From ea54a476a442724806aaa148282df1533f22bcc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sat, 30 Nov 2002 00:49:41 +0000 Subject: [PATCH] Dutch translations update from Dimitri git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_4_BRANCH@18004 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/nl.po | 1509 +++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 638 insertions(+), 871 deletions(-) diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 10527ea030..82e4909973 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -2,12 +2,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n" -"Last-Translator: Patrick Hubers \n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/log.cpp:304 #, c-format @@ -46,8 +46,10 @@ msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 +#: ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." @@ -56,15 +58,17 @@ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." #: ../src/common/prntbase.cpp:376 #, c-format msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #: ../src/common/prntbase.cpp:374 #, c-format msgid "%d...%d" -msgstr "" +msgstr "%d...%d" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:773 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" @@ -89,18 +93,22 @@ msgstr "%s Informatie" msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 +#: ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -108,18 +116,19 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." #: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Pictogrammen Schikken" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:260 msgid "&Cancel" msgstr "Annuleer" #: ../src/msw/mdi.cpp:188 msgid "&Cascade" -msgstr "" +msgstr "Trapsgewijs" -#: ../src/generic/logg.cpp:491 ../src/generic/tipdlg.cpp:171 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:171 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -128,7 +137,6 @@ msgid "&Details" msgstr "&Details" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Zoeken" @@ -137,7 +145,6 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" #: ../src/generic/wizard.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Help" @@ -147,14 +154,14 @@ msgstr "&Log" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539 msgid "&Move" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen" #: ../src/msw/mdi.cpp:193 -#, fuzzy msgid "&Next" -msgstr "&Volgende >" +msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:398 +#: ../src/generic/wizard.cpp:257 +#: ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -163,28 +170,29 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" #: ../src/msw/mdi.cpp:194 -#, fuzzy msgid "&Previous" -msgstr "Vorige pagina" +msgstr "Vorige" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:272 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " msgstr "Opnie&uw " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" -msgstr "" +msgstr "Vervangen" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 -#, fuzzy msgid "&Restore" -msgstr "Opnie&uw" +msgstr "Herstellen" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "O&pslaan..." @@ -193,7 +201,6 @@ msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 -#, fuzzy msgid "&Size" msgstr "Formaat" @@ -205,16 +212,20 @@ msgstr "&Ongedaan maken" msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " -#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1360 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1335 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1360 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:394 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -231,9 +242,9 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand." +msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format @@ -255,30 +266,34 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 ../src/html/htmlhelp.cpp:638 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:709 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 +#: ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 -msgid "" -", expected static, #include or #define\n" +msgid ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." -msgstr "" -", verwachtte static, #include of #define\n" +msgstr ", verwachtte static, #include of #define\n" "tijdens inlezen van bron." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:929 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:930 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:930 msgid ".." msgstr ".." @@ -327,33 +342,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:992 -msgid "" -"Normal face
(and underlined. Italic face. " -"Bold face. Bold italic face.
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4

Fixed size face.
bold italic " -"bold italic underlined
font size " -"-2
font size -1
font size " -"+0
font size +1
font size " -"+2
font size +3
font size " -"+4
" -msgstr "" -"Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief " -"lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief " -"lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte " -"+0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte " -"+3
lettergrootte " -"+4

Niet-proportioneel lettertype.
vet " -"cursief vet+cursief onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte " -"-1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte " -"+2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" +msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" +msgstr "Normaal lettertype
en onderstreept. Cursief lettertype. Vet lettertype. Vet+cursief lettertype.
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4

Niet-proportioneel lettertype.
