Turkish translations update from Kaya Zeren.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74039 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
119
locale/tr.po
119
locale/tr.po
@@ -3,16 +3,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-21 12:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hakki Dogusan <translator@zeron.net>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32,9 +31,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||
msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorun için özür dileriz!\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (copy %d of %d)"
|
||||
msgstr "Sayfa %d / %d"
|
||||
msgstr "(kopya %d / %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -521,9 +520,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||||
msgstr "&Konum (1/10mm):"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Position mode:"
|
||||
msgstr "&Kayan kip:"
|
||||
msgstr "&Konum kipi:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
@@ -1166,7 +1164,7 @@ msgstr "%s Hakkında "
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mutlak"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||||
msgid "Actual Size"
|
||||
@@ -2409,9 +2407,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemiyor."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı"
|
||||
msgstr "Klasör adı alınamadı"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2649,9 +2646,9 @@ msgid "Did you know..."
|
||||
msgstr "Biliyor musunuz..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
||||
msgstr "DirectFB %d hatası oluştu."
|
||||
msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
|
||||
|
||||
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
@@ -2717,9 +2714,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
||||
msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document:"
|
||||
msgstr "Belgeleyen"
|
||||
msgstr "Belge:"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
|
||||
msgid "Documentation by "
|
||||
@@ -3233,14 +3229,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
|
||||
msgstr "%d işi öldürülemedi"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
|
||||
msgstr "\"%s\" görseli kaynaklardan yüklenemedi."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
|
||||
msgstr "\"%s\" simgesi kaynaklardan yüklenemedi."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3344,9 +3340,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
||||
msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
|
||||
msgstr "\"%s\" oynatmaya hazırlanamadı."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
|
||||
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
||||
@@ -3479,9 +3475,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
|
||||
msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
||||
msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
|
||||
msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3645,9 +3641,8 @@ msgid "First page"
|
||||
msgstr "İlk sayfa"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Sabit yazı tipi:"
|
||||
msgstr "Sabit"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
|
||||
msgid "Fixed font:"
|
||||
@@ -4089,9 +4084,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Field"
|
||||
msgstr "Metin Ekle"
|
||||
msgstr "Alan Ekleyin"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
|
||||
@@ -4728,7 +4722,7 @@ msgstr "En büyük genişlik:"
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Media playback error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortam oynatma hatası: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5334,9 +5328,8 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
||||
msgstr "SetObject işlevi kayıtlı bir nesne ile çağrıldı"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
||||
msgstr "GetObject işlevi bilinmeyen bir nesne ile çağrıldı"
|
||||
msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
|
||||
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
|
||||
@@ -5396,9 +5389,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
||||
msgstr "Lütfen gösterilecek sütunları ve sıralarını seçin:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while printing..."
|
||||
msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin\n"
|
||||
msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..."
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
|
||||
msgid "Point Size"
|
||||
@@ -5443,7 +5435,7 @@ msgstr "Ayarlar..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hazırlanıyor"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
|
||||
@@ -5483,9 +5475,8 @@ msgid "Print in colour"
|
||||
msgstr "Renkli yazdır"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print previe&w..."
|
||||
msgstr "Baskı önizleme"
|
||||
msgstr "Baskı ö&nizleme..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
@@ -5496,9 +5487,8 @@ msgid "Print preview creation failed."
|
||||
msgstr "Baskı ön izleme oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print preview..."
|
||||
msgstr "Baskı ön izleme"
|
||||
msgstr "Baskı önizleme..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
|
||||
msgid "Print spooling"
|
||||
@@ -5554,9 +5544,9 @@ msgid "Printing Error"
|
||||
msgstr "Yazdırma Hatası"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d of %d"
|
||||
msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
|
||||
msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:202
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5585,7 +5575,7 @@ msgstr "İlerleme göstergesi güncellenemiyor; değer; değer tipi:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlem:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@@ -5685,9 +5675,8 @@ msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Süslü"
|
||||
msgstr "Bağıl"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
|
||||
msgid "Relevant entries:"
|
||||
@@ -5698,9 +5687,8 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Bullet"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
msgstr "İmi Kaldırın"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
|
||||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||||
@@ -6102,9 +6090,8 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Durum:"
|
||||
msgstr "Durağan"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
@@ -6265,9 +6252,8 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The bottom position."
|
||||
msgstr "Sekme konumu."
|
||||
msgstr "Alt konum."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
|
||||
@@ -6371,9 +6357,8 @@ msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The font size units, points or pixels."
|
||||
msgstr "Punto olarak yazı tipi boyutu."
|
||||
msgstr "Yazı tipi boyutu birimi, punto ya da piksel."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
|
||||
msgid "The font style."
|
||||
@@ -6409,9 +6394,8 @@ msgstr "Sol yastıklama boyutu."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The left position."
|
||||
msgstr "Sekme konumu."
|
||||
msgstr "Sol konum."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
|
||||
@@ -6446,7 +6430,6 @@ msgstr "En büyük nesne genişliği."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The object minimum height."
|
||||
msgstr "En küçük nesne yüksekliği."
|
||||
|
||||
@@ -6520,9 +6503,8 @@ msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The right position."
|
||||
msgstr "Sekme konumu."
|
||||
msgstr "Sağ konum."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
|
||||
@@ -6583,9 +6565,8 @@ msgstr "Üst yastıklama boyutu."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The top position."
|
||||
msgstr "Sekme konumu."
|
||||
msgstr "Üst konum."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -6993,9 +6974,8 @@ msgstr "Alt yastıklama için birimler."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the bottom position."
|
||||
msgstr "Alt yastıklama için birimler."
|
||||
msgstr "Alt konumun birimleri."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
|
||||
@@ -7019,9 +6999,8 @@ msgstr "Sol yastıklama için birimler."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the left position."
|
||||
msgstr "Sol yastıklama için birimler."
|
||||
msgstr "Sol konumun birimleri."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
||||
@@ -7075,9 +7054,8 @@ msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the right position."
|
||||
msgstr "Sağ yastıklama için birimler."
|
||||
msgstr "Sağ konumun birimleri."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
||||
@@ -7101,9 +7079,8 @@ msgstr "Üst yastıklama için birimler."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the top position."
|
||||
msgstr "Üst yastıklama için birimler."
|
||||
msgstr "Üst konumun birimleri."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@@ -7394,9 +7371,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
||||
msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
||||
msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
|
||||
msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
||||
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||||
@@ -7432,9 +7408,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
||||
msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
||||
msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
|
||||
msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
|
||||
msgid "Windows Vista"
|
||||
@@ -8084,7 +8059,7 @@ msgstr "işlem bağlam tanımı"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user