diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 89a4c8212f..c6de6b3799 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.9.0-rc1\n" "X-Project-Style: kde\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" @@ -47,22 +47,20 @@ msgstr "Nee" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "Goed" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "&Tabel" msgid "Object Properties" msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" @@ -219,554 +217,601 @@ msgstr "Vo&rige" msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Terug" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Terug" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Indeks" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Drukker" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "Bladsye" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Bladsy %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Bladsy %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Links" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Regs" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Op" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Spasiëring" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "&Tabel" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Dwars" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Dwars" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Kieslys" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "Hoof&letters" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Seleksie" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Druk" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" -msgstr "" +msgstr "Spasiëring" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Spasiëring" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "Drukker" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Voeg in" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "Links" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "Regs" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Regs" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "Bladsye" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "Bladsy %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Bladsy %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "Volgende" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "Drukker" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Af" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "Voeg in" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Voeg in" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "Skrap" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "shift" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "Tuis" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -891,7 +936,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie &ontdoen nie " #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" @@ -901,8 +946,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "He&rdoen " #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" @@ -930,118 +975,118 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "gister" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "vyfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "sesde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "middernag" @@ -1220,7 +1265,7 @@ msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" @@ -1260,66 +1305,66 @@ msgstr "Soekfout by lêer '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" @@ -1492,39 +1537,39 @@ msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" msgid "Files (%s)" msgstr "Lêers (%s)|%s" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" @@ -1533,7 +1578,7 @@ msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" @@ -2070,14 +2115,14 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Poging om lêer '%s' uit VFS in geheue te verwyder, maar dit is nie gelaai " "nie!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Stoor van beeld '%s' na VFS in geheue het misluk!" @@ -2174,129 +2219,134 @@ msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -2443,7 +2493,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." @@ -3071,82 +3121,88 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiese PostScript" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Vordering:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Druk tans bladsy %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d van %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "Druk tans " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "Eerste bladsy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Laaste bladsy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -3174,20 +3230,16 @@ msgstr "Bladsy %d van %d" msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" @@ -3221,11 +3273,11 @@ msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Stoor" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" @@ -3248,6 +3300,10 @@ msgstr "&Aangaande" msgid "About" msgstr "Aangaande" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "P&as toe" @@ -3260,12 +3316,16 @@ msgstr "Pas toe" msgid "&Back" msgstr "&Terug" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Vet" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -3277,9 +3337,9 @@ msgstr "&Onder" msgid "Bottom" msgstr "Onder" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" @@ -3297,8 +3357,12 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3313,8 +3377,8 @@ msgstr "S&kakel om" msgid "Convert" msgstr "Skakel om" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" @@ -3322,8 +3386,8 @@ msgstr "&Kopieer" msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" @@ -3331,16 +3395,25 @@ msgstr "Kn&ip" msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Skrap" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "&Af" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Af" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "R&edigeer" @@ -3353,6 +3426,10 @@ msgstr "Redigeer" msgid "&Execute" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Sluit af" @@ -3413,7 +3490,7 @@ msgstr "&Hardeskyf" msgid "Harddisk" msgstr "Hardeskyf" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3423,6 +3500,10 @@ msgstr "&Hulp" msgid "&Home" msgstr "&Tuis" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Tuis" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Keep in" @@ -3431,7 +3512,7 @@ msgstr "Keep in" msgid "&Index" msgstr "&Indeks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -3448,7 +3529,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "&Kursief" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Kursief" @@ -3504,8 +3585,8 @@ msgstr "Nuwe" msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "G&oed" @@ -3517,8 +3598,8 @@ msgstr "&Open..." msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" @@ -3531,7 +3612,7 @@ msgstr "Plak" msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeure" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" @@ -3600,8 +3681,8 @@ msgstr "Stoor &as..." msgid "Save As..." msgstr "Stoor &as..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Kies &alles" @@ -3680,7 +3761,7 @@ msgstr "Bokant" msgid "Undelete" msgstr "Ontskrap" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstreep" @@ -3704,6 +3785,10 @@ msgstr "Keep uit" msgid "&Up" msgstr "&Op" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Op" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -3863,32 +3948,32 @@ msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -3930,7 +4015,7 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Fout: " -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" @@ -3939,11 +4024,21 @@ msgstr "" msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" @@ -4161,7 +4256,7 @@ msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." @@ -4216,7 +4311,7 @@ msgid "Version " msgstr "Weergawe " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" @@ -4256,29 +4351,29 @@ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "MacGreek" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" @@ -4291,41 +4386,59 @@ msgid "Password:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Vals" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, fuzzy, c-format msgid "Column %u" msgstr "Voeg kolom by" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Regs" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4391,46 +4504,46 @@ msgid "" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Tuisgids" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." @@ -4447,7 +4560,7 @@ msgstr "Gaan na tuisgids" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Wys &verborge gidse" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4456,11 +4569,11 @@ msgstr "" "Die gids '%s' bestaan nie\n" "Moet dit nou gemaak word?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4469,19 +4582,19 @@ msgstr "" "Die gids '%s' kon nie geskep word nie\n" "(Het jy die nodige magtiging?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skep van gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" @@ -4586,11 +4699,11 @@ msgstr "Huidige gids:" msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." @@ -4664,66 +4777,66 @@ msgstr "Skuins" msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&Lettertipe-familie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "Die lettertipe se familie." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "Die lettertipestyl." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "Ge&wig:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "Die lettertipegewig." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "Die tekskleur." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "&Puntgrootte:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "Die puntgrootte van die lettertipe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Wys die lettertipevoorskou." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te kanselleer." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te bevestig." @@ -4732,7 +4845,7 @@ msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te bevestig." msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" @@ -4795,8 +4908,8 @@ msgstr "%s-waarskuwing" msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -4855,7 +4968,7 @@ msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" @@ -4918,77 +5031,77 @@ msgstr "Aan:" msgid "Copies:" msgstr "Kopieë:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-lêer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Drukopstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Drukker" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Verstekdrukker" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Papiergrootte" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Regop" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Druk in kleur" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Drukkerbevel:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Drukkeropsies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkerkantlyn (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Boonste kantlyn (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Drukker..." @@ -5005,7 +5118,7 @@ msgid "Done." msgstr "Klaar." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Soek" @@ -5033,15 +5146,15 @@ msgstr "&Wys wenke as program begin" msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" @@ -5051,18 +5164,18 @@ msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" @@ -5125,7 +5238,7 @@ msgstr "Fout tydens drukwerk: " msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." @@ -5133,13 +5246,7 @@ msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -5147,13 +5254,13 @@ msgstr "" "Die weergawe van GTK+ wat op dié rekenaar geïnstalleer is, is te oud om " "skermsaamstelling te ondersteun. Installeer asb. GTK+ 2.12 of later." -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5232,11 +5339,11 @@ msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s' skep nie" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." @@ -5273,51 +5380,51 @@ msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(gunstelinge)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5325,147 +5432,147 @@ msgstr "" "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle voorkomste van die teks wat " "bó getik is" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Hulponderwerpe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d van %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier-opsies" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Lettergrootte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaal en
onderstreep. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Kursief. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Vetdruk. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet en kursief.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet kursief onderstreep
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%lu van %lu" @@ -5604,7 +5711,7 @@ msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Kleurseleksiedialoog het misluk met fout %0lx." @@ -5852,7 +5959,7 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" @@ -5862,8 +5969,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." @@ -5888,7 +5995,7 @@ msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." @@ -5928,7 +6035,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" @@ -5958,7 +6065,7 @@ msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." @@ -6232,7 +6339,7 @@ msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6240,41 +6347,41 @@ msgstr "" "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " "Herinstalleer riched32.dll asb." -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6282,7 +6389,7 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te " "reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte." -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6294,31 +6401,31 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" @@ -6370,115 +6477,110 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 #, fuzzy msgid "failed to evaluate" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Agtergrondkleur" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Lettertipe:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "Lettergrootte in punte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Merk om die lettertipe vet te maak." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Merk om die lettertipe kursief te maak." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Merk om die lettertipe te onderstreep." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Kleur:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik om die tekskleur te verander." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te bevestig." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 #, fuzzy msgid "" msgstr "Switsers" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" @@ -6514,42 +6616,42 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 #, fuzzy msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." @@ -6666,6 +6768,11 @@ msgstr "" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6780,171 +6887,173 @@ msgstr "" msgid "White" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "standaard" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "môre" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Regs" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Koeëltjiestyl" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "&Karakterkode:" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Belyn regs" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Vraag" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Regs" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Regs" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 msgid "Property" msgstr "Eienskap" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiese modus" @@ -6964,21 +7073,21 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7005,16 +7114,16 @@ msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" @@ -7494,119 +7603,119 @@ msgstr "Indeks" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "beeld" @@ -8875,6 +8984,10 @@ msgstr "Unicode" msgid "The range to show." msgstr "Die omvang om te wys." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Voeg in" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normale teks)" @@ -8951,6 +9064,10 @@ msgstr "Mi&nimaliseer" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ksimaliseer" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" @@ -9201,48 +9318,48 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " "nie geskep word nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." @@ -9284,26 +9401,30 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." +#, fuzzy +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" + #~ msgid "&Save as" #~ msgstr "&Stoor as" @@ -9737,9 +9858,6 @@ msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "video-afvoer" -#~ msgid "String conversions not supported" -#~ msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie" - #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Kies &almal" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index 1fd11513f5..3bd30f2c36 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" @@ -51,22 +51,20 @@ msgstr "No" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aduya" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "&Tabla" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Imprentando" @@ -223,557 +221,607 @@ msgstr "&Anterior" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Dezaga" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Dezaga" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Interno" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Impresora" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "Pachinas" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Pachina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Pachina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Cucha" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Dreita" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Alto" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "KP_FIN" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Espaciau" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "Tabulacions" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Horizontal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "&Mayusclas" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Selección" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Aduya" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" -msgstr "" +msgstr "Espaciau" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "Espaciau" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "Impresora" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Ficar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "Cucha" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "KP_ALTO" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "Dreita" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Dreita" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "Pachinas" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "Pachina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Pachina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "Siguient" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "Ficar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Ficar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "Inicio" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "mayusclas" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -898,7 +946,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puet desfer " #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" @@ -908,8 +956,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&Refer " #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" @@ -938,118 +986,118 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "subrayau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "quatreno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "seiseno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "seteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "nueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "deceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "onceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "meyodiya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" @@ -1228,7 +1276,7 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'" @@ -1269,67 +1317,67 @@ msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" "no se puet aconseguir a posición de busca en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -1506,39 +1554,39 @@ msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual" msgid "Files (%s)" msgstr "Fichers (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" @@ -1547,7 +1595,7 @@ msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" @@ -2087,14 +2135,14 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Se ye mirando d'eliminar o fichero '%s' de VFS de memoria, pero no'n ye " "ubierto!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha puesto almagazenar a imachen '%s' en a memoria VFS." @@ -2192,129 +2240,134 @@ msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando." -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen." -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una " "dentrada no localizable." -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto no ye un %s." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -2465,7 +2518,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." @@ -3067,82 +3120,88 @@ msgstr "Cheneral" msgid "Advanced" msgstr "Abanzau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript chenerico" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "Presto" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produciu una error d'impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Documento:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Imprentando a pachina %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprentando a pachina %d de %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "Imprentando " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "Primera pachina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" @@ -3170,20 +3229,16 @@ msgstr "Pachina %d de %d" msgid "Page %d" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "s'ha produciu una error desconoixida" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no valida '%s': %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" @@ -3219,11 +3274,11 @@ msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Alzar" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" @@ -3245,6 +3300,10 @@ msgstr "&Arredol de" msgid "About" msgstr "Arredol de" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Adhibir" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" @@ -3257,12 +3316,16 @@ msgstr "Aplicar" msgid "&Back" msgstr "&Dezaga" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Dezaga" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -3274,9 +3337,9 @@ msgstr "&Inferior" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -3294,8 +3357,12 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3310,8 +3377,8 @@ msgstr "&Convertir" msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -3319,8 +3386,8 @@ msgstr "&Copiar" msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" @@ -3328,16 +3395,25 @@ msgstr "&Tallar" msgid "Cut" msgstr "Tallar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "A&baixo" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" @@ -3350,6 +3426,10 @@ msgstr "Editar" msgid "&Execute" msgstr "&Executar" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" @@ -3408,7 +3488,7 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3418,6 +3498,10 @@ msgstr "&Aduya" msgid "&Home" msgstr "&Inicio" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Escalonau" @@ -3426,7 +3510,7 @@ msgstr "Escalonau" msgid "&Index" msgstr "Ind&iz" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Indiz" @@ -3443,7 +3527,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "Curs&iva" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -3499,8 +3583,8 @@ msgstr "Nuevo" msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" @@ -3512,8 +3596,8 @@ msgstr "U&brir..." msgid "Open..." msgstr "Ubrir..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" @@ -3526,7 +3610,7 @@ msgstr "Apegar" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3594,8 +3678,8 @@ msgstr "&Alzar como..." msgid "Save As..." msgstr "&Alzar como..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" @@ -3673,7 +3757,7 @@ msgstr "Superior" msgid "Undelete" msgstr "Restaurar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayau" @@ -3697,6 +3781,10 @@ msgstr "Sin escalonau" msgid "&Up" msgstr "&Alto" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Alto" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -3857,31 +3945,31 @@ msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogo de mensaches invalido." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" @@ -3922,7 +4010,7 @@ msgstr "'%s' contién caracters no validos" msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Error: " -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" @@ -3931,11 +4019,20 @@ msgstr "" msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" @@ -4155,7 +4252,7 @@ msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida." @@ -4209,7 +4306,7 @@ msgid "Version " msgstr "Versión " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" @@ -4248,28 +4345,28 @@ msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Trigar a color" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Mac Griego" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adhibir a las colors personalizadas" @@ -4282,41 +4379,59 @@ msgid "Password:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 #, fuzzy msgid "false" msgstr "Falso" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, fuzzy, c-format msgid "Column %u" msgstr "Adhibir unacolumna" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Cucha" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Dreita" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4390,46 +4505,46 @@ msgstr "" "Si tiens bella información adicional tocant a iste reporte\n" "d'error, por favor, introduce-lo aquí y en será adchuntau:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Directorio prencipal" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." @@ -4446,7 +4561,7 @@ msgstr "Ir ta lo directorio prencipal" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4455,11 +4570,11 @@ msgstr "" "O directorio '%s' no existe\n" "Creyar-lo agora?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "O directorio no existe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4468,19 +4583,19 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar o directorio '%s'\n" "(Tiens os permisos necesarios?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Creyar un directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" @@ -4585,11 +4700,11 @@ msgstr "Directorio actual:" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero ilegal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O directorio no existe." @@ -4663,66 +4778,66 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Light" msgstr "Lichera" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "Tipo de &fuent:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "O tipo de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "O estilo de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&Peso:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "O peso d'a fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "A color de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "Grandaria de &punto:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si a fuent ye subrayada." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Fe clic ta confirmar a selección de fuent." @@ -4731,7 +4846,7 @@ msgstr "Fe clic ta confirmar a selección de fuent." msgid "Choose font" msgstr "Trigar a fuent" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" @@ -4796,8 +4911,8 @@ msgstr "%s Alvertencia" msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -4858,7 +4973,7 @@ msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" msgid "Notice" msgstr "Aviso" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" @@ -4921,77 +5036,77 @@ msgstr "Dica:" msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "Fichero PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Configuración d'Impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Grandaria d'o paper" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Impresión en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Coda d'impresión" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Comando d'impresión:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions d'impresora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marguin cucha (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marguin superior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marguin dreita (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Impresora..." @@ -5008,7 +5123,7 @@ msgid "Done." msgstr "Feito." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Mirar" @@ -5036,15 +5151,15 @@ msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio" msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguient Sucherencia" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Siguient >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Dezaga" @@ -5052,18 +5167,18 @@ msgstr "< &Dezaga" msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" @@ -5126,7 +5241,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." @@ -5134,13 +5249,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -5148,7 +5257,7 @@ msgstr "" "O GTK+ instalau en iste ordinador ye masiau antigo ta suportar a composición " "de pantalla, por favor instala o GTK+ 2.12 u superior." -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -5156,7 +5265,7 @@ msgstr "" "A composición no ye suportada por iste sistema, por favor activa-la en o " "tuyo administrador de finestras." -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5237,11 +5346,11 @@ msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto." @@ -5278,32 +5387,32 @@ msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcapachinas)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar a pachina actual d'os marcapachinas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Contenius" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Mirar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Amostrar-lo tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -5311,19 +5420,19 @@ msgstr "" "Amostrar totz os elementos de l'indiz que contiengan a subcadena dada. A " "busca ye Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Nomás parolas completas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5331,147 +5440,147 @@ msgstr "" "Mirar contenius d'o(s) libro(s) d'aduya ta todas as aparicions d'o texto que " "has escrito mas alto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Ir ta zaga" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Ir ta debant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Ubrir un documento HTML" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Imprentar ista pachina" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Temas d'aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "Mirando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trobadas %i coincidencias" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Aduya)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Mirar en totz os libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'o Navegador de l'Aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuent fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Grandaria d'a fuent:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayau. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Negreta. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negreta cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciau.