vet cursief vet+cursief onderstreept
lettergrootte -2
lettergrootte -1
lettergrootte +0
lettergrootte +1
lettergrootte +2
lettergrootte +3
lettergrootte +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -377,7 +367,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "ASCII" -msgstr "" +msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -433,37 +423,34 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483 -#, fuzzy +#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:483 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren." +msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" #: ../src/common/imagbmp.cpp:290 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" +msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." #: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" #: ../src/common/imagbmp.cpp:195 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" +msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" #: ../src/common/imagbmp.cpp:216 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven" +msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." -msgstr "" +msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:170 msgid "Backward" @@ -477,7 +464,8 @@ msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden." @@ -519,16 +507,18 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/filefn.cpp:1358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:236 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685 +#: ../src/mac/thread.cpp:472 +#: ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" @@ -537,7 +527,8 @@ msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670 +#: ../src/mac/thread.cpp:448 +#: ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Kan thread %x niet opschorten" @@ -553,8 +544,7 @@ msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "" -"Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." +msgstr "Kan afbeeldingstype van bestand '%s' niet bepalen: bestand bestaat niet." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format @@ -567,33 +557,32 @@ msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" #: ../src/msw/toplevel.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "kan bestand '%s' niet maken" +msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon" #: ../src/os2/toplevel.cpp:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "kan bestand '%s' niet maken" +msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'" #: ../src/msw/listctrl.cpp:319 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." +msgstr "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" #: ../src/msw/window.cpp:2989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "kan bestand '%s' niet maken" +msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format @@ -635,7 +624,8 @@ msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:913 ../src/common/image.cpp:933 +#: ../src/common/image.cpp:913 +#: ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." @@ -655,17 +645,19 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" #: ../src/common/image.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet." +msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 +#: ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." @@ -673,29 +665,37 @@ msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan." msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/html/htmlhelp.cpp:434 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1185 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "" +msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend." #: ../src/common/strconv.cpp:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Onbekende codering (%d)" +msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format @@ -703,14 +703,14 @@ msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" +msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Kan URL '%s' niet openen" +msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden." #: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" @@ -738,24 +738,22 @@ msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initializeren" #: ../src/mgl/app.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Kan OLE niet initializeren" +msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!" #: ../src/mgl/window.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize display." -msgstr "Kan OLE niet initializeren" +msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren." #: ../src/msw/volume.cpp:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." -msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" +msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." -msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden." +msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." #: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 #, c-format @@ -778,9 +776,9 @@ msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" +msgstr "Kan bestand '%s' niet openen." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" @@ -792,23 +790,24 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." -msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" +msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse dimension from '%s'." -msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" +msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." -#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/msw/volume.cpp:188 +#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" -msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" +msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." @@ -823,14 +822,12 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: ../src/common/fontmap.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" #: ../src/common/fontmap.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)" +msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" #: ../src/msw/dialup.cpp:746 msgid "Choose ISP to dial" @@ -844,55 +841,58 @@ msgstr "Kies lettertype" msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de loggegevens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 msgid "Close\tAlt-F4" -msgstr "" +msgstr "Sluiten\tAlt-F4" #: ../src/generic/logg.cpp:491 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Deze computer" +msgstr "Computer" #: ../src/common/fileconf.cpp:872 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: ../src/msw/mimetype.cpp:686 msgid "Confirm registry update" -msgstr "" +msgstr "Bevestig register bijwerking" #: ../src/html/htmlwin.cpp:262 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: ../src/common/strconv.cpp:596 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "" +msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 msgid "Copies:" msgstr "Kopieën:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -909,27 +909,24 @@ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" #: ../src/common/resource.cpp:802 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +msgstr "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 #, c-format -msgid "" -"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" -msgstr "" -"Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" +msgstr "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n" "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)" #: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." @@ -937,8 +934,10 @@ msgstr "Kon printen niet starten." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" @@ -947,24 +946,25 @@ msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 -#, fuzzy +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kon geen timer creëren" +msgstr "Kon cursor niet creëren" -#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:295 +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 +#: ../src/common/dynload.cpp:295 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711 +#: ../src/mac/thread.cpp:502 +#: ../src/msw/thread.cpp:711 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" #: ../src/common/imagpng.cpp:298 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "" -"Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." +msgstr "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 #, c-format @@ -976,13 +976,14 @@ msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 +#: ../src/common/imagpng.cpp:345 #: ../src/common/imagpng.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Couldn't save PNG image." -msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." +msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091 +#: ../src/mac/thread.cpp:749 +#: ../src/msw/thread.cpp:1091 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -990,7 +991,8 @@ msgstr "Kon thread niet be msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" @@ -999,9 +1001,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" #: ../src/common/fontmap.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "D sheet, 22 x 34 in" @@ -1012,34 +1013,28 @@ msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke request' mislukt" #: ../src/common/imagbmp.cpp:618 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken" +msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken" #: ../src/common/imagbmp.cpp:836 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte" +msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." #: ../src/common/imagbmp.cpp:798 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." +msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." #: ../src/common/imagbmp.cpp:792 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." +msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." #: ../src/common/imagbmp.cpp:812 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand." +msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." #: ../src/common/imagbmp.cpp:822 -#, fuzzy msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." -msgstr "BMP: onbekende codering in bestand." +msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -1055,27 +1050,20 @@ msgstr "Decoratief" #: ../src/common/fontmap.cpp:386 msgid "Default encoding" -msgstr "" +msgstr "Standaard encodering" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." -msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" +msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd." #: ../src/msw/dialup.cpp:346 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " -"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/os2/toplevel.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -msgstr "" -"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in " -"uw resources vergeten." +msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 msgid "Did you know..." @@ -1087,21 +1075,17 @@ msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' doesn't exist!" -msgstr "Map bestaat niet" +msgstr "Map '%s' bestaat niet!" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 msgid "Directory does not exist" msgstr "Map bestaat niet" #: ../src/html/helpfrm.cpp:374 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet " -"hoofdlettergevoelig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet hoofdlettergevoelig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:540 msgid "Display options dialog" @@ -1110,13 +1094,17 @@ msgstr "Toon optie-dialoog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:679 #, c-format msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" " -"?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" +"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s\" overschrijven?\n" +"Huidige waarde is \n" +"%s, \n" +"Nieuwe waarde is \n" +"%s %1" #: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format @@ -1132,9 +1120,8 @@ msgid "Done." msgstr "Klaar." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Klaar" +msgstr "Omlaag" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" @@ -1150,22 +1137,26 @@ msgstr "Ingangen gevonden" #: ../src/common/config.cpp:345 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d " -"in '%s'." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 msgid "Error " msgstr "Fout " @@ -1174,9 +1165,8 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" #: ../src/common/imagbmp.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB ." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ." #: ../src/common/log.cpp:460 msgid "Error: " @@ -1199,20 +1189,26 @@ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 +#: ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." @@ -1224,17 +1220,16 @@ msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" #: ../src/unix/snglinst.cpp:243 msgid "Failed to access lock file." -msgstr "" +msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." #: ../src/common/filename.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Failed to close file handle" -msgstr "Sluiten van klembord mislukt." +msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." #: ../src/unix/snglinst.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 msgid "Failed to close the clipboard." @@ -1259,9 +1254,9 @@ msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." #: ../src/common/filefn.cpp:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" #: ../src/msw/dde.cpp:924 msgid "Failed to create DDE string" @@ -1276,14 +1271,12 @@ msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Maken van statusbalk mislukt." #: ../src/common/filename.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Failed to create a temporary file name" -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" -msgstr "Maken van statusbalk mislukt." +msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format @@ -1291,35 +1284,33 @@ msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt" #: ../src/msw/toplevel.cpp:293 -#, fuzzy msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -msgstr "Maken van map mislukt" +msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory '%s'\n" +#, c-format +msgid "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" -msgstr "" -"\n" -"(Heeft u de benodigde machtinging?)" +msgstr "Maken van map '%s' mislukt\n" +"(Heeft u de benodigde machtiging?)" #: ../src/msw/mimetype.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "" +msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)" #: ../src/html/winpars.cpp:430 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." @@ -1332,36 +1323,34 @@ msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" +msgstr "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XBM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" -msgstr "" -"Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" +msgstr "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format -msgid "" -"Failed to find XPM resource %s.\n" +msgid "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" -msgstr "" -"Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" +msgstr "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n" "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?" #: ../src/msw/dialup.cpp:678 @@ -1370,9 +1359,8 @@ msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" #: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." +msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1387,80 +1375,74 @@ msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt" #: ../src/common/filefn.