित" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "पिछला कार्य रद्द करें" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" +msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5716,11 +5719,11 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "उन्नीसवाँ" +msgstr "यूनिकोड" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)" @@ -5732,7 +5735,8 @@ msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन ( msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:148 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)" @@ -5753,7 +5757,6 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -5780,7 +5783,8 @@ msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630 +#: ../src/common/cmdline.cpp:608 +#: ../src/common/cmdline.cpp:630 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" @@ -5799,7 +5803,8 @@ msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303 msgid "Unnamed command" msgstr "बेनाम निर्देश" @@ -5809,7 +5814,8 @@ msgstr "बेनाम निर्देश" msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।" @@ -5826,7 +5832,7 @@ msgstr "ऊपर" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "बड़े आकार के अक्षर" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 @@ -5843,16 +5849,16 @@ msgstr "उपयोगिता: %s" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।" #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" msgstr "सत्यापन टकराव" #: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s" -msgstr "अनुमतियां" +msgstr "संस्मरण %s" #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62 msgid "Video Output" @@ -5872,21 +5878,22 @@ msgstr "अवलोकन" #: ../src/common/menucmn.cpp:126 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_LEFT" #: ../src/common/menucmn.cpp:128 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_MENU" #: ../src/common/menucmn.cpp:127 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_RIGHT" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही" -#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 +#: ../src/common/docview.cpp:459 +#: ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" @@ -5906,7 +5913,8 @@ msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८ msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" @@ -5924,21 +5932,20 @@ msgstr "विन३२ थीम" #: ../src/msw/utils.cpp:1080 msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "विण्डो ३।१ पर विन३२एस" +msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस" #: ../src/msw/utils.cpp:1129 #, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1094 msgid "Windows 95" msgstr "विण्डो 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "विण्डो 9%c" +msgstr "विण्डो 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1105 msgid "Windows 98" @@ -5962,9 +5969,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)" +msgstr "विण्डो CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -6005,12 +6012,12 @@ msgstr "विण्डो एम ई" #: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -msgstr "" +msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu" #: ../src/msw/utils.cpp:1137 #, c-format msgid "Windows Server 2003 (build %lu" -msgstr "" +msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -6027,7 +6034,7 @@ msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन ( #: ../src/msw/utils.cpp:1133 #, c-format msgid "Windows XP (build %lu" -msgstr "" +msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -6048,18 +6055,19 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा '%s'!" +msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729 +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा '%s'!" +msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 #, c-format @@ -6071,12 +6079,14 @@ msgstr "" msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 #, fuzzy, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।" @@ -6086,18 +6096,20 @@ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।" -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 -#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60 +#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121 msgid "Yes" msgstr "हाँ" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।" +msgstr "" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 +#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -6127,8 +6139,7 @@ msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने #: ../src/msw/dde.cpp:1043 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -6165,8 +6176,7 @@ msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंप #: ../src/msw/dde.cpp:1082 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" +msgstr "एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।" #: ../src/msw/dde.cpp:1076 msgid "" @@ -6279,15 +6289,15 @@ msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल क msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" +msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" +msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका" #: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format @@ -6296,15 +6306,15 @@ msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल क #: ../src/msw/utils.cpp:394 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "" -"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" +msgstr "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" #: ../src/common/file.cpp:336 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 +#: ../src/common/file.cpp:392 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है" @@ -6313,7 +6323,8 @@ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति msgid "can't load any font, aborting" msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75 +#: ../src/common/file.cpp:264 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" @@ -6333,14 +6344,12 @@ msgid "can't open user configuration file." msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" +msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" +msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" #: ../src/common/file.cpp:302 #, c-format @@ -6357,7 +6366,8 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकत msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 +#: ../src/common/file.cpp:378 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" @@ -6434,9 +6444,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "ग्यारहवाँ" #: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %i" -msgstr "एन्कोडिंग %s" +msgstr "encoding %i" #: ../src/common/fileconf.cpp:1879 #, c-format @@ -6448,27 +6458,26 @@ msgid "error in data format" msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" +msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" +msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 msgid "error reading zip local header" -msgstr "" +msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "" +msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई" #: ../src/msw/dialup.cpp:888 msgid "establish" @@ -6513,7 +6522,6 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 -#, fuzzy msgid "files" msgstr "फ़ाइलें" @@ -6541,7 +6549,7 @@ msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का ज #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "आकृति" #: ../src/common/tarstrm.cpp:793 msgid "incomplete header block in tar" @@ -6572,9 +6580,8 @@ msgid "invalid message box return value" msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" +msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल" #: ../src/common/fontcmn.cpp:701 msgid "italic" @@ -6636,7 +6643,7 @@ msgstr "स्मॄति समाप्त" #: ../src/common/debugrpt.cpp:506 msgid "process context description" -msgstr "" +msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन" #: ../src/html/chm.cpp:334 msgid "read error" @@ -6647,14 +6654,14 @@ msgid "reading" msgstr "पढ़ा जा रहा है" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: निकृष्ट सीआरसी" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है: गलत लंबाई" +msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई" #: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "reentrancy problem." @@ -6701,16 +6708,17 @@ msgid "specify the theme to use" msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 -#, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज" +msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है" #: ../src/common/cmdline.cpp:1107 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1021 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1512 msgid "tar entry not open" msgstr "" @@ -6730,7 +6738,8 @@ msgstr "तीसरा" msgid "thirteenth" msgstr "तेरहवाँ" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:190 #, c-format msgid "tiff module: %s" msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" @@ -6745,7 +6754,7 @@ msgstr "कल" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद श्रेय" #: ../src/common/datetime.cpp:4024 msgid "twelfth" @@ -6755,22 +6764,24 @@ msgstr "बारहवाँ" msgid "twentieth" msgstr "बीसवाँ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:687 msgid "underlined" msgstr "रेखांकित" #: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." -msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में |" +msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय" +msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:392 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:301 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -6779,7 +6790,8 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "unknown class %s" msgstr "अज्ञात वर्ग %s" -#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 +#: ../src/common/regex.cpp:257 +#: ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -6792,7 +6804,8 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x msgid "unknown line terminator" msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर" -#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 +#: ../src/common/file.cpp:360 +#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" msgstr "अज्ञात खोज मूल" @@ -6810,10 +6823,10 @@ msgstr "बिनानामदियाहुआ" msgid "unnamed%d" msgstr "बिनानामदियाहुआ %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 -#, fuzzy +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "जीज़िप धारा में असमर्थित संकुचन विधि" +msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि" #: ../src/common/intl.cpp:1166 #, c-format @@ -6834,23 +6847,24 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।" #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextBulletsPage" #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextFontPage" #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 msgid "wxRichTextListStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextListStylePage" #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 msgid "wxRichTextStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextStylePage" -#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 +#: ../src/common/socket.cpp:412 +#: ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।" @@ -6869,13 +6883,14 @@ msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नही #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3839 msgid "yesterday" msgstr "बीताहुआकल" -#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 +#: ../src/common/zstream.cpp:245 +#: ../src/common/zstream.cpp:413 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d" @@ -6887,7 +6902,7 @@ msgstr "।<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" @@ -6896,43 +6911,30 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Search!" #~ msgstr "खोजें" - #~ msgid "." #~ msgstr "." - #~ msgid ".." #~ msgstr ".." - #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका" - #~ msgid "Error " #~ msgstr "त्रुटि " - #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" - #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" - #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।" - #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।" - #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।" - #~ msgid "bold " #~ msgstr "गहरा " - #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है" - #~ msgid "light " #~ msgstr "हल्का " - #~ msgid "underlined " #~ msgstr "रेखांकित " @@ -6945,21 +6947,17 @@ msgstr "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" - #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" - #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।" #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." #~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" - #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका" - #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!" #~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!" @@ -6967,36 +6965,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled." #~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" - #~ msgid "More..." #~ msgstr "और अधिक..." - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "स्थापना" - #~ msgid "/#SYSTEM" #~ msgstr "/#SYSTEM" - #~ msgid "Backward" #~ msgstr "पीछे की ओर" - #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " #~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं " - #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" #~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll " #~ "संसाधित है।" - #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" #~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है" - #~ msgid "gmtime() failed" #~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा" - #~ msgid "mktime() failed" #~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा" - #~ msgid "Invalid display mode । '%s'." #~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।" +