negreta cursiva " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negreta cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Aduya d'Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros d'aduya (*.htb)|*.htb|Libros d'aduya (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%lu de %lu" @@ -5611,7 +5720,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx." @@ -5864,7 +5973,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" @@ -5874,8 +5983,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." @@ -5901,7 +6010,7 @@ msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." @@ -5939,7 +6048,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No se puet creyar un temporizador" @@ -5969,7 +6078,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista." @@ -6252,7 +6361,7 @@ msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6260,43 +6369,43 @@ msgstr "" "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto " "simple. Por favor instala riched32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " "escribir TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puet rematar o filo d'execución" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6304,7 +6413,7 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "ye imposible reservar l'indiz en l'almagazén local de filos" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6316,32 +6425,32 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puet creyar un temporizador" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" @@ -6393,109 +6502,104 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 #, fuzzy msgid "failed to evaluate" msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Fuent:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "A grandaria de fuent en puntos." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Teletipo" @@ -6531,42 +6635,42 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 msgid "About..." msgstr "Arredol de..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 #, fuzzy msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 #, fuzzy msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." @@ -6680,6 +6784,11 @@ msgstr "" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6795,171 +6904,173 @@ msgstr "" msgid "White" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "predeterminau" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "maitín" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Dreita" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de vinyeta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "&Codigo de caracter:" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Grandaria de punto" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Aliniar a la dreita" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Dreita" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Dreita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 msgid "Property" msgstr "Propiedat" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -6979,20 +7090,20 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7021,16 +7132,16 @@ msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" @@ -7508,117 +7619,117 @@ msgstr "Interno" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8854,6 +8965,10 @@ msgstr "Unicode" msgid "The range to show." msgstr "O rango que amostrar." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" @@ -8932,6 +9047,10 @@ msgstr "Mi&nimizar" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha puesto instalar o maniador de sinyal" @@ -9177,48 +9296,48 @@ msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" "se." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" @@ -9261,26 +9380,33 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "S'ha produciu una error d'analisi de XML: '%s' en a linia %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." +#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#~ msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" + +#, fuzzy +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" + #~ msgid "&Save as" #~ msgstr "&Alzar como" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index d03d121510..31b5f8751f 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" @@ -53,22 +53,20 @@ msgstr "لا" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "موافق" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "مساعدة" @@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" @@ -228,556 +226,594 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Window" msgstr "&نافذة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "&رجوع" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "&رجوع" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "إدراج" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "طابعة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "صفحات" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "إعدادات الصفحة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "يسار" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "يمين" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "أ&على" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "طولي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "طولي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغاء" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "&واضح" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "قائمة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "أحرف &كبيرة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "تحديد" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "طبع" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "أضف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "طابعة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "إدراج" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "يسار" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "يمين" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "يمين" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "صفحات" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الصفحة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "التالي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "طابعة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "إدراج" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "إدراج" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "حذف" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "&نافذة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "&نافذة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "&نافذة" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "Shift-" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "رئيسي" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Shift-" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -902,7 +938,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "لا يمكن ال&تراجع" #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" @@ -912,8 +948,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&تكرار الفعل" #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -939,118 +975,118 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "&غير محدد" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "أمس" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "" @@ -1227,7 +1263,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" @@ -1267,66 +1303,66 @@ msgstr "" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -1496,39 +1532,39 @@ msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." msgid "Files (%s)" msgstr "ملفات (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" @@ -1537,7 +1573,7 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" @@ -2068,12 +2104,12 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "" @@ -2168,127 +2204,132 @@ msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -2435,7 +2476,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" @@ -3040,85 +3081,91 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "طبع" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -3146,20 +3193,16 @@ msgstr "" msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" @@ -3192,11 +3235,11 @@ msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" @@ -3220,6 +3263,10 @@ msgstr "&عن" msgid "About" msgstr "&عن..." +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&تطبيق" @@ -3233,12 +3280,17 @@ msgstr "&تطبيق" msgid "&Back" msgstr "&رجوع" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&رجوع" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&عريض:" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "عريض" @@ -3250,9 +3302,9 @@ msgstr "" msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" @@ -3268,8 +3320,13 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&واضح" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&واضح" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3286,8 +3343,8 @@ msgstr "محتويات" msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" @@ -3295,8 +3352,8 @@ msgstr "&نسخ" msgid "Copy" msgstr "نسخ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" @@ -3305,16 +3362,25 @@ msgstr "ق&ص" msgid "Cut" msgstr "ق&ص" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "&أسفل" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Down" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&تحرير" @@ -3328,6 +3394,10 @@ msgstr "&تحرير" msgid "&Execute" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" @@ -3392,7 +3462,7 @@ msgstr "" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3402,6 +3472,10 @@ msgstr "&مساعدة" msgid "&Home" msgstr "&رئيسة" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "رئيسي" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "" @@ -3410,7 +3484,7 @@ msgstr "" msgid "&Index" msgstr "&كشاف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "" @@ -3427,7 +3501,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "&مائل" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "مائل" @@ -3488,8 +3562,8 @@ msgstr "&جديد" msgid "&No" msgstr "&لا" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "&موافق" @@ -3502,8 +3576,8 @@ msgstr "&فتح..." msgid "Open..." msgstr "&فتح..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" @@ -3516,7 +3590,7 @@ msgstr "لصق" msgid "&Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" @@ -3590,8 +3664,8 @@ msgstr "حفظ با&سم..." msgid "Save As..." msgstr "حفظ با&سم..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" @@ -3678,7 +3752,7 @@ msgstr "&نسخ" msgid "Undelete" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "&خط سفلي" @@ -3705,6 +3779,10 @@ msgstr "&عدم إزاحة" msgid "&Up" msgstr "أ&على" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" @@ -3862,32 +3940,32 @@ msgstr "" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -3929,7 +4007,7 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." msgid "Error: %s (%d)" msgstr "خطأ:" -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" @@ -3938,11 +4016,20 @@ msgstr "" msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" @@ -4156,7 +4243,7 @@ msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" @@ -4211,7 +4298,7 @@ msgid "Version " msgstr "إصدار" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" @@ -4250,27 +4337,27 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "اختر اللون" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "أضف للألوان المخصصة" @@ -4283,41 +4370,59 @@ msgid "Password:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 #, fuzzy msgid "false" msgstr "&ملف" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "يمين" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4384,46 +4489,46 @@ msgid "" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "أقسام" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "مجلد رئيسي" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "" @@ -4440,37 +4545,37 @@ msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي" msgid "Show &hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" "(Do you have the required permissions?)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "اسم جديد" @@ -4576,11 +4681,11 @@ msgstr "المجلد الحالي:" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "المجلد غير موجود" @@ -4655,66 +4760,66 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&عائلة خط:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&نمط:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&وزن:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "C&olour:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "&درجة الحجم" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط" @@ -4723,7 +4828,7 @@ msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط" msgid "Choose font" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" @@ -4786,8 +4891,8 @@ msgstr "%s تحذير" msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -4847,7 +4952,7 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" @@ -4910,77 +5015,77 @@ msgstr "" msgid "Copies:" msgstr "نُسخ:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "إعدادات الطباعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "طابعة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "حجم الورقة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "عرضي" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "طولي" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "طبع اللون" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "أمر الطباعة:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "خيارات الطباعة:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "طابعة..." @@ -4997,7 +5102,7 @@ msgid "Done." msgstr "تم." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "بحث" @@ -5025,15 +5130,15 @@ msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل" msgid "&Next Tip" msgstr "&النصيحة التالية" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&التالي<" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" @@ -5041,18 +5146,18 @@ msgstr "< &Back" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "" @@ -5114,7 +5219,7 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -5122,25 +5227,19 @@ msgstr "" msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5219,11 +5318,11 @@ msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" @@ -5260,196 +5359,196 @@ msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(إشارات مرجعية)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "بحث" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "عرض الكل" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "رجوع" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "تقدم" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "إطبع هذه الصفحة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "عرض محاورة الخيارات" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "مواضيع المساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(مساعدة)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "بحث في كل الكتب" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "مساعد خيارات المتصفح" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "معالجة الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "مقاس الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Italic face. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Bold face. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Bold italic face.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "bold italic underlined
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "مساعدة الطباعة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%i من %i" @@ -5578,7 +5677,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "" @@ -5807,7 +5906,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -5817,8 +5916,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr "(خطأ %ld: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." @@ -5842,7 +5941,7 @@ msgstr "" msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" @@ -5879,7 +5978,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز" @@ -5907,7 +6006,7 @@ msgstr "" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" @@ -6179,55 +6278,55 @@ msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6237,31 +6336,31 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -6313,107 +6412,103 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 msgid "failed to evaluate" msgstr "" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "خط:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "حدد كي تجضع تحته خط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "لون:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "انقر لتغيير لون الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "خطأ بالملف" @@ -6448,44 +6543,44 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "" @@ -6599,6 +6694,11 @@ msgstr "" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "قائمة" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6711,173 +6811,175 @@ msgstr "" msgid "White" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "إفتراضي" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "غدا" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "يمين" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "إسلوب التنقيط" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "&ترميز الحرف" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "مقاس الخط:" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "محاذاة لليمين" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "سؤال" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "يمين" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "يمين" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -6899,21 +7001,21 @@ msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6940,17 +7042,17 @@ msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" @@ -7436,129 +7538,129 @@ msgstr "إدراج" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8832,6 +8934,10 @@ msgstr "" msgid "The range to show." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "إدراج" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(نص عادي)" @@ -8908,6 +9014,10 @@ msgstr "ت&صغير" msgid "Ma&ximize" msgstr "ت&كبير" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "" @@ -9148,46 +9258,46 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" @@ -9227,22 +9337,22 @@ msgstr "" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 358f4569fe..d05889b014 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-26 16:47+0100\n" "Last-Translator: Andriy Byelikov\n" "Language-Team: \n" @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" @@ -45,22 +45,20 @@ msgstr "No" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "&Taula" msgid "Object Properties" msgstr "Propietats de l'objecte" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" @@ -213,524 +211,632 @@ msgstr "&Anterior" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Supr" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Endarrere" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Retrocés" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Insereix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Inser" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Retorn" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "Retorn" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "Re Pàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Re Pàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "Av Pàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Av Pàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "RePàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "AvPàg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Dreta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Amunt" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Inici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "Fi" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Espai" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" msgstr "Esc" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Escapada" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "Majúscules" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "Executa" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "Impr Pant" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Suma" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "Separador" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "Resta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicació" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "Divisió" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "Bloq Núm" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Núm" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "Bloq Despl" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" msgstr "Espai (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" msgstr "Espai (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "Tab (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "Retorn (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" msgstr "Retorn (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "Inici (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Inici (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "Esquerra (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" msgstr "Esquerra (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "Amunt (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "Amunt (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "Dreta (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Dreta (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "Avall (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Avall (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" msgstr "Re Pàg (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" msgstr "Re Pàg (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" msgstr "Av Pàg (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" msgstr "Av Pàg (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "Anterior (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "Següent (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" msgstr "Fi (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" msgstr "Fi (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "Inici (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "Inici (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "Insereix (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Insereix (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "Suprimeix (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Suprimeix (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "Igual (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" msgstr "= (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "Multiplicació (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" msgstr "* (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "Suma (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" msgstr "+ (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "Separador (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," msgstr ", (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "Resta (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" msgstr "- (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" msgstr "Decimal (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." msgstr ". (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "Divisió (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" msgstr "/ (teclat numèric)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows (esquerra)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows (dreta)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows (menú)" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "Ordre" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "maj" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "núm " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" msgstr "BN_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Maj+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -855,7 +961,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "No es pot &desfer " #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -865,8 +971,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&Refés " #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -895,117 +1001,117 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "marcat" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "no marcat" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 msgid "undetermined" msgstr "indeterminat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "catorzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "mitjanit" @@ -1184,7 +1290,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'" @@ -1226,66 +1332,66 @@ msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -1462,39 +1568,39 @@ msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual" msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal." -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'" @@ -1503,7 +1609,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'" msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s" @@ -2042,14 +2148,14 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està " "carregat!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!" @@ -2147,129 +2253,134 @@ msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid." -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar." -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge." -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada " "seqüencial." -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de dades d'imatge desconegut." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Això no és un %s." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "La imatge no és del tipus %s." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"." @@ -2419,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant." -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"." @@ -3017,82 +3128,88 @@ msgstr "General" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genèric" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "Llest" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produït un error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Document:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Progrés:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (còpia %d de %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "Primera pàgina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Última pàgina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "Tan&ca" @@ -3120,20 +3237,16 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "s'ha produït un error desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s" @@ -3168,11 +3281,11 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau d'accés per \"%s\": %s." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "No desis" @@ -3193,6 +3306,10 @@ msgstr "Qu&ant a" msgid "About" msgstr "Quant a" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Suma" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&Aplica" @@ -3205,12 +3322,16 @@ msgstr "Aplica" msgid "&Back" msgstr "&Endarrere" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Endarrere" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -3222,9 +3343,9 @@ msgstr "&Inferior" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancel·la" @@ -3240,8 +3361,12 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3256,8 +3381,8 @@ msgstr "&Converteix" msgid "Convert" msgstr "Converteix" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -3265,8 +3390,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -3274,16 +3399,25 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "A&vall" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" @@ -3296,6 +3430,10 @@ msgstr "Edita" msgid "&Execute" msgstr "&Executa" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "Executa" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" @@ -3352,7 +3490,7 @@ msgstr "&Disc dur" msgid "Harddisk" msgstr "Disc dur" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3362,6 +3500,10 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Home" msgstr "&Inici" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Sagnat" @@ -3370,7 +3512,7 @@ msgstr "Sagnat" msgid "&Index" msgstr "Í&ndex" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Índex" @@ -3387,7 +3529,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "Curs&iva" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -3443,8 +3585,8 @@ msgstr "Nou" msgid "&No" msgstr "&No" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "D'ac&ord" @@ -3456,8 +3598,8 @@ msgstr "&Obre..." msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" @@ -3470,7 +3612,7 @@ msgstr "Enganxa" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferències" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -3535,8 +3677,8 @@ msgstr "&Anomena i desa..." msgid "Save As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&a-ho tot" @@ -3614,7 +3756,7 @@ msgstr "Superior" msgid "Undelete" msgstr "Desfés la supressió" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "S&ubratllat" @@ -3638,6 +3780,10 @@ msgstr "Desfés el sagnat" msgid "&Up" msgstr "Am&unt" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -3794,31 +3940,31 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catàleg de missatges invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions" @@ -3859,7 +4005,7 @@ msgstr "'%s' conté caràcters no permesos" msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Error: %s (%d)" -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "No hi ha espai suficient al disc per a la descàrrega." @@ -3867,11 +4013,20 @@ msgstr "No hi ha espai suficient al disc per a la descàrrega." msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "no s'ha pogut inicialitzar libcurl" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "Error executant JavaScript: %s" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra" @@ -4089,7 +4244,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d." @@ -4146,7 +4301,7 @@ msgid "Version " msgstr "Versió " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" @@ -4185,27 +4340,27 @@ msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Trieu un color" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "Vermell:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "Verd:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix als colors personalitzats" @@ -4218,40 +4373,58 @@ msgid "Password:" msgstr "Clau d'accés:" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "cert" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 msgid "false" msgstr "fals" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Fila %i" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "Contrau" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "Expandeix" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d elements)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Columna %u" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4326,46 +4499,46 @@ msgstr "" "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n" "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Directori de l'usuari" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de directori no permès." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "L'operació no és permesa." @@ -4382,7 +4555,7 @@ msgstr "Vés al directori de l'usuari" msgid "Show &hidden directories" msgstr "&Mostra els directoris ocults" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4391,11 +4564,11 @@ msgstr "" "El directori '%s' no existeix.\n" "El voleu crear ara?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "El directori no existeix" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4404,19 +4577,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n" "(Teniu els permisos necessaris?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produït un error en crear el directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Crea un directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "Nom nou" @@ -4521,11 +4694,11 @@ msgstr "Directori actual:" msgid "Show &hidden files" msgstr "&Mostra els fitxers ocults" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer no permesa." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "El directori no existeix." @@ -4599,66 +4772,66 @@ msgstr "Inclinat" msgid "Light" msgstr "Prima" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&Família del tipus de lletra:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "La família del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stil:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "L'estil del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&Pes:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "El pes de la lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "El color de la lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "Mida en &punts:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "La mida en punts del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra." @@ -4667,7 +4840,7 @@ msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra." msgid "Choose font" msgstr "Trieu el tipus de lletra" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "No es suporta copiar més d'un bloc seleccionat al porta-retalls." @@ -4730,8 +4903,8 @@ msgstr "Advertència: %s" msgid "%s Information" msgstr "Informació: %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -4790,7 +4963,7 @@ msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid" msgid "Notice" msgstr "Avís" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferències de %s" @@ -4853,77 +5026,77 @@ msgstr "A:" msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Configuració de la impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Impressora per defecte" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimeix en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Ordre de la impressora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions de la impressora:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerre (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge superior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Impressora..." @@ -4940,7 +5113,7 @@ msgid "Done." msgstr "Fet." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -4968,15 +5141,15 @@ msgstr "Mo&stra els consells en iniciar" msgid "&Next Tip" msgstr "Següe&nt consell" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "E&ndavant >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Finalitza" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Endarrere" @@ -4986,7 +5159,7 @@ msgstr "" "Eduard Ereza Martínez \n" "Andriy Byelikov https://github.com/andriybyelikov" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " @@ -4996,12 +5169,12 @@ msgstr "" "problemes amb la gestió de l'entrada i parpelleig. Consideri desestablir " "GTK_IM_MODULE o establir-lo a \"ibus\"." -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\"" @@ -5076,7 +5249,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en imprimir: " msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control." @@ -5086,13 +5259,7 @@ msgstr "" "L'obtenció de la sortida d'un script de JavaScript no està suportada amb " "WebKit v1" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "Error executant JavaScript: %s" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -5100,7 +5267,7 @@ msgstr "" "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la " "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior." -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -5108,7 +5275,7 @@ msgstr "" "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de " "finestres." -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5189,11 +5356,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut." @@ -5230,32 +5397,32 @@ msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -5263,19 +5430,19 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements a l'índex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5283,147 +5450,147 @@ msgstr "" "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut " "dels llibres d'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Vés endarrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Vés endavant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Obre un document HTML" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'opcions" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Temes de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Tipus de lletra normal:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "mida del tipus de lletra" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Text normal
i subratllat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Negreta. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negreta i cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "De mida fixa.
negreta cursiva " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negreta i cursiva subratllada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %u" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u de %u" @@ -5562,7 +5729,7 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx." @@ -5822,7 +5989,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits." msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta" @@ -5832,8 +5999,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr "(error %d: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges." @@ -5859,7 +6026,7 @@ msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de tipus de lletra \"%s\"" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx." @@ -5896,7 +6063,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL" @@ -5927,7 +6094,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" @@ -6204,7 +6371,7 @@ msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6212,43 +6379,43 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc " "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el " "TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear el fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6256,7 +6423,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible " "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6268,32 +6435,32 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilació %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edició de 64 bits" @@ -6345,107 +6512,103 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "No es pot obtenir l'objecte de JavaScript" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 msgid "failed to evaluate" msgstr "no s'ha pogut evaluar" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "no s'ha pogut recuperar el resultat de l'execució" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Color de fons" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "La mida del tipus de lletra en punts." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 msgid "File type:" msgstr "Tipus de fitxer:" @@ -6480,41 +6643,41 @@ msgstr "" "El fitxer de tipus de lletra \"%s\" no es pot utilitzar ja que no es troba " "dins el directori de tipus de lletra \"%s\"." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "Serveis" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amaga %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "Amaga els altres" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Surt de %s" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "El control web del sistema no suporta impressió" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'operació d'impressió" @@ -6623,6 +6786,11 @@ msgstr "InactiveCaption" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "InactiveCaptionText" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6731,163 +6899,191 @@ msgstr "Groc" msgid "White" msgstr "Blanc" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "Fletxa" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Fletxa a la dreta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "Buit" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Diana" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "Creu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "Mà" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "Forma d'I" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "Botó esquerre" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "Botó del mig" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "Sense entrada" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "Pinzell" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Apunta a l'esquerra" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Apunta a la dreta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Fletxa amb interrogació" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" msgstr "Botó dret" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Redimensionament NE-SO" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "Redimensionament N-S" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Redimensionament NO-SE" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "Redimensionament O-E" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "Redimensionament" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "Aerosol" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "Espera" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "Rellotge" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" msgstr "Fletxa d'espera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 msgid "Make a selection:" msgstr "Crea una selecció:" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 msgid "Property" msgstr "Propietat" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode categoritzat" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode alfabètic" @@ -6907,20 +7103,20 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 msgid "Property Error" msgstr "Error de propietat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6949,16 +7145,16 @@ msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s." msgid "Value must be %s or less." msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No %s" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 msgid "Choose a directory:" msgstr "Trieu un directori:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 msgid "Choose a file" msgstr "Trieu un fitxer" @@ -7425,117 +7621,117 @@ msgstr "Interior" msgid "Outset" msgstr "Exterior" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "Canvia l'estil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "Canvia l'estil d'objecte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 msgid "Change Properties" msgstr "Canvia les propietats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "Canvia l'estil de llista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "Torna a numerar la llista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Insereix text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 msgid "Insert Object" msgstr "Insereix un objecte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 msgid "Insert Field" msgstr "Insereix un camp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Massa crides a EndStyle!" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "fitxers" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "estàndard/cercle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estàndard/circumferència" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "estàndard/quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "estàndard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "estàndard/triangle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 msgid "Box Properties" msgstr "Propietats de la caixa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propietats de múltiples cel·les" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 msgid "Cell Properties" msgstr "Propietats de la cel·la" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 msgid "Set Cell Style" msgstr "Defineix l'estil de la cel·la" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 msgid "Delete Row" msgstr "Suprimeix la fila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 msgid "Delete Column" msgstr "Suprimeix la columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "Afegeix una columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 msgid "Table Properties" msgstr "Propietats de la taula" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 msgid "Picture Properties" msgstr "Propietats de la imatge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "imatge" @@ -8771,6 +8967,10 @@ msgstr "Unicode" msgid "The range to show." msgstr "L'interval a mostrar." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Text normal)" @@ -8847,6 +9047,10 @@ msgstr "Mi&nimitza" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals" @@ -9090,48 +9294,48 @@ msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d." msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear " "la clau del fil d'execució" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha pogut bifurcar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa " "es pengi." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor" @@ -9173,26 +9377,32 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"." msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"." +#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#~ msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits" + +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "no s'ha pogut recuperar el resultat de l'execució" + #~ msgid " (while overwriting an existing item)" #~ msgstr " (en sobreescriure un element existent)" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index b526f8c174..0a76493109 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" @@ -46,22 +46,20 @@ msgstr "No" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 #, fuzzy msgid "Printing" @@ -226,562 +224,595 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "< &Enrere" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "< &Enrere" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Índex" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Índex" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Imprimix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "Pàgines" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Clar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Amunt" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "S'està cercant..." -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Apaïsat" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Apaïsat" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Anul·la" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Modern" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "cursiva" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Seccions" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" -msgstr "" +msgstr "S'està cercant..." -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" -msgstr "" +msgstr "S'està cercant..." -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "Imprimix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" -msgstr "" +msgstr "Índex" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" -msgstr "" +msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "Clar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Clar" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" -msgstr "" +msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %d" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "&Següent" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "Imprimix" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" -msgstr "" +msgstr "Avall" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "Índex" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Índex" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" -msgstr "" +msgstr "&Elimina" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 9%c" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows 9%c" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows 3.1" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "control" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "Shift" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "control" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "sense nom" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Shift" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "control" @@ -906,7 +937,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -916,8 +947,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&Refés" #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -946,118 +977,118 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 #, fuzzy msgid "undetermined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "ahir" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "segon" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "migdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" @@ -1235,7 +1266,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" @@ -1275,67 +1306,67 @@ msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" @@ -1512,39 +1543,39 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" @@ -1553,7 +1584,7 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" @@ -2113,14 +2144,14 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "S'està intentant esborrar el fitxer '%s' de VFS de memòria, però no està " "carregat!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' a la VFS de memòria!" @@ -2220,130 +2251,135 @@ msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents grandàries" -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot alçar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -2492,7 +2528,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" @@ -3142,88 +3178,94 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Imprimix" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -3251,20 +3293,16 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" @@ -3297,12 +3335,12 @@ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "" @@ -3325,6 +3363,10 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "" @@ -3338,13 +3380,18 @@ msgstr "" msgid "&Back" msgstr "< &Enrere" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "< &Enrere" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "Negreta" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -3356,9 +3403,9 @@ msgstr "" msgid "Bottom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -3375,8 +3422,13 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Neteja" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3393,8 +3445,8 @@ msgstr "Contingut" msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -3403,8 +3455,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -3413,17 +3465,27 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Cut" msgstr "Re&talla" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Elimina" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "Avall" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Avall" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "" @@ -3436,6 +3498,10 @@ msgstr "" msgid "&Execute" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "" @@ -3502,7 +3568,7 @@ msgstr "" msgid "Harddisk" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3513,6 +3579,11 @@ msgstr "&Ajuda" msgid "&Home" msgstr "&Mou" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "sense nom" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 #, fuzzy msgid "Indent" @@ -3523,7 +3594,7 @@ msgstr "Índex" msgid "&Index" msgstr "Índex" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Índex" @@ -3542,7 +3613,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "Cursiva" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -3605,8 +3676,8 @@ msgstr "&Següent" msgid "&No" msgstr "No" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" @@ -3621,8 +3692,8 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Open..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" @@ -3636,7 +3707,7 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Preferences" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3713,8 +3784,8 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save As..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -3803,7 +3874,7 @@ msgstr "Per a:" msgid "Undelete" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -3833,6 +3904,10 @@ msgstr "dinovè" msgid "&Up" msgstr "Amunt" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 #, fuzzy msgid "&Yes" @@ -3999,32 +4074,32 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -4066,7 +4141,7 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Error: " -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" @@ -4075,11 +4150,20 @@ msgstr "" msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" @@ -4298,7 +4382,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." @@ -4354,7 +4438,7 @@ msgid "Version " msgstr "Permisos" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" @@ -4394,28 +4478,28 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afig a colors personalitzats" @@ -4428,41 +4512,60 @@ msgid "Password:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 #, fuzzy msgid "false" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Clar" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4530,47 +4633,47 @@ msgid "" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Este nom de fitxer ja existix." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." @@ -4588,7 +4691,7 @@ msgstr "Vés al directori principal" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4597,11 +4700,11 @@ msgstr "" "El directori '%s' not existix\n" "Desitgeu crear-lo ara?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existix" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4610,19 +4713,19 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n" "(Disposeu dels permisos requerits?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "Nou nom" @@ -4732,11 +4835,11 @@ msgstr "Directori actual:" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existix" @@ -4812,70 +4915,70 @@ msgstr "Inclina" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 #, fuzzy msgid "&Font family:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 #, fuzzy msgid "&Weight:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 #, fuzzy msgid "&Point size:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 #, fuzzy msgid "The font point size." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "" @@ -4884,7 +4987,7 @@ msgstr "" msgid "Choose font" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" @@ -4948,8 +5051,8 @@ msgstr "Atenció %s" msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -5011,7 +5114,7 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" msgid "Notice" msgstr "No" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -5076,79 +5179,79 @@ msgstr "Per a:" msgid "Copies:" msgstr "Còpies:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Paràmetres d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Imprimix" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 #, fuzzy msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Grandària del paper" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimix en color" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Orde d'impressió" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Opcions d'impressió:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerra (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Marge superior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Impressió..." @@ -5167,7 +5270,7 @@ msgid "Done." msgstr "Fet." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -5195,15 +5298,15 @@ msgstr "&Mostra els consells al començar" msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" @@ -5211,18 +5314,18 @@ msgstr "< &Enrere" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -5287,7 +5390,7 @@ msgstr "Espereu mentre simprimix\n" msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -5296,25 +5399,19 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5399,12 +5496,12 @@ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 #, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" @@ -5441,32 +5538,32 @@ msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afig la pàgina actual a preferits" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -5474,19 +5571,19 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "recerca no distingix majúscules de minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -5495,150 +5592,150 @@ msgstr "" "Cerqueu continguts en llibre(s) d'ajuda per totes les ocurrències del text " "escrit" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Vés arrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Vés avant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Obri document HTML" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra les opcions del diàleg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincidisca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, fuzzy, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, fuzzy, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%i de %i" @@ -5773,7 +5870,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -6031,7 +6128,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -6042,8 +6139,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." @@ -6068,7 +6165,7 @@ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." @@ -6106,7 +6203,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 #, fuzzy msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -6136,7 +6233,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" @@ -6414,7 +6511,7 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6422,41 +6519,41 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6464,7 +6561,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no és possible " "localitzar l'índex en la cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6476,31 +6573,31 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" @@ -6552,119 +6649,114 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 #, fuzzy msgid "failed to evaluate" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grandària" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Teletip" @@ -6699,42 +6791,42 @@ msgid "" "\"." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 msgid "About..." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 #, fuzzy msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "No es pot començar a mostrar." @@ -6851,6 +6943,12 @@ msgstr "" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Modern" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6964,171 +7062,173 @@ msgstr "" msgid "White" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "predeterminat" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "demà" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Grandària de la font:" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 #, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" -msgstr "" +msgstr "Clar" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" -msgstr "" +msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 #, fuzzy msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -7149,21 +7249,21 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7190,17 +7290,17 @@ msgstr "" msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" @@ -7688,128 +7788,128 @@ msgstr "Índex" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -9123,6 +9223,11 @@ msgstr "dinovè" msgid "The range to show." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Índex" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 #, fuzzy msgid "(Normal text)" @@ -9204,6 +9309,10 @@ msgstr "Mi&nimitza" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximitza" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 #, fuzzy msgid "Failed to install signal handler" @@ -9455,48 +9564,48 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" @@ -9538,26 +9647,30 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." +#, fuzzy +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" + #, fuzzy #~ msgid "&Save as" #~ msgstr "Anomena i Alça" diff --git a/locale/co.po b/locale/co.po index 9395826fab..3eea5ab98b 100644 --- a/locale/co.po +++ b/locale/co.po @@ -7,22 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets in Corsican\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-05 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè \n" "Language-Team: Patriccollu di Santa Maria è Sichè\n" +"Language: co\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -"Last-Translator: Patriccollu di Santa Maria è Sichè \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"Language: co\n" -#: ../include/wx/defs.h:2579 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i schedarii (*.