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "Failed to get the working directory" -msgstr "Maken van map mislukt" +msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" #: ../src/univ/theme.cpp:120 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." #: ../src/msw/helpchm.cpp:69 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." -msgstr "" +msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Failed to initialize OpenGL" -msgstr "Kan OLE niet initializeren" +msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " -"herstart het programma a.u.b." +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - herstart het programma a.u.b." #: ../src/msw/utils.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to kill process %d" -msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" +msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt" #: ../src/common/iconbndl.cpp:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load image %d from file '%s'." -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt." #: ../src/msw/volume.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Failed to load mpr.dll." -msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." +msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:197 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:197 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" -msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" +msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lock the lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" #: ../src/common/regex.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" -msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s" +msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt" #: ../src/common/filename.cpp:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" #: ../src/common/filename.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open '%s' for %s" -msgstr "Openen van klembord mislukt." +msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt" #: ../src/common/filename.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "Openen van klembord mislukt." +msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 msgid "Failed to open the clipboard." @@ -1471,16 +1453,14 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." +msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt" @@ -1495,14 +1475,14 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt." #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" -msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" +msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" #: ../src/unix/snglinst.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -1519,9 +1499,9 @@ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" #: ../src/common/filename.cpp:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" -msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" +msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" #: ../src/msw/dialup.cpp:442 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" @@ -1536,20 +1516,20 @@ msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" #: ../src/common/ftp.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." -msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." +msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." #: ../src/common/file.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Failed to set temporary file permissions" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." @@ -1573,14 +1553,14 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" #: ../src/common/filename.cpp:1659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" #: ../src/unix/snglinst.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format @@ -1588,9 +1568,9 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt" #: ../src/unix/snglinst.cpp:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to lock file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" #: ../src/generic/logg.cpp:379 msgid "Fatal error" @@ -1600,37 +1580,41 @@ msgstr "Fatale fout" msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " -#: ../src/mac/app.cpp:1220 ../src/msw/app.cpp:1281 +#: ../src/mac/app.cpp:1220 +#: ../src/msw/app.cpp:1281 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s does not exist." -msgstr ": bestand bestaat niet!" +msgstr "Bestand %s bestaat niet." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" #: ../src/msw/filedlg.cpp:505 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" +#, c-format +msgid "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" +msgstr "Bestand '%s' bestaat al.\n" +"Wilt U het vervangen?" #: ../src/common/textcmn.cpp:158 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." -#: ../src/common/docview.cpp:294 ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:294 +#: ../src/common/docview.cpp:331 #: ../src/common/docview.cpp:1422 msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." @@ -1663,13 +1647,16 @@ msgstr "'Fork' mislukt" msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 +#: ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Gevonden: " -#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -1679,9 +1666,8 @@ msgid "From:" msgstr "Van:" #: ../src/common/imaggif.cpp:100 -#, fuzzy msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." +msgstr "GIF: Ongeldige gif index." #: ../src/common/imaggif.cpp:75 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." @@ -1701,7 +1687,7 @@ msgstr "GIF: onbekende fout!" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 msgid "GTK+ theme" -msgstr "" +msgstr "GTK+ thema" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -1713,7 +1699,7 @@ msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" #: ../src/common/image.cpp:762 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " -msgstr "" +msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding" #: ../src/html/helpfrm.cpp:506 msgid "Go back" @@ -1721,7 +1707,7 @@ msgstr "Ga terug" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 msgid "Go back to the previous HTML page" -msgstr "" +msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go forward" @@ -1729,13 +1715,14 @@ msgstr "Ga vooruit" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 msgid "Go forward to the next HTML page" -msgstr "" +msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina" #: ../src/html/helpfrm.cpp:514 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" @@ -1745,7 +1732,7 @@ msgstr "Ga naar bovenliggende map" #: ../src/common/prntbase.cpp:379 msgid "Goto Page" -msgstr "" +msgstr "Ga naar pagina" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1757,34 +1744,31 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books " -"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " -"files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden " -"(*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project " -"(*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*" +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "HTML-bestanden (*.htm)|*.htm|HTML-bestanden (*.html)|*.html|Helpbestanden (*.htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle bestanden (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1324 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help : %s" -msgstr "Help: %s" +msgstr "Help : %s" #: ../src/html/helpfrm.cpp:933 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" @@ -1798,53 +1782,51 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" #: ../src/common/imagbmp.cpp:858 -#, fuzzy msgid "ICO: Error in reading mask DIB." -msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." +msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "ICO: Error writing the image file!" -msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." +msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" #: ../src/common/imagbmp.cpp:928 msgid "ICO: Image too tall for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." #: ../src/common/imagbmp.cpp:934 msgid "ICO: Image too wide for an icon." -msgstr "" +msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." #: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "ICO: Invalid icon index." -msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." +msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." #: ../src/common/imagiff.cpp:767 -#, fuzzy msgid "IFF: data stream seems to be truncated." -msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt." +msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt." #: ../src/common/imagiff.cpp:751 -#, fuzzy msgid "IFF: error in IFF image format." -msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat." +msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat." #: ../src/common/imagiff.cpp:754 -#, fuzzy msgid "IFF: not enough memory." -msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." +msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." #: ../src/common/imagiff.cpp:757 -#, fuzzy msgid "IFF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: onbekende fout!" +msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." @@ -1853,7 +1835,8 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." @@ -1863,48 +1846,44 @@ msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." #: ../src/common/image.cpp:785 msgid "Image and Mask have different sizes" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes" #: ../src/common/image.cpp:1064 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." -msgstr "" +msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:249 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " -"Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" #: ../src/common/filefn.cpp:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" -msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen" +msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" #: ../src/common/filefn.cpp:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" -msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" +msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" #: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../src/common/fontmap.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Indian (ISO-8859-12)" -msgstr "Noors (ISO-8859-10)" +msgstr "Indisch (ISO-8859-12)" #: ../src/common/imagtiff.cpp:183 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -1913,27 +1892,27 @@ msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 #, c-format msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'." #: ../src/common/appcmn.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." -msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." +msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." #: ../src/x11/app.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" -msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." +msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" #: ../src/unix/snglinst.cpp:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." -msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" +msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." #: ../src/common/regex.cpp:173 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 msgid "Italic" @@ -1955,7 +1934,8 @@ msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -1983,16 +1963,17 @@ msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Laad %s-bestand" +msgstr "Laad bestand" #: ../src/html/htmlwin.cpp:282 msgid "Loading : " @@ -2000,13 +1981,11 @@ msgstr "Bezig met laden: " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "" -"Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." +msgstr "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #: ../src/generic/logg.cpp:554 #, c-format @@ -2018,17 +1997,12 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " -"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" -msgstr "" +msgstr "Maximaliseren" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 #, c-format @@ -2037,7 +2011,7 @@ msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: ../src/common/fs_mem.cpp:144 #, c-format @@ -2046,22 +2020,21 @@ msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 msgid "Metal theme" -msgstr "" +msgstr "Metaal thema" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 msgid "Mi&nimize" -msgstr "" +msgstr "Minimaliseren" #: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "" -"Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." +msgstr "Mime.types-bestand %s, regel %d: niet-afgesloten aangehaalde tekstregel." #: ../src/mgl/app.cpp:173 #, c-format msgid "Mode %ix%i-%i not available." -msgstr "" +msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 msgid "Modern" @@ -2079,8 +2052,10 @@ msgstr "Meer..." msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" @@ -2088,21 +2063,25 @@ msgstr "Nieuwe map" msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nee" #: ../src/common/image.cpp:793 msgid "No Unused Color in image being masked" -msgstr "" +msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!" @@ -2111,49 +2090,52 @@ msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." #: ../src/common/fontmap.cpp:865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" -"De codering '%s' is onbekend.\n" -"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" -"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" +"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%s',\n" +"maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n" +"Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"De codering '%s' is onbekend.\n" -"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n" +"Geen lettertype voor het tonen van tekst in encodering '%s' gevonden.\n" +"Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n" "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 #, c-format msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!" -#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089 +#: ../src/common/image.cpp:1046 +#: ../src/common/image.cpp:1089 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1054 +#: ../src/common/image.cpp:1097 #: ../src/common/image.cpp:1131 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147 +#: ../src/common/image.cpp:1115 +#: ../src/common/image.cpp:1147 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -2162,7 +2144,8 @@ msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Noors (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -2174,21 +2157,29 @@ msgstr "Normaal lettertype: " msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 #: ../src/html/helpfrm.cpp:972 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." @@ -2211,11 +2202,13 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." msgid "Options" msgstr "Instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" @@ -2231,7 +2224,8 @@ msgstr "PCX: ongeldige afbeelding" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: onbekende fout!" @@ -2269,12 +2263,14 @@ msgstr "Pagina-instellingen" msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" @@ -2291,7 +2287,8 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." @@ -2306,12 +2303,16 @@ msgid "" "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" "or this program won't operate correctly." msgstr "" +"Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n" +"(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n" +"anders kan dit programma niet correct functioneren." #: ../src/common/prntbase.cpp:112 msgid "Please wait while printing\n" -msgstr "" +msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 msgid "Portrait" msgstr "Staand" @@ -2321,7 +2322,7 @@ msgstr "PostScript-bestand" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 msgid "Preparing help window..." -msgstr "" +msgstr "Help venster aan het voorbereiden..." #: ../src/html/helpfrm.cpp:964 msgid "Preview:" @@ -2331,7 +2332,8 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld:" msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -2339,7 +2341,8 @@ msgstr "Afdrukken" msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:782 ../src/common/prntbase.cpp:806 +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -2387,8 +2390,8 @@ msgstr "Printer-opties:" msgid "Printer..." msgstr "Printer..