*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2582 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i schedarii (*)|*" @@ -38,25 +39,32 @@ msgstr "Tempu estimatu :" msgid "Remaining time:" msgstr "Tempu rimanentu :" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:212 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:183 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/stockitem.cpp:183 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nò" -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "Vai" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Abbandunà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aiutu" @@ -80,11 +88,13 @@ msgstr "Impussibule di chjode u ghjestiunariu di portu di cumpiimentu d’E/S" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "Impussibule d’assucià un ghjestiunariu cù un portu di cumpiimentu d’E/S" +msgstr "" +"Impussibule d’assucià un ghjestiunariu cù un portu di cumpiimentu d’E/S" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148 msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created" -msgstr "Un novu portu di cumpiimentu d’E/S hè statu creatu d’una manera imprevista" +msgstr "" +"Un novu portu di cumpiimentu d’E/S hè statu creatu d’una manera imprevista" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" @@ -98,7 +108,8 @@ msgstr "Impussibule d’estrae u pacchettu di cumpiimentu da a lista d’attesa" msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impussibule di creà u portu di cumpiimentu d’E/S" -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../src/common/docview.cpp:2137 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2137 msgid "Printout" msgstr "Stampa" @@ -110,19 +121,19 @@ msgstr "&Fighjà i detaglii" msgid "&Hide details" msgstr "&Piattà i detaglii" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3863 msgid "&Box" msgstr "&Scatula" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5007 msgid "&Picture" msgstr "&Fiura" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5957 msgid "&Cell" msgstr "&Cellula" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6066 msgid "&Table" msgstr "&Tavula" @@ -130,7 +141,8 @@ msgstr "&Tavula" msgid "Object Properties" msgstr "Pruprietà di l’oggettu" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 ../src/html/htmprint.cpp:289 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 +#: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Stampa" @@ -174,7 +186,8 @@ msgstr "AddToPropertyCollection chjamata senza tutalizadore accettevule" #: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "GetPropertyCollection chjamata senza ricevitore accettevule di cullezzione" +msgstr "" +"GetPropertyCollection chjamata senza ricevitore accettevule di cullezzione" #: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" @@ -200,513 +213,640 @@ msgstr "&Seguente" msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:332 ../src/aui/tabmdi.cpp:348 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:350 ../src/generic/mdig.cpp:291 +#: ../src/generic/mdig.cpp:307 ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/msw/mdi.cpp:337 ../src/osx/cocoa/menu.mm:243 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Squassà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Suppr" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Ritornu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Ritornu in daretu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Framette" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Fram" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Entrata" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "Ritornu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "PaginaSù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Pagina insù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "PaginaGhjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Pagina inghjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "PgSù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "PgGhjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6960 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Manca" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6963 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Diritta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Sù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Ghjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Accolta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "Fine" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Spaziu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "Tabulazione" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" msgstr "Esc" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Scappamentu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbandunà" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Viutà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Interfaccia" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "Maiuscula" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Selezziunà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:616 ../src/gtk/print.cpp:634 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Stampà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "Eseguisce" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "Istantanea" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Aiutu" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Aghjunghje" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "Separadore" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "Suttrae" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "Decimale" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "Divide" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "Bloccu_num" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" msgstr "Bloccu num" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "Bloccu_sfilarata" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloccu sfilarata" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Spaziu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" msgstr "Num Spaziu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "Num Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Entrata" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" msgstr "Num Entrata" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Principiu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Num Principiu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Manca" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" msgstr "Num Manca" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Insù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "Num Insù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Diritta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Num Diritta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Inghjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Num Inghjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" msgstr "KP_PaginaSù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" msgstr "Num Pagina insù" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" msgstr "KP_PaginaGhjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" msgstr "Num Pagina inghjò" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Precedente" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Seguente" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" msgstr "KP_Fine" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" msgstr "Num Fine" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Principiu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "Num Principiu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Framette" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Num Framette" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Squassà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Num Squassà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "KP_Uguale" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" msgstr "Num =" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "KP_Multiplicà" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" msgstr "Num *" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "KP_Aghjunghje" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" msgstr "Num +" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "KP_Separadore" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," msgstr "Num ," -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "KP_Suttrae" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" msgstr "Num -" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" msgstr "KP_Decimale" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." msgstr "Num ." -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "KP_Divide" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" msgstr "Num /" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows_Manca" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows_Diritta" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows_Listinu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "Cumanda" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "maiusc" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "num " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "KP_F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "SPEZIALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -718,20 +858,20 @@ msgstr "affissà stu messaghju d’aiutu" msgid "generate verbose log messages" msgstr "ingenerà messaghji verbosi di ghjurnale" -#: ../src/common/appcmn.cpp:241 +#: ../src/common/appcmn.cpp:250 msgid "specify the theme to use" msgstr "specificà u tema à impiegà" -#: ../src/common/appcmn.cpp:255 +#: ../src/common/appcmn.cpp:264 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specificà u modu d’affissame à impiegà (i.e. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:277 +#: ../src/common/appcmn.cpp:286 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema « %s » micca accettatu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:294 +#: ../src/common/appcmn.cpp:303 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specificazione di u modu d’affissame « %s » inaccettevule." @@ -801,23 +941,24 @@ msgstr "U parametru richiestu « %s » ùn hè micca specificatu." msgid "Usage: %s" msgstr "Impiegu : %s" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1483 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1487 msgid "num" msgstr "num" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1491 msgid "double" msgstr "doppiu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1495 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 msgid "Unnamed command" msgstr "Cumanda senza nome" @@ -829,7 +970,9 @@ msgstr "&Disfà " msgid "Can't &Undo " msgstr "Ùn si pò disfà " -#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/msw/textctrl.cpp:2781 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Disfà" @@ -837,142 +980,150 @@ msgstr "&Disfà" msgid "&Redo " msgstr "&Rifà " -#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2782 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Rifà" #: ../src/common/colourcmn.cpp:42 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Cunversione di catena in culore : specificazione incurretta di culore  :%s" +msgstr "" +"Cunversione di catena in culore : specificazione incurretta di culore  :%s" -#: ../src/common/config.cpp:222 +#: ../src/common/config.cpp:259 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Valore %ld inaccettevule per una chjave booleana « %s » in u schedariu di cunfigurazione." +msgstr "" +"Valore %ld inaccettevule per una chjave booleana « %s » in u schedariu di " +"cunfigurazione." -#: ../src/common/config.cpp:465 +#: ../src/common/config.cpp:526 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Fiascu di l’espansione di e variabile d’ambiente : « %c » assente à a pusizione %u in « %s »." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Fiascu di l’espansione di e variabile d’ambiente : « %c » assente à a " +"pusizione %u in « %s »." -#: ../src/common/config.cpp:515 ../src/msw/regconf.cpp:255 +#: ../src/common/config.cpp:576 ../src/msw/regconf.cpp:273 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "« %s » hà troppu di « .. » ; sò ignurati." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2064 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "marcata" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2068 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "micca marcata" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2072 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 msgid "undetermined" msgstr "indeterminata" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "oghje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "eri" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "dumane" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "primu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "secondu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "terzu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "quartu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "quintu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "sestu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "settimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "ottesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "novesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "decesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "ondecesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "dodicesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "tredicesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "quattordicesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "quindecesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "sedecesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "dicessettesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "diciottesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "dicennovesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "vintesimu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "meziornu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "mezanotte" @@ -1009,8 +1160,11 @@ msgstr "Ùn si pò ingenerà u raportu di spannatura." #: ../src/common/debugrpt.cpp:561 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Fiascu di u trattamentu di u raportu di spannatura, lasciendu i schedarii in u cartulare « %s »." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Fiascu di u trattamentu di u raportu di spannatura, lasciendu i schedarii in " +"u cartulare « %s »." #: ../src/common/debugrpt.cpp:574 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" @@ -1030,7 +1184,8 @@ msgstr "" #: ../src/common/debugrpt.cpp:730 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "Fiascu di l’esecuzione di curl, ci vole à installalu in a variabile PATH." +msgstr "" +"Fiascu di l’esecuzione di curl, ci vole à installalu in a variabile PATH." #: ../src/common/debugrpt.cpp:743 #, c-format @@ -1147,7 +1302,7 @@ msgstr "Fiascu di caricamentu di a bibliuteca sparta « %s »" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ùn si pò truvà u simbulu « %s » in a bibliuteca dinamica" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ùn si pò apre u schedariu « %s »" @@ -1175,7 +1330,9 @@ msgstr "impussibule di sfurzà a scrittura nant’à u discu di u schedariu «  #: ../src/common/ffile.cpp:227 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Sbagliu di ricerca in u schedariu « %s » (i schedarii maiò ùn sò micca accettati da stdio)" +msgstr "" +"Sbagliu di ricerca in u schedariu « %s » (i schedarii maiò ùn sò micca " +"accettati da stdio)" #: ../src/common/ffile.cpp:237 #, c-format @@ -1187,69 +1344,75 @@ msgstr "Sbagliu di ricerca in u schedariu « %s »" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impussibule di truvà a pusizione currente in u schedariu « %s »" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Fiascu di definizione di i permessi di schedariu timpurariu" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ùn si pò caccià u schedariu « %s »" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ùn si pò accettà i cambiamenti in u schedariu « %s »" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ùn si pò caccià u schedariu timpurariu « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ùn si pò creà u schedariu « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ùn si pò chjode u discrittore di schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ùn si pò leghje da u discrittore di schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ùn si pò scrive in u discrittore di schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impussibule di sfurzà a scrittura nant’à u discu di u discrittore di schedariu %d" +msgstr "" +"impussibule di sfurzà a scrittura nant’à u discu di u discrittore di " +"schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ùn si pò circà nant’à u discrittore di schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "ùn si pò ottene a pusizione di ricerca nant’à u discrittore di schedariu %d" +msgstr "" +"ùn si pò ottene a pusizione di ricerca nant’à u discrittore di schedariu %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "ùn si pò truvà a dimensione di u schedariu nant’à u discrittore di schedariu %d" +msgstr "" +"ùn si pò truvà a dimensione di u schedariu nant’à u discrittore di schedariu " +"%d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "ùn si pò sapè s’è a fine di u schedariu hè stata tocca in u discrittore %d" +msgstr "" +"ùn si pò sapè s’è a fine di u schedariu hè stata tocca in u discrittore %d" #: ../src/common/fileconf.cpp:314 #, c-format @@ -1264,7 +1427,9 @@ msgstr "ùn si pò apre u schedariu di cunfigurazione di l’utilizatore « %s #: ../src/common/fileconf.cpp:335 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "I cambiamenti ùn seranu micca arregistrati per evità di rimpiazzà u schedariu esistente « %s »" +msgstr "" +"I cambiamenti ùn seranu micca arregistrati per evità di rimpiazzà u " +"schedariu esistente « %s »" #: ../src/common/fileconf.cpp:421 msgid "Error reading config options." @@ -1282,7 +1447,8 @@ msgstr "schedariu « %s » : caratteru %c imprevistu à a linea %zu." #: ../src/common/fileconf.cpp:579 #, c-format msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." -msgstr "schedariu « %s », linea %zu : « %s » ignuratu dopu l’intestatura di gruppu." +msgstr "" +"schedariu « %s », linea %zu : « %s » ignuratu dopu l’intestatura di gruppu." #: ../src/common/fileconf.cpp:608 #, c-format @@ -1292,12 +1458,16 @@ msgstr "schedariu « %s », linea %zu : simbulu « = » aspettatu." #: ../src/common/fileconf.cpp:621 #, c-format msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "schedariu « %s », linea %zu : valore « %s » ignuratu per u tastu micca cunfigurevule." +msgstr "" +"schedariu « %s », linea %zu : valore « %s » ignuratu per u tastu micca " +"cunfigurevule." #: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "schedariu « %s », linea %zu : prima occurenza di a chjave « %s » trova à a linea %d." +msgstr "" +"schedariu « %s », linea %zu : prima occurenza di a chjave « %s » trova à a " +"linea %d." #: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format @@ -1318,7 +1488,8 @@ msgstr "Fiascu per mudificà u schedariu di cunfigurazione di l’utilizatore." #: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Sbagliu à l’arregistramentu di i dati di cunfigurazione di l’utilizatore." +msgstr "" +"Sbagliu à l’arregistramentu di i dati di cunfigurazione di l’utilizatore." #: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format @@ -1345,107 +1516,111 @@ msgstr "barra sbieca « \\ » di fine ignurata in « %s »" msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "simbulu « \" » imprevistu à a pusizione %d in « %s »." -#: ../src/common/filefn.cpp:904 +#: ../src/common/filefn.cpp:905 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Fiascu di a copia di u schedariu « %s » versu « %s »." -#: ../src/common/filefn.cpp:917 +#: ../src/common/filefn.cpp:918 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impussibule d’ottene i permessi per u schedariu « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:931 +#: ../src/common/filefn.cpp:932 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impussibule di rimpiazzà u schedariu « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:938 +#: ../src/common/filefn.cpp:939 #, c-format msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." msgstr "Sbagliu durante a copia di u schedariu « %s » versu « %s »." -#: ../src/common/filefn.cpp:986 +#: ../src/common/filefn.cpp:987 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impussibule di definisce i permessi per u schedariu « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1011 +#: ../src/common/filefn.cpp:1012 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Fiascu di a rinuminazione di u schedariu da « %s » à « %s » perchè u schedariu di destinazione esiste dighjà." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Fiascu di a rinuminazione di u schedariu da « %s » à « %s » perchè u " +"schedariu di destinazione esiste dighjà." -#: ../src/common/filefn.cpp:1028 +#: ../src/common/filefn.cpp:1029 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "U schedariu « %s » ùn pò micca esse rinuminatu « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1044 +#: ../src/common/filefn.cpp:1045 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "U schedariu « %s » ùn pò micca esse cacciatura" -#: ../src/common/filefn.cpp:1071 +#: ../src/common/filefn.cpp:1072 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "U cartulare « %s » ùn pò micca esse creatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1085 +#: ../src/common/filefn.cpp:1086 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "U cartulare « %s » ùn pò micca esse squassatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1149 +#: ../src/common/filefn.cpp:1150 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ùn si pò micca enumerà i schedarii « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1233 +#: ../src/common/filefn.cpp:1234 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Fiascu per ottene u cartulare di travagliu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1291 +#: ../src/common/filefn.cpp:1292 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Ùn si pò micca definisce u cartulare di travagliu attuale" -#: ../src/common/filefn.cpp:1479 +#: ../src/common/filefn.cpp:1480 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Schedarii (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:172 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Fiascu per apre « %s » in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:177 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Fiascu per apre « %s » in scrittura" -#: ../src/common/filename.cpp:189 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Fiascu per chjode u ghjestiunariu di schedariu" -#: ../src/common/filename.cpp:1024 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Fiascu per creà un nome di schedariu timpurariu" -#: ../src/common/filename.cpp:1059 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Fiascu per apre un schedariu timpurariu." -#: ../src/common/filename.cpp:2658 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Fiascu per mudificà a data o l’ora per « %s »" -#: ../src/common/filename.cpp:2673 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Fiascu per tuccà u schedariu « %s »" -#: ../src/common/filename.cpp:2754 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Fiascu per ricuperà a data o l’ora per « %s »" @@ -1454,7 +1629,7 @@ msgstr "Fiascu per ricuperà a data o l’ora per « %s »" msgid "Browse" msgstr "Navigà" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i schedarii (%s)|%s" @@ -1464,12 +1639,12 @@ msgstr "Tutti i schedarii (%s)|%s" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s schedarii (%s)|%s" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:337 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricà u schedariu %s" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:339 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Arregistrà u schedariu %s" @@ -1939,14 +2114,16 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"U gruppu di caratteri « %s » hè scunnisciutu. Pudete selezziunà un altru gruppu di caratteri\n" +"U gruppu di caratteri « %s » hè scunnisciutu. Pudete selezziunà un altru " +"gruppu di caratteri\n" "per rimpiazzallu o sceglie [Abbandunà]\n" "s’ellu ùn pò micca esse rimpiazzatu" #: ../src/common/fontmap.cpp:242 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." -msgstr "Fiascu per arricurdassi di a cudificazione per u gruppu di caratteri « %s »." +msgstr "" +"Fiascu per arricurdassi di a cudificazione per u gruppu di caratteri « %s »." #: ../src/common/fontmap.cpp:322 msgid "can't load any font, aborting" @@ -1961,7 +2138,8 @@ msgstr ": cudificazione scunnisciuta" msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Ùn si trova alcuna grafia per affissà u testu in a cudificazione « %s »,\n" "ma una cudificazione alternativa « %s » hè dispunibule.\n" @@ -1975,26 +2153,31 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "Ùn si trova alcuna grafia per affissà u testu in a cudificazione « %s ».\n" -"Vulete selezziunà una grafia à impiegà per sta cudificazione (osinnò u testu in sta cudificazione ùn serà micca affissatu currettamente) ?" +"Vulete selezziunà una grafia à impiegà per sta cudificazione (osinnò u testu " +"in sta cudificazione ùn serà micca affissatu currettamente) ?" #: ../src/common/fs_mem.cpp:170 #, c-format msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memoria VFS cuntene dighjà u schedariu « %s » !" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentativu di cacciatura di u schedariu « %s » da a memoria VFS, ma ùn hè micca caricatu !" +msgstr "" +"Tentativu di cacciatura di u schedariu « %s » da a memoria VFS, ma ùn hè " +"micca caricatu !" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Fiascu per piazzà a fiura « %s » in a memoria VFS !" #: ../src/common/ftp.cpp:197 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Cumportu d’attesa ecciditu durante a cunnessione di u servitore FTP, prova in modu passivu." +msgstr "" +"Cumportu d’attesa ecciditu durante a cunnessione di u servitore FTP, prova " +"in modu passivu." #: ../src/common/ftp.cpp:399 #, c-format @@ -2082,120 +2265,139 @@ msgstr "BMP : Ùn si pò micca scrive a cartugrafia di i culori RGB." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : Ùn si pò micca scrive i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : Ùn si pò micca riservà memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "Intestatura DIB : Larghezza di a fiura > 32767 pizzeli per u schedariu." +msgstr "" +"Intestatura DIB : Larghezza di a fiura > 32767 pizzeli per u schedariu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestatura DIB : Altezza di a fiura > 32767 pizzeli per u schedariu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." -msgstr "Intestatura DIB : Numeru di bit à u pizzelu scunnisciutu in u schedariu." +msgstr "" +"Intestatura DIB : Numeru di bit à u pizzelu scunnisciutu in u schedariu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Intestatura DIB : Cudificazione scunnisciuta in u schedariu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "Intestatura DIB : A cudificazione ùn currisponde micca à u numeru di bit à u pizzelu." +msgstr "" +"Intestatura DIB : A cudificazione ùn currisponde micca à u numeru di bit à u " +"pizzelu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Sbagliu à a lettura di a fiura DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : Sbagliu à a lettura di a maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO : A fiura hè troppu alta per un icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO : A fiura hè troppu larga per un icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : Sbagliu à a scrittura di u schedariu di fiura !" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : Indice d’icona inaccettevule." -#: ../src/common/image.cpp:2363 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A fiura è a maschera anu dimensioni sfarente." -#: ../src/common/image.cpp:2371 ../src/common/image.cpp:2412 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Alcunu culore inimpiegatu in a fiura in corsu di mascarassi." -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Fiascu per caricà a fiura bitmap « %s » da e risorse." -#: ../src/common/image.cpp:2604 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Fiascu per caricà l’icona « %s » da e risorse." -#: ../src/common/image.cpp:2682 ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Fiascu per caricà a fiura da u schedariu « %s »." -#: ../src/common/image.cpp:2715 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Ùn si pò micca arregistrà a fiura nant’à u schedariu « %s » : estensione scunnisciuta." +msgstr "" +"Ùn si pò micca arregistrà a fiura nant’à u schedariu « %s » : estensione " +"scunnisciuta." -#: ../src/common/image.cpp:2823 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nisunu ghjestiunariu trovu per u tipu di fiura." -#: ../src/common/image.cpp:2831 ../src/common/image.cpp:2954 ../src/common/image.cpp:3020 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nisunu ghjestiunariu di fiura definitu per u tipu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2841 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "U schedariu di fiura ùn hè micca di tipu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2924 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "Ùn si pò micca determinà autumaticamente u furmatu di a fiura per l’entrata non pusiziunevule." +msgstr "" +"Ùn si pò micca determinà autumaticamente u furmatu di a fiura per l’entrata " +"non pusiziunevule." -#: ../src/common/image.cpp:2942 +#: ../src/common/image.cpp:2939 msgid "Unknown image data format." msgstr "Furmatu scunnisciutu di dati di fiura." -#: ../src/common/image.cpp:2963 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Què ùn hè micca un %s." -#: ../src/common/image.cpp:2986 ../src/common/image.cpp:3034 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nisunu ghjestiunariu di fiura definitu per u tipu %s." -#: ../src/common/image.cpp:2995 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A fiura ùn hè micca di tipu %s." -#: ../src/common/image.cpp:3396 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Fiascu per cuntrollà u furmatu di u schedariu di fiura « %s »." @@ -2232,11 +2434,11 @@ msgstr "IFF : sbagliu scunnisciutu !" msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF : u flussu di dati pare esse truncatu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:257 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:258 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG : Ùn si pò micca caricà ; forse u schedariu hè deteriuratu." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:436 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:437 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG : Ùn si pò micca arregistrà a fiura." @@ -2271,9 +2473,12 @@ msgstr "Unità %d di risuluzione PNG scunnisciuta" #: ../src/common/imagpng.cpp:437 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Ùn si pò micca caricà a fiura PNG ; forse u schedariu hè deteriuratu o ùn ci hè abbastanza memoria." +msgstr "" +"Ùn si pò micca caricà a fiura PNG ; forse u schedariu hè deteriuratu o ùn ci " +"hè abbastanza memoria." -#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 ../src/common/imagpng.cpp:532 +#: ../src/common/imagpng.cpp:511 ../src/common/imagpng.cpp:522 +#: ../src/common/imagpng.cpp:532 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Ùn si pò micca arregistrà a fiura PNG." @@ -2285,7 +2490,8 @@ msgstr "PNM : u furmatu di schedariu ùn hè micca ricunnisciutu." msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM : Ùn si pò micca riservà memoria." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 ../src/common/imagpnm.cpp:156 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:111 ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : u schedariu pare truncatu." @@ -2306,7 +2512,8 @@ msgstr "Indice di fiura TIFF inaccettevule." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF : A dimensione di a fiura hè sprupusitatamente maiò." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 ../src/common/imagtiff.cpp:738 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:366 ../src/common/imagtiff.cpp:379 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:738 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF : Ùn si pò micca riservà memoria." @@ -2329,45 +2536,51 @@ msgstr "TIFF : Sbagliu à a scrittura di a fiura." #: ../src/common/init.cpp:193 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "U parametru %d di a linea di cumanda ùn pò micca esse cunvertitu in Unicode è serà ignuratu." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"U parametru %d di a linea di cumanda ùn pò micca esse cunvertitu in Unicode " +"è serà ignuratu." #: ../src/common/init.cpp:284 msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Fiascu di l’iniziu in « post init » ; abbandonu." -#: ../src/common/intl.cpp:365 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ùn si pò micca definisce « %s » cum’è lingua lucale." -#: ../src/common/log.cpp:237 +#: ../src/common/log.cpp:240 msgid "Error: " msgstr "Sbagliu : " -#: ../src/common/log.cpp:241 +#: ../src/common/log.cpp:244 msgid "Warning: " msgstr "Avertimentu : " -#: ../src/common/log.cpp:289 +#: ../src/common/log.cpp:292 msgid "The previous message repeated once." msgstr "U messaghju precedente hè statu ripititu una volta." -#: ../src/common/log.cpp:296 +#: ../src/common/log.cpp:299 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "U messaghju precedente hè statu ripititu %u volta." msgstr[1] "U messaghju precedente hè statu ripititu %u volte." -#: ../src/common/log.cpp:324 +#: ../src/common/log.cpp:327 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" -msgstr[0] "L’ultimu messaghju ripititu (« %s », %u volta) ùn hè statu micca inviatu" -msgstr[1] "L’ultimu messaghju ripititu (« %s », %u volte) ùn hè statu micca inviatu" +msgstr[0] "" +"L’ultimu messaghju ripititu (« %s », %u volta) ùn hè statu micca inviatu" +msgstr[1] "" +"L’ultimu messaghju ripititu (« %s », %u volte) ùn hè statu micca inviatu" -#: ../src/common/log.cpp:440 +#: ../src/common/log.cpp:443 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (sbagliu %ld : %s)" @@ -2411,7 +2624,8 @@ msgstr "Fiascu per attribuisce memoria per a cumpressione LZMA." msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u." msgstr "Fiascu à l'iniziu di a cumpressione LZMA : sbagliu imprevistu %u." -#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 ../src/html/chm.cpp:336 +#: ../src/common/lzmastream.cpp:267 ../src/common/lzmastream.cpp:342 +#: ../src/html/chm.cpp:336 msgid "out of memory" msgstr "mancanza di memoria" @@ -2434,17 +2648,17 @@ msgstr "Sbagliu di cumpressione LZMA durante a squassatura di l’esciuta : %s" msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Simbulu « { » micca assurtitu in un elementu per u tipu mime %s." -#: ../src/common/module.cpp:71 +#: ../src/common/module.cpp:78 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Una dipendenza circulare hè stata avventata chì tocca u modulu « %s »." -#: ../src/common/module.cpp:121 +#: ../src/common/module.cpp:130 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." msgstr "A dipendenza « %s » di u modulu « %s » ùn esiste micca." -#: ../src/common/module.cpp:130 +#: ../src/common/module.cpp:139 #, c-format msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "Fiascu à l’iniziu di u modulu « %s »" @@ -2933,82 +3147,89 @@ msgstr "Generale" msgid "Advanced" msgstr "Espertu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genericu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "Prontu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Sbagliu di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Stampà" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Definizione di a pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Stampa in corsu…" -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Ducumentu :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Prugressione :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Stampa di a pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Stampa di a pagina %d nant’à %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d nant’à %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "Stampa " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "Prima pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagina" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduzione" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentazione" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&Chjode" @@ -3016,7 +3237,8 @@ msgstr "&Chjode" msgid "Could not start document preview." msgstr "Ùn si pò micca lancià a fighjulata di u ducumentu." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 ../src/common/prntbase.cpp:2087 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2037 ../src/common/prntbase.cpp:2079 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2087 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fiascu di a fighjulata nanzu a stampa" @@ -3034,28 +3256,26 @@ msgstr "Pagina %d nant’à %d" msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "fiascu di a cunversione in cudificazione 8-bit" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "sbagliu scunnisciutu" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regulare « %s » inaccettevule : %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Impussibule di truvà una currispundenza à l’espressione regulare : %s" -#: ../src/common/rendcmn.cpp:191 +#: ../src/common/rendcmn.cpp:190 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "U mutore di rinforzu « %s » hà una versione %d.%d incumpatibile è ùn pò micca esse caricatu." +msgstr "" +"U mutore di rinforzu « %s » hà una versione %d.%d incumpatibile è ùn pò " +"micca esse caricatu." #: ../src/common/secretstore.cpp:168 msgid "Not available for this platform" @@ -3080,11 +3300,11 @@ msgstr "Squassatura di a parolla d’intesa per « %s » fiascata : %s." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Fiascu per cuntrollà i canali I/O" -#: ../src/common/sizer.cpp:2914 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Arregistrà" -#: ../src/common/sizer.cpp:2916 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "Ùn arregistrà micca" @@ -3105,6 +3325,10 @@ msgstr "&Apprupositu" msgid "About" msgstr "Apprupositu" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Aghjunghje" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&Appiecà" @@ -3117,11 +3341,16 @@ msgstr "Affettà" msgid "&Back" msgstr "&Ritornu" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Ritornu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Grassa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Grassa" @@ -3133,23 +3362,35 @@ msgstr "&Bassu" msgid "Bottom" msgstr "Bassu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbandunà" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -msgid "&CD-Rom" +#, fuzzy +msgid "&CD-ROM" msgstr "&CD-ROM" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -msgid "CD-Rom" +#, fuzzy +msgid "CD-ROM" msgstr "CD-Rom" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "&Clear" msgstr "&Squassà" -#: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Viutà" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 msgid "Close" msgstr "Chjode" @@ -3161,7 +3402,8 @@ msgstr "&Cunvertisce" msgid "Convert" msgstr "Cunvertisce" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2785 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Cupià" @@ -3169,7 +3411,8 @@ msgstr "&Cupià" msgid "Copy" msgstr "Cupià" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2784 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Taglià" @@ -3177,14 +3420,25 @@ msgstr "&Taglià" msgid "Cut" msgstr "Taglià" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2787 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Squassà" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Squassà" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "In&ghjò" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Ghjò" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&Mudificà" @@ -3197,6 +3451,10 @@ msgstr "Mudificà" msgid "&Execute" msgstr "&Eseguisce" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "Eseguisce" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Esce" @@ -3253,7 +3511,9 @@ msgstr "&Discu duru" msgid "Harddisk" msgstr "Discu duru" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" msgstr "&Aiutu" @@ -3261,6 +3521,10 @@ msgstr "&Aiutu" msgid "&Home" msgstr "&Accolta" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Accolta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Indentazione" @@ -3269,7 +3533,7 @@ msgstr "Indentazione" msgid "&Index" msgstr "&Indice" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -3285,7 +3549,8 @@ msgstr "Infurmazione" msgid "&Italic" msgstr "&Cursiva" -#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -3341,7 +3606,8 @@ msgstr "Novu" msgid "&No" msgstr "&Nò" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "&Vai" @@ -3353,11 +3619,13 @@ msgstr "&Apre..." msgid "Open..." msgstr "Apre..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2786 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Incullà" -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3514 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Incullà" @@ -3365,7 +3633,7 @@ msgstr "Incullà" msgid "&Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -3385,7 +3653,8 @@ msgstr "&Stampà..." msgid "Print..." msgstr "Stampà..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5512 msgid "&Properties" msgstr "&Pruprietà" @@ -3429,7 +3698,8 @@ msgstr "Arregistrà &cù u nome..." msgid "Save As..." msgstr "Arregistrà cù u nome…" -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2789 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "&Tuttu selezziunà" @@ -3449,7 +3719,8 @@ msgstr "Culore" msgid "&Font" msgstr "&Grafia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Font" msgstr "Grafia" @@ -3497,7 +3768,8 @@ msgstr "Rigata" msgid "&Top" msgstr "&Altu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Altu" @@ -3505,7 +3777,7 @@ msgstr "Altu" msgid "Undelete" msgstr "Ristabilisce" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "&Sottulineà" @@ -3529,6 +3801,10 @@ msgstr "Caccià l’indentazione" msgid "&Up" msgstr "In&sù" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Sù" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" @@ -3620,38 +3896,43 @@ msgstr "Arregistrà u ducumentu attuale cù un nome di schedariu sfarente" #: ../src/common/strconv.cpp:2208 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." -msgstr "A cunversione versu u gruppu di caratteri « %s » ùn funziuneghja micca." +msgstr "" +"A cunversione versu u gruppu di caratteri « %s » ùn funziuneghja micca." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:366 ../src/common/tarstrm.cpp:389 ../src/common/tarstrm.cpp:420 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:364 ../src/common/tarstrm.cpp:387 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:418 ../src/generic/progdlgg.cpp:376 msgid "unknown" msgstr "scunnisciutu" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:790 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:788 msgid "incomplete header block in tar" msgstr "u bloccu d’intestatura hè incumpletu in tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:814 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:812 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "sbagliu di a somma di cuntrollu durante a lettura di u bloccu d’intestatura di tar" +msgstr "" +"sbagliu di a somma di cuntrollu durante a lettura di u bloccu d’intestatura " +"di tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:987 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:985 msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati inaccettevule in l’intestatura estesa di tar" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:997 ../src/common/tarstrm.cpp:1019 ../src/common/tarstrm.cpp:1501 ../src/common/tarstrm.cpp:1523 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:995 ../src/common/tarstrm.cpp:1017 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521 msgid "tar entry not open" msgstr "l’elementu tar ùn hè micca apertu" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1039 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1037 msgid "unexpected end of file" msgstr "fine di schedariu imprevista" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1313 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s ùn currisponde micca à l’intestatura tar per l’elementu « %s »" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1375 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373 msgid "incorrect size given for tar entry" msgstr "a dimensione pruvista per l’elementu tar hè incurretta" @@ -3682,31 +3963,31 @@ msgstr "Fiascu per ottene l’ora lucale di u sistema" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Fiascu di « wxGetTimeOfDay »." -#: ../src/common/translation.cpp:1142 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "« %s » ùn hè micca un catalogu accettevule di messaghji." -#: ../src/common/translation.cpp:1167 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogu inaccettevule di messaghji." -#: ../src/common/translation.cpp:1226 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Fiascu di l’analisa di e forme plurale : « %s »" -#: ../src/common/translation.cpp:1934 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "impiegu di u catalogu « %s » da « %s »." -#: ../src/common/translation.cpp:2017 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "A risorsa « %s » ùn hè micca un catalogu accettevule di messaghji." -#: ../src/common/translation.cpp:2066 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Ùn si pò micca enumerà e traduzzioni" @@ -3742,30 +4023,40 @@ msgstr "« %s » ùn hè micca una di e catene accettevule" msgid "'%s' contains invalid character(s)" msgstr "« %s » cuntene caratteru(i) inaccettevule" -#: ../src/common/webrequest.cpp:98 +#: ../src/common/webrequest.cpp:100 #, c-format msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Sbagliu : %s (%d)" -#: ../src/common/webrequest.cpp:605 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "Ùn basta u spaziu discu liberu per u scaricamentu." -#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:379 +#: ../src/common/webrequest_curl.cpp:884 msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "Ùn si pò micca inizià « libcurl »" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1654 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "Sbagliu à l'esecuzione di JavaScript : %s" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Sta piattaforma ùn accetta micca a trasparenza di sfondulu." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2126 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ùn si pò micca trasferisce i dati à a finestra" #: ../src/common/windowid.cpp:237 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." -msgstr "Ùn ci hè più d’ID di finestra. Hè ricumandatu di chjode l’appiecazione." +msgstr "" +"Ùn ci hè più d’ID di finestra. Hè ricumandatu di chjode l’appiecazione." #: ../src/common/xpmdecod.cpp:677 msgid "XPM: incorrect header format!" @@ -3811,13 +4102,16 @@ msgstr "Parametru di creazione %s intruvevule in i parametri RTTI dichjarati" msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Classa d’oggettu illegale (Non-wxEvtHandler) cum’è fonte d’evenimentu" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 ../src/common/xtixml.cpp:352 ../src/common/xtixml.cpp:505 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:315 ../src/common/xtixml.cpp:352 +#: ../src/common/xtixml.cpp:505 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "U tipu deve avè una cunversione longa d’enumerazione" #: ../src/common/xtistrm.cpp:402 ../src/common/xtistrm.cpp:417 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "Identificazione d’oggettu inaccettevule o nulla passata à « GetObjectClassInfo »" +msgstr "" +"Identificazione d’oggettu inaccettevule o nulla passata à " +"« GetObjectClassInfo »" #: ../src/common/xtistrm.cpp:407 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" @@ -3829,7 +4123,9 @@ msgstr "Oggettu dighjà arregistratu passatu à « SetObjectClassInfo »" #: ../src/common/xtistrm.cpp:432 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "Identificazione d’oggettu inaccettevule o nulla passata à « HasObjectClassInfo »" +msgstr "" +"Identificazione d’oggettu inaccettevule o nulla passata à " +"« HasObjectClassInfo »" #: ../src/common/xtistrm.cpp:462 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -3884,7 +4180,9 @@ msgstr "ùn si pò micca inizià torna u flussu di cumpressione zlib" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1043 msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted" -msgstr "Un arregistramentu addiziunale di dati malcunciliu hè statu ignuratu, forse u schedariu zip hè deteriuratu" +msgstr "" +"Un arregistramentu addiziunale di dati malcunciliu hè statu ignuratu, forse " +"u schedariu zip hè deteriuratu" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1522 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" @@ -3912,7 +4210,8 @@ msgstr "spustamentu incurrettu di l’elementu in u schedariu zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2055 msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "a longhezza di u schedariu arregistrata ùn hè micca in l’intestatura di u zip" +msgstr "" +"a longhezza di u schedariu arregistrata ùn hè micca in l’intestatura di u zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2069 ../src/common/zipstrm.cpp:2390 msgid "unsupported Zip compression method" @@ -3931,12 +4230,15 @@ msgstr "lettura di u flussu zip (elementu %s) : CRC incurrettu" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2608 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64" -msgstr "sbagliu à a scrittura di l’elementu zip « %s » : schedariu troppu maiò senza ZIP64" +msgstr "" +"sbagliu à a scrittura di l’elementu zip « %s » : schedariu troppu maiò senza " +"ZIP64" #: ../src/common/zipstrm.cpp:2615 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" -msgstr "sbagliu à a scrittura di l’elementu zip « %s » : CRC o longhezza incurretta" +msgstr "" +"sbagliu à a scrittura di l’elementu zip « %s » : CRC o longhezza incurretta" #: ../src/common/zstream.cpp:155 ../src/common/zstream.cpp:315 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" @@ -3969,7 +4271,7 @@ msgstr "Ùn si pò micca inizià u flussu di scumpressione zlib." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ùn si pò micca scrive in u flussu di scumpressione : %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Nisunu ghjestiunariu di fiura bitmap definitu per u tipu %d." @@ -3994,7 +4296,9 @@ msgstr "Grafia predefinita" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:195 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "U schedariu d’indice di e grafie %s hè smaritu durante u caricamentu di e grafie." +msgstr "" +"U schedariu d’indice di e grafie %s hè smaritu durante u caricamentu di e " +"grafie." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:60 #, c-format @@ -4021,7 +4325,8 @@ msgstr "Traduzzioni da " msgid "Version " msgstr "Versione " -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 ../src/osx/menu_osx.cpp:450 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apprupositu di %s" @@ -4060,27 +4365,27 @@ msgstr "Nisunu ghjestiunariu d’animazione definitu per u tipu %ld." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "U schedariu d’animazione ùn hè micca di tipu %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Sceglie u culore" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "Rossu :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "Verde :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "Turchinu :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "Opacità :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aghjunghje à i culori persunalizati" @@ -4093,40 +4398,58 @@ msgid "Password:" msgstr "Parolla d’intesa :" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "veru" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 msgid "false" msgstr "falsu" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6730 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Linea %i" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6820 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "Riduce" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6823 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "Allargà" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6842 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d elementi)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6891 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Culonna %u" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Manca" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Diritta" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4156,19 +4479,23 @@ msgstr "Quellu raportu di spannatura serà ingeneratu\n" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"U raportu cuntene i schedarii allistinati quì sottu. S’è unu di sti schedarii cuntene infurmazioni private,\n" +"U raportu cuntene i schedarii allistinati quì sottu. S’è unu di sti " +"schedarii cuntene infurmazioni private,\n" "diselezziunatelu per cacciallu da u raportu.\n" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"S’è vò vulete squassà u raportu di spannatura, ci vole à sceglie u buttone « Abbandunà »,\n" +"S’è vò vulete squassà u raportu di spannatura, ci vole à sceglie u buttone " +"« Abbandunà »,\n" "ma sappiate chì què pò impedisce d’amendà u prugramma, dunque\n" "s’ella hè pussibule, cuntinuate cù a generazione di u raportu.\n" @@ -4196,41 +4523,47 @@ msgstr "" "S’è vò avete d’altre infurmazioni relative à stu prublema,\n" "stampittatele quì è cusì, seranu aghjunte à u raportu :" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu per una stampa PostScript !" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Urdinatore" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Sezzioni" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Cartulare d’accolta" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Scagnu" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartulare inaccettevule." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Sbagliu" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "U nome di schedariu esiste dighjà." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "L’operazione ùn hè micca permessa." @@ -4246,7 +4579,7 @@ msgstr "Andà à u cartulare d’accolta" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Affissà i cartulari &piattati" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4255,11 +4588,11 @@ msgstr "" "U cartulare « %s » ùn esiste micca\n" "Vulete creallu subitu ?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "U cartulare ùn esiste micca" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4268,19 +4601,20 @@ msgstr "" "Fiascu per creà u cartulare « %s »\n" "(Avete i permessi richiesti ?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "Sbagliu durante a creazione di u cartulare" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ùn si pò micca aghjughje un novu cartulare à sta sezzione." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Creà un cartulare" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "NovuNome" @@ -4355,7 +4689,8 @@ msgstr[1] "%ld ottetti" msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -4383,11 +4718,11 @@ msgstr "Cartulare attuale :" msgid "Show &hidden files" msgstr "Affissà i schedarii &piattati" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Specificazione di schedariu illegale." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "U cartulare ùn esiste micca." @@ -4420,7 +4755,8 @@ msgstr "Sciglite un schedariu esistente." msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:79 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -4460,73 +4796,79 @@ msgstr "Pendicatu" msgid "Light" msgstr "Chjaru" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&Famiglia di a grafia :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "A famiglia di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Stilu :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "U stilu di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&Spessore :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "A spessore di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "&Culore :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "U culore di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "&Dimensione di puntu :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "A dimensione di puntu di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "S’è a grafia hè sottulineata." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Fighjulata :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Affisseghja una fighjulata di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Cliccu per abbandunà a selezzione di a grafia." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Cliccu per cunfirmà a selezzione di a grafia." -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:47 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Sceglie a grafia" -#: ../src/generic/grid.cpp:6056 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." -msgstr "A copia di più d’un bloccu selezziunatu versu u preme’papei ùn hè micca accettata." +msgstr "" +"A copia di più d’un bloccu selezziunatu versu u preme’papei ùn hè micca " +"accettata." #: ../src/generic/helpext.cpp:265 #, c-format @@ -4541,7 +4883,9 @@ msgstr "Ùn si pò truvà u schedariu d’aiutu « %s »." #: ../src/generic/helpext.cpp:292 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "A linea %lu di u schedariu di cartugrafia « %s » hà una sintassa incurretta è hè stata ignurata." +msgstr "" +"A linea %lu di u schedariu di cartugrafia « %s » hà una sintassa incurretta " +"è hè stata ignurata." #: ../src/generic/helpext.cpp:300 #, c-format @@ -4587,7 +4931,8 @@ msgstr "Avertimentu %s" msgid "%s Information" msgstr "Infurmazione %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:469 ../src/osx/menu_osx.cpp:477 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Appiecazione" @@ -4631,7 +4976,9 @@ msgstr "Fiascu per cupià u cuntenutu di u dialogu in u preme’papei." #: ../src/generic/logg.cpp:1011 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Aghjunghje u ghjurnale à a fine di u schedariu « %s » (sceglie [Nò] per rimpiazzallu) ?" +msgstr "" +"Aghjunghje u ghjurnale à a fine di u schedariu « %s » (sceglie [Nò] per " +"rimpiazzallu) ?" #: ../src/generic/logg.cpp:1013 msgid "Question" @@ -4645,7 +4992,7 @@ msgstr "u dialogu di messaghju hà restituitu un valore inaccettevule" msgid "Notice" msgstr "Avertimentu" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferenze di %s" @@ -4654,7 +5001,8 @@ msgstr "Preferenze di %s" msgid "Printing..." msgstr "Stampa…" -#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/gtk/print.cpp:1129 ../src/msw/printwin.cpp:184 +#: ../src/generic/printps.cpp:159 ../src/gtk/print.cpp:1153 +#: ../src/msw/printwin.cpp:184 msgid "Could not start printing." msgstr "Ùn si pò micca principià a stampa." @@ -4707,75 +5055,77 @@ msgstr "À :" msgid "Copies:" msgstr "Copie :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "Schedariu PostScript" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Cunfigurazione di a stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Stampetta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Stampetta predefinita" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione di a carta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Orizuntale" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Ozzioni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Stampà in culore" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "File d’attesa di stampa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Cumanda per a stampetta :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Ozzioni di a stampetta :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine à manca (mm) :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Margine superiore (mm) :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine à diritta (mm) :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm) :" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Stampetta…" @@ -4791,7 +5141,8 @@ msgstr "Scunnisciutu" msgid "Done." msgstr "Compiu." -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Ricercà" @@ -4819,15 +5170,15 @@ msgstr "Affissà e &minichichje à l’avvià" msgid "&Next Tip" msgstr "Minichichja &seguente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Seguente >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Piantà" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Precedente" @@ -4835,22 +5186,33 @@ msgstr "< &Precedente" msgid "translator-credits" msgstr "Ringraziamenti à i traduttori" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 -msgid "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or setting to \"ibus\"." -msgstr "AVERTIMENTU : l’usu di a metoda d’entrata XIM ùn hè micca accettatu è pò cagiunà prublemi cù a ghjestione di l’interfaccia grafica è scintillime. Pensate à disattivà GTK_IM_MODULE o definisce à « ibus »." +#: ../src/gtk/app.cpp:391 +msgid "" +"WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " +"with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " +"setting to \"ibus\"." +msgstr "" +"AVERTIMENTU : l’usu di a metoda d’entrata XIM ùn hè micca accettatu è pò " +"cagiunà prublemi cù a ghjestione di l’interfaccia grafica è scintillime. " +"Pensate à disattivà GTK_IM_MODULE o definisce à « ibus »." -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Impussibule d’inizià GTK+ ; DISPLAY seria definitu currettamente ?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Fiascu di cambiamentu di u cartulare attuale versu « %s »" #: ../src/gtk/font.cpp:552 -msgid "Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too old, 1.38 or later required." -msgstr "L’usu di e grafie private ùn hè micca accettatu da stu sistema : a biblioteca Pango hè troppu vechja ; a versione 1.38 o più recente hè richiesta." +msgid "" +"Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too " +"old, 1.38 or later required." +msgstr "" +"L’usu di e grafie private ùn hè micca accettatu da stu sistema : a " +"biblioteca Pango hè troppu vechja ; a versione 1.38 o più recente hè " +"richiesta." #: ../src/gtk/font.cpp:562 msgid "Failed to create font configuration object." @@ -4863,7 +5225,9 @@ msgstr "Ùn si pò micca aghjunghje a grafia persunalizata « %s »." #: ../src/gtk/font.cpp:580 msgid "Failed to register font configuration using private fonts." -msgstr "Ùn si pò micca arregistrà a cunfigurazione di grafia impieghendu fonte private." +msgstr "" +"Ùn si pò micca arregistrà a cunfigurazione di grafia impieghendu fonte " +"private." #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 msgid "Fatal Error" @@ -4871,14 +5235,21 @@ msgstr "Sbagliu impurtantissimu" #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:181 msgid "" -"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, either\n" +"This program wasn't compiled with EGL support required under Wayland, " +"either\n" "install EGL libraries and rebuild or run it under X11 backend by setting\n" "environment variable GDK_BACKEND=x11 before starting your program." -msgstr "Stu prugramma ùn hè statu cumpilatu cù l’ozzione EGL chì hè richiesta per funziunà sottu Wayland, dunque, ci vole à installà e bibliuteche EGL è custruisce torna u prugramma, osinnò, lanciallu sottu l’ambiente X11 definiscendu a variabile d’ambiente GDK_BACKEND=x11 nanzu di lancià u vostru prugramma." +msgstr "" +"Stu prugramma ùn hè statu cumpilatu cù l’ozzione EGL chì hè richiesta per " +"funziunà sottu Wayland, dunque, ci vole à installà e bibliuteche EGL è " +"custruisce torna u prugramma, osinnò, lanciallu sottu l’ambiente X11 " +"definiscendu a variabile d’ambiente GDK_BACKEND=x11 nanzu di lancià u vostru " +"prugramma." #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:196 msgid "" -"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able to\n" +"wxGLCanvas is only supported on Wayland and X11 currently. You may be able " +"to\n" "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before\n" "starting your program." msgstr "" @@ -4894,38 +5265,48 @@ msgstr "Zitellu MDI" msgid "Custom size" msgstr "Dimensione persunalizata" -#: ../src/gtk/print.cpp:720 +#: ../src/gtk/print.cpp:725 msgid "Error while printing: " msgstr "Sbagliu durante a stampa : " -#: ../src/gtk/print.cpp:829 +#: ../src/gtk/print.cpp:847 msgid "Page Setup" msgstr "Parametri di a pagina" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Fiascu per framette u testu in u cuntrollu." #: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:930 msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" -msgstr "Riacquistà l’esciuta di u scenariu JavaScript ùn hè micca accettatu cù WebKit v1" +msgstr "" +"Riacquistà l’esciuta di u scenariu JavaScript ùn hè micca accettatu cù " +"WebKit v1" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1218 ../src/msw/webview_edge.cpp:715 ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:370 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "Sbagliu à l'esecuzione di JavaScript : %s" +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"A versione di GTK+ installata nant’à sta mascina hè troppu anziana per " +"permette a cumpusizione di screnu ; ci vole à installà GTK+ 2.12 o più " +"recente." -#: ../src/gtk/window.cpp:5650 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "A versione di GTK+ installata nant’à sta mascina hè troppu anziana per permette a cumpusizione di screnu ; ci vole à installà GTK+ 2.12 o più recente." +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"A cumpusizione di screnu ùn hè micca accettata da stu sistema ; ci vole à " +"attivalla in u vostru Ghjestiunariu Windows." -#: ../src/gtk/window.cpp:5668 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "A cumpusizione di screnu ùn hè micca accettata da stu sistema ; ci vole à attivalla in u vostru Ghjestiunariu Windows." - -#: ../src/gtk/window.cpp:5679 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Stu prugramma hè statu cumpilatu cù una versione troppu anziana di GTK+ ; ci vole à custruiscelu torna cù GTK+ 2.12 o più recente." +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Stu prugramma hè statu cumpilatu cù una versione troppu anziana di GTK+ ; ci " +"vole à custruiscelu torna cù GTK+ 2.12 o più recente." #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Please choose a valid font." @@ -5000,11 +5381,11 @@ msgstr "Ùn si pò micca creà u schedariu timpurariu « %s »" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Fiascu di l’estrazzione di « %s » in « %s »." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Attualmente, u ghjestiunariu CHM accetta solu i schedarii lucali !" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "U liame cuntinia « // » è hè statu cunvertitu in liame assulutu." @@ -5041,191 +5422,200 @@ msgstr "Ùn si pò micca apre u manuale d’aiutu HTML : %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Affissera di l’aiutu quandu si naviga nant’à i manuali à manu manca." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(indette)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aghjunghje a pagina currente à l’indette" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Caccià a pagina currente da l’indette" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Tavula di cuntenutu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Truvà" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Tuttu affissà" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Affissà tutti l’elementi di l’indice chì cuntenenu una sottucatena particulare. A ricerca ùn sfarenzieghja micca maiuscule è minuscule." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Affissà tutti l’elementi di l’indice chì cuntenenu una sottucatena " +"particulare. A ricerca ùn sfarenzieghja micca maiuscule è minuscule." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Affissà tutti l’elementi di l’indice" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Sfarenzià maiuscule è minuscule" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Solu e parolle sane" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Ricercà in a tavula di cuntenutu di i manuali d’aiutu tutte l’occurrenze di u testu stampittatu quì sopra" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Ricercà in a tavula di cuntenutu di i manuali d’aiutu tutte l’occurrenze di " +"u testu stampittatu quì sopra" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Affissà o piattà u pannellu di navigazione" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Ritornu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Cuntinuà" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Andà à u livellu superiore in a ierarchia di u ducumentu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Apre u ducumentu HTML" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Stampà sta pagina" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Affissà a finestra di l’ozzioni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Sciglite a pagina à affissà :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Rubriche d’aiutu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca…" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nisuna pagina currispundente ùn hè stata ancu trova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i currispundenze sò state trove" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Aiutu)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d nant’à %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu nant’à %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Circà in tutti i manuali" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ozzioni di u navigatore di l’aiutu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Grafia nurmale :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Dimensione fissa di a grafia :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Dimensione di a grafia :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "dimensione di a grafia" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nurmale
è sottulineata. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Grassa. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassa cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Grafia di dimensione fissa.
grassa cursiva " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassa cursiva sottulineata
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Aiutu per stampà" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ùn si pò micca stampà una pagina viota." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Schedarii HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Manuali d’aiutu (*.htb)|*.htb|Manuali d’aiutu (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prughjettu d’aiutu HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Schedariu d’aiutu HTML cumpressu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i nant’à %u" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u nant’à %u" @@ -5263,23 +5653,33 @@ msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Cupiatu in u preme’papei : « %s »" #: ../src/html/htmprint.cpp:267 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Stu ducumentu ùn hè micca adattatu orizuntalemente à a pagina è serà truncatu durante a stampa." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Stu ducumentu ùn hè micca adattatu orizuntalemente à a pagina è serà " +"truncatu durante a stampa." #: ../src/html/htmprint.cpp:283 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"U ducumentu « %s » ùn hè micca adattatu orizuntalemente à a pagina è serà truncatu s’ellu hè stampatu.\n" +"U ducumentu « %s » ùn hè micca adattatu orizuntalemente à a pagina è serà " +"truncatu s’ellu hè stampatu.\n" "\n" "Vulete stampallu quantunque ?" #: ../src/html/htmprint.cpp:294 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "S’ella hè pussibule, pruvate di cambià i parametri d’accunciamentu per rende à stampa più stretta." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"S’ella hè pussibule, pruvate di cambià i parametri d’accunciamentu per rende " +"à stampa più stretta." #: ../src/html/htmprint.cpp:443 msgid ": file does not exist!" @@ -5290,8 +5690,11 @@ msgid " Preview" msgstr " Fighjulata" #: ../src/html/htmprint.cpp:749 ../src/richtext/richtextprint.cpp:615 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Un prublema hè accadutu durante a messa in pagina : forse hè bisognu di cunfigurà una stampetta predefinita." +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Un prublema hè accadutu durante a messa in pagina : forse hè bisognu di " +"cunfigurà una stampetta predefinita." #: ../src/html/winpars.cpp:727 #, c-format @@ -5351,12 +5754,12 @@ msgstr "Fiascu per ottene i dati da u preme’papei" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fiascu per ritruvà i furmati accettati di preme’papei" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Fiascu di u dialogu di selezzione di culore cù u sbagliu %0lx." -#: ../src/msw/cursor.cpp:195 +#: ../src/msw/cursor.cpp:205 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Fiascu à a creazione di u cursore." @@ -5373,7 +5776,9 @@ msgstr "Fiascu à u disarregistramentu di u servitore DDE « %s »" #: ../src/msw/dde.cpp:432 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Fiascu à a creazione di a cunnessione à u servitore « %s » nant’à u sughjettu « %s »" +msgstr "" +"Fiascu à a creazione di a cunnessione à u servitore « %s » nant’à u " +"sughjettu « %s »" #: ../src/msw/dde.cpp:698 msgid "DDE poke request failed" @@ -5401,23 +5806,28 @@ msgstr "nisunu sbagliu DDE." #: ../src/msw/dde.cpp:1184 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "una dumanda di transazzione sincrona « advise » hà ecciditu u tempu massimu." +msgstr "" +"una dumanda di transazzione sincrona « advise » hà ecciditu u tempu massimu." #: ../src/msw/dde.cpp:1187 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "a risposta à a transazzione hà cagiunatu a definizione di u bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"a risposta à a transazzione hà cagiunatu a definizione di u bit DDE_FBUSY." #: ../src/msw/dde.cpp:1190 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "una dumanda di transazzione sincrona di dati hà ecciditu u tempu massimu." +msgstr "" +"una dumanda di transazzione sincrona di dati hà ecciditu u tempu massimu." #: ../src/msw/dde.cpp:1193 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una funzione DDEML hè stata chjamata senza chjamà in primu locu a funzione DdeInitialize,\n" +"una funzione DDEML hè stata chjamata senza chjamà in primu locu a funzione " +"DdeInitialize,\n" "o un identificazione d’istanza inaccettevule\n" "hè stata passata à una funzione DDEML." @@ -5435,7 +5845,9 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1199 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "una dumanda di transazzione sincrona d’esecuzione hà ecciditu u tempu massimu." +msgstr "" +"una dumanda di transazzione sincrona d’esecuzione hà ecciditu u tempu " +"massimu." #: ../src/msw/dde.cpp:1202 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." @@ -5443,7 +5855,8 @@ msgstr "fiascu di a cunvalidazione d’un parametru da a DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1205 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "un’appiecazione DDEML hà creatu una situazione di cuncurrenza allungata." +msgstr "" +"un’appiecazione DDEML hà creatu una situazione di cuncurrenza allungata." #: ../src/msw/dde.cpp:1208 msgid "a memory allocation failed." @@ -5459,7 +5872,8 @@ msgstr "fiascu d’una transazzione." #: ../src/msw/dde.cpp:1217 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "una dumanda di transazzione sincrona « poke » hà ecciditu u tempu massimu." +msgstr "" +"una dumanda di transazzione sincrona « poke » hà ecciditu u tempu massimu." #: ../src/msw/dde.cpp:1220 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " @@ -5485,7 +5899,9 @@ msgstr "un sbagliu internu hè accadutu in a DDEML." #: ../src/msw/dde.cpp:1232 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "una dumanda per compie una transazzione « advise » hà ecciditu u tempu massimu." +msgstr "" +"una dumanda per compie una transazzione « advise » hà ecciditu u tempu " +"massimu." #: ../src/msw/dde.cpp:1235 msgid "" @@ -5493,7 +5909,8 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"un’identificazione di transazzione inaccettevule hè stata passata à una funzione DDEML.\n" +"un’identificazione di transazzione inaccettevule hè stata passata à una " +"funzione DDEML.\n" "Quandu l’appiecazione hè rivenuta d’una richjama XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l’identificazione di transazzione per sta richjama ùn hè più accettevule." @@ -5503,13 +5920,23 @@ msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Sbagliu DDE scunnisciutu %08x" #: ../src/msw/dialup.cpp:368 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "E funzioni di cumpusizione tefonica sò indispunibule perchè u serviziu d’accessu alluntanatu (RAS) ùn hè micca installatu nant’à sta mascina. Installatela." +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"E funzioni di cumpusizione tefonica sò indispunibule perchè u serviziu " +"d’accessu alluntanatu (RAS) ùn hè micca installatu nant’à sta mascina. " +"Installatela." #: ../src/msw/dialup.cpp:427 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "A versione di u serviziu d’accessu alluntanatu (RAS) installatu nant’à sta mascina hè troppu vechju, mudernizatelu (quella funzione richiesta hè assente : %s)." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"A versione di u serviziu d’accessu alluntanatu (RAS) installatu nant’à sta " +"mascina hè troppu vechju, mudernizatelu (quella funzione richiesta hè " +"assente : %s)." #: ../src/msw/dialup.cpp:462 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" @@ -5527,7 +5954,9 @@ msgstr "Ùn si pò micca truvà di cunnessione tefonica attiva : %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:538 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Parechje cunnessioni tefoniche attive esistenu, una hè stata scelta à l’azardu." +msgstr "" +"Parechje cunnessioni tefoniche attive esistenu, una hè stata scelta à " +"l’azardu." #: ../src/msw/dialup.cpp:623 ../src/msw/dialup.cpp:857 #, c-format @@ -5553,7 +5982,8 @@ msgstr "Sciglite à chì FAI vulete cunnettevi" #: ../src/msw/dialup.cpp:791 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Fiascu di a cunnessione : nome d’utilizatore è/o parolla d’intesa assente." +msgstr "" +"Fiascu di a cunnessione : nome d’utilizatore è/o parolla d’intesa assente." #: ../src/msw/dialup.cpp:821 msgid "Cannot find the location of address book file" @@ -5581,14 +6011,15 @@ msgstr "Ùn si pò micca arregistrà a fiura bitmap versu u schedariu « %s » #: ../src/msw/dib.cpp:535 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "Ùn si pò micca attribuisce %luKb di memoria per i dati di a fiura bitmap." +msgstr "" +"Ùn si pò micca attribuisce %luKb di