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154 -#, fuzzy +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" @@ -2417,7 +2420,8 @@ msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" @@ -2425,7 +2429,7 @@ msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 #, c-format msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" -msgstr "" +msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!" #: ../src/msw/registry.cpp:535 #, c-format @@ -2455,7 +2459,7 @@ msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." #: ../src/msw/thread.cpp:246 msgid "ReleaseMutex()" -msgstr "" +msgstr "ReleaseMutex()" #: ../src/generic/helphtml.cpp:334 msgid "Relevant entries:" @@ -2470,17 +2474,16 @@ msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Replace &all" -msgstr "Bestand '%s' vervangen?" +msgstr "Allemaal vervangen" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 msgid "Replace with:" -msgstr "" +msgstr "Vervangen met:" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 msgid "Resource files must have same version number!" -msgstr "" +msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 msgid "Right margin (mm):" @@ -2490,8 +2493,10 @@ msgstr "Rechtermarge (mm):" msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" @@ -2501,9 +2506,8 @@ msgid "Save as" msgstr "Opslaan als" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 -#, fuzzy msgid "Save file" -msgstr "Sla %s-bestand op" +msgstr "Bestand opslaan" #: ../src/generic/logg.cpp:487 msgid "Save log contents to file" @@ -2511,45 +2515,40 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" #: ../src/mgl/window.cpp:132 msgid "Screenshot captured: " -msgstr "" +msgstr "Screenshot opgeslagen:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 msgid "Script" msgstr "Schrift-letter" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../src/html/helpfrm.cpp:410 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst " -"die u boven heeft getypt voorkomt." +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst die u boven heeft getypt voorkomt." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Search direction" -msgstr "Maak map" +msgstr "Zoek richting" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken" +msgstr "Zoeken naar:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:789 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" #: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Search!" -msgstr "Zoeken" +msgstr "Zoeken!" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." @@ -2571,7 +2570,8 @@ msgstr "Selecteer een documentsjabloon" msgid "Select a document view" msgstr "Selecteer een documentweergave" -#: ../src/common/docview.cpp:1405 ../src/common/docview.cpp:1456 +#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1456 msgid "Select a file" msgstr "Selecteer een bestand" @@ -2590,8 +2590,7 @@ msgstr "Instellingen..." #: ../src/msw/dialup.cpp:518 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "" -"Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." +msgstr "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." #: ../src/html/helpfrm.cpp:364 msgid "Show all" @@ -2602,15 +2601,16 @@ msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle items in de index" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Show hidden directories" -msgstr "Toon verborgen bestanden" +msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 msgid "Show hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" @@ -2626,7 +2626,8 @@ msgstr "Schuin" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan." -#: ../src/common/docview.cpp:341 ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:354 #: ../src/common/docview.cpp:1424 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." @@ -2650,13 +2651,14 @@ msgstr "Status: " #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 #, c-format msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" -msgstr "" +msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." @@ -2695,7 +2697,7 @@ msgstr "Thais (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:569 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." -msgstr "" +msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." #: ../src/common/fontmap.cpp:630 #, c-format @@ -2714,28 +2716,23 @@ msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory '%s' does not exist\n" +#, c-format +msgid "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" -msgstr "" -"\n" -"bestaat niet\n" +msgstr "De map '%s' bestaat niet\n" "Nu maken?" #: ../src/common/docview.cpp:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +#, c-format +msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." -msgstr "" -"Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" -"Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." +msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n" +"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'." #: ../src/common/filename.cpp:896 #, c-format msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" -msgstr "" +msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!" #: ../src/common/cmdline.cpp:845 #, c-format @@ -2753,37 +2750,24 @@ msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" #: ../src/msw/dialup.cpp:406 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud " -"(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud (de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:545 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een standaard printer instellen." #: ../src/msw/thread.cpp:1214 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale " -"thread-geheugenruimte." +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-geheugenruimte." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" #: ../src/msw/thread.cpp:1202 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in " -"lokale thread-geheugenruimte." +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in lokale thread-geheugenruimte." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2791,11 +2775,11 @@ msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." #: ../src/msw/mdi.cpp:189 msgid "Tile &Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Onder elkaar" #: ../src/msw/mdi.cpp:190 msgid "Tile &Vertically" -msgstr "" +msgstr "Naast elkaar" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 msgid "Time" @@ -2820,9 +2804,7 @@ msgstr "Bovenmarge (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het " -"is niet geladen!" +msgstr "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het is niet geladen!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:126 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" @@ -2845,16 +2827,26 @@ msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" msgid "Underline" msgstr "Onderstreept" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 +#: ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." @@ -2865,11 +2857,11 @@ msgstr "Onverwachte parameter '%s'" #: ../src/common/fontmap.cpp:141 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" #: ../src/common/fontmap.cpp:142 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/msw/dde.cpp:1020 #, c-format @@ -2891,31 +2883,35 @@ msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. " msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:573 ../src/common/cmdline.cpp:594 +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:594 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 msgid "Unknown style flag " -msgstr "" +msgstr "Onbekende stijl instelling" #: ../src/common/mimecmn.cpp:167 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron." -#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." @@ -2923,11 +2919,11 @@ msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat." #: ../src/common/appcmn.cpp:362 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: ../src/common/cmdline.cpp:901 #, c-format @@ -2954,7 +2950,8 @@ msgstr "Weergaven" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" -#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:437 +#: ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" @@ -2964,21 +2961,17 @@ msgstr "Waarschuwing: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:357 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." -msgstr "" -"Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." +msgstr "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen." #: ../src/common/fontmap.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" -msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" @@ -2988,7 +2981,7 @@ msgstr "Alleen hele woorden" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 msgid "Win32 theme" -msgstr "" +msgstr "Win32 thema" #: ../src/msw/utils.cpp:979 msgid "Win32s on Windows 3.1" @@ -3012,18 +3005,16 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" #: ../src/common/fontmap.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Windows Central European (CP 1250)" -msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" +msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)" #: ../src/common/fontmap.cpp:129 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" -msgstr "" +msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)" #: ../src/common/fontmap.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" -msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)" +msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)" #: ../src/common/fontmap.cpp:133 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" @@ -3038,23 +3029,20 @@ msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Windows Japanese (CP 932)" -msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" +msgstr "Windows Japans (CP 932)" #: ../src/common/fontmap.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Windows Korean (CP 949)" -msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" +msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" #: ../src/common/fontmap.cpp:136 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Windows Western European (CP 1252)" -msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)" +msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" #: ../src/common/fontmap.cpp:140 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -3068,37 +3056,41 @@ msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" #: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 #, c-format msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" -msgstr "" +msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 msgid "XPM: Malformed pixel data!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" -msgstr "" +msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" -msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden." +msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'." -#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." -msgstr "" +msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 #, c-format msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." -msgstr "" +msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3107,9 +3099,10 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" -msgstr "" +msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" #: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "[EMPTY]" @@ -3117,19 +3110,14 @@ msgstr "[LEEG]" #: ../src/msw/dde.cpp:987 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "" -"een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek " -"veroorzaakt." +msgstr "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:975 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." -msgstr "" -"een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan " -"te roepen\n" +msgstr "een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan te roepen\n" "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie." #: ../src/msw/dde.cpp:993 @@ -3146,30 +3134,23 @@ msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden." #: ../src/msw/dde.cpp:966 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:972 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:981 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out " -"veroorzaakt." +msgstr "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." +msgstr "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:1014 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " -"veroorzaakt." +msgstr "aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:1008 msgid "" @@ -3197,8 +3178,7 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n" -"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY " -"is\n" +"een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY is\n" "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren." #: ../src/msw/dde.cpp:1002 @@ -3226,17 +3206,15 @@ msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" -msgstr "" +msgstr "binair" #: ../src/common/fontcmn.cpp:518 -#, fuzzy msgid "bold" -msgstr "Vet" +msgstr "vet" #: ../src/common/fontcmn.cpp:442 -#, fuzzy msgid "bold " -msgstr "Vet" +msgstr "vet" #: ../src/common/ffile.cpp:93 #, c-format @@ -3266,8 +3244,7 @@ msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" #: ../src/common/file.cpp:454 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "" -"kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" +msgstr "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" #: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format @@ -3292,7 +3269,8 @@ msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:257 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s'niet openen" @@ -3332,9 +3310,9 @@ msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" #: ../src/common/textfile.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." -msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven." +msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." #: ../src/common/file.cpp:319 #, c-format @@ -3359,9 +3337,8 @@ msgid "date" msgstr "datum" #: ../src/common/fontmap.cpp:413 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "alt" +msgstr "standaard" #: ../src/common/datetime.cpp:3237 msgid "eighteenth" @@ -3410,14 +3387,12 @@ msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." #: ../src/common/fileconf.cpp:667 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "" -"bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." +msgstr "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:657 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "" -"bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." +msgstr "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." #: ../src/common/fileconf.cpp:580 #, c-format @@ -3438,7 +3413,7 @@ msgstr "vierde" #: ../src/common/appcmn.cpp:301 msgid "generate verbose log messages" -msgstr "" +msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" #: ../src/common/timercmn.cpp:282 msgid "gmtime() failed" @@ -3456,24 +3431,22 @@ msgstr "ongeldige eof() return-waarde." msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522 -#, fuzzy +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 msgid "italic" -msgstr "Cursief" +msgstr "cursief" #: ../src/html/helpfrm.cpp:935 msgid "large" msgstr "groot" #: ../src/common/fontcmn.cpp:514 -#, fuzzy msgid "light" -msgstr "Licht" +msgstr "licht" #: ../src/common/fontcmn.cpp:438 -#, fuzzy msgid "light " -msgstr "Licht" +msgstr "licht" #: ../src/common/intl.cpp:615 #, c-format @@ -3507,9 +3480,10 @@ msgstr "negende" #: ../src/msw/dde.cpp:962 msgid "no DDE error." -msgstr "geen DDE-fout" +msgstr "geen DDE-fout." -#: ../src/html/helpdata.cpp:561 ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 msgid "noname" msgstr "naamloos" @@ -3523,7 +3497,7 @@ msgstr "num" #: ../src/common/filename.cpp:162 msgid "reading" -msgstr "" +msgstr "aan het lezeen" #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "reentrancy problem." @@ -3547,7 +3521,7 @@ msgstr "shift" #: ../src/common/appcmn.cpp:291 msgid "show this help message" -msgstr "" +msgstr "Toon deze help boodschap" #: ../src/common/datetime.cpp:3235 msgid "sixteenth" @@ -3563,11 +3537,11 @@ msgstr "klein" #: ../src/common/appcmn.cpp:326 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "" +msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:312 msgid "specify the theme to use" -msgstr "" +msgstr "Kies het te gebruiken thema" #: ../src/common/cmdline.cpp:1032 msgid "str" @@ -3606,14 +3580,12 @@ msgid "twentieth" msgstr "twintigste" #: ../src/common/fontcmn.cpp:510 -#, fuzzy msgid "underlined" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "onderstreept" #: ../src/common/fontcmn.cpp:425 -#, fuzzy msgid "underlined " -msgstr "Onderstreept" +msgstr "onderstreept" #: ../src/common/fileconf.cpp:1684 #, c-format @@ -3625,9 +3597,8 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../src/common/regex.cpp:144 -#, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "GIF: onbekende fout!" +msgstr "onbekende fout" #: ../src/msw/dialup.cpp:445 #, c-format @@ -3666,19 +3637,18 @@ msgid "very small" msgstr "zeer klein" #: ../src/common/filename.cpp:162 -#, fuzzy msgid "writing" -msgstr "Bezig met afdrukken" +msgstr "bezig met schrijven" #: ../src/common/dynlib.cpp:336 #, c-format msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" #: ../src/common/dynload.cpp:278 #, c-format msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -msgstr "" +msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen" #: ../src/common/timercmn.cpp:327 msgid "wxGetTimeOfDay failed." @@ -3686,9 +3656,10 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." #: ../src/html/search.cpp:49 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" -msgstr "" +msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!" -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 +#: ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg." @@ -3702,214 +3673,10 @@ msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." #: ../src/x11/app.cpp:265 -#, fuzzy msgid "wxWindows could not open display. Exiting." -msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." +msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken." #: ../src/common/datetime.cpp:3065 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" -#, fuzzy -#~ msgid "All files (*.*)|*.*" -#~ msgstr "Alle bestanden (*)|*" - -#~ msgid "Can not create mutex" -#~ msgstr "Kan geen mutex maken" - -#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe" -#~ msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken" - -#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe" -#~ msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken" - -#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -#~ msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen" - -#~ msgid "Couldn't release a mutex" -#~ msgstr "Kon mutex niet vrijgeven" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Lettertype" - -#~ msgid "PostScript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "PostScript:" -#~ msgstr "PostScript:" - -#~ msgid "Preview Only" -#~ msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld" - -#~ msgid "Printer Command: " -#~ msgstr "Printercommando: " - -#~ msgid "Printer Options: " -#~ msgstr "Printer-opties: " - -#~ msgid "Printer Settings" -#~ msgstr "Printer-instellingen" - -#~ msgid "Send to Printer" -#~ msgstr "Stuur naar printer" - -#, fuzzy -#~ msgid "SetPixelFormat failed." -#~ msgstr "Maken van pipe mislukt" - -#~ msgid "X Scaling" -#~ msgstr "X-vergroting" - -#~ msgid "X Translation" -#~ msgstr "X-verplaatsing" - -#~ msgid "Y Scaling" -#~ msgstr "Y-vergroting" - -#~ msgid "Y Translation" -#~ msgstr "Y-verplaatsing" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown line terminator" -#~ msgstr "onbekend zoek-startpunt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Fatale fout" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fatal error: %s\n" -#~ msgstr "Fatale fout: " - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Terug" - -#~ msgid "Can not create event object." -#~ msgstr "Kan geen event-object maken." - -#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." -#~ msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden." - -#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -#~ msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden." - -#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds" -#~ msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt" - -#~ msgid "Etcetera" -#~ msgstr "Etcetera" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ." -#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header." -#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header." -#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ." -#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ." -#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." - -#~ msgid "Incorrect version of HTML help book" -#~ msgstr "Verkeerde versie van HTML-help" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory." -#~ msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren" - -#~ msgid "Mounted Devices" -#~ msgstr "Gekoppelde apparaten" - -#~ msgid "My Harddisk" -#~ msgstr "Mijn harde schijf" - -#~ msgid "My Home" -#~ msgstr "Mijn basismap" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nieuw..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Even geduld a.u.b...." - -#~ msgid "Temporary" -#~ msgstr "Tijdelijk" - -#~ msgid "The Computer" -#~ msgstr "Deze computer" - -#~ msgid "The directory " -#~ msgstr "De map" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" - -#~ msgid "User Local" -#~ msgstr "Lokale gebruiker" - -#~ msgid "Variables" -#~ msgstr "Variabelen" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "centered" -#~ msgstr "Etcetera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown digit value" -#~ msgstr "Onbekende codering (%d)" - -#~ msgid "Replace file '%s'?" -#~ msgstr "Bestand '%s' vervangen?" - -#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -#~ msgstr "wxWindows: fout bij zoeken van tijdelijke bestandsnaam.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Can't create window of class %s!\n" -#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen venster van type %s maken!\n" -#~ "Mogelijk Windows 3.x compatibiliteitsprobleem?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't find dialog template '%s'!\n" -#~ "Check resource include path for finding wx.rc." -#~ msgstr "" -#~ "Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n" -#~ "Kijn resource include-pad na voor wx.rc." - -#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -#~ msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten." - -#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)" -#~ msgstr "Cyrillisch (Latin 5)" - -#~ msgid "No XPM facility available!" -#~ msgstr "Geen XPM-faciliteit beschikbaar!" - -#~ msgid "ISO-8859-12" -#~ msgstr "ISO-8859-12" - -#~ msgid "ISO-8859-14" -#~ msgstr "ISO-8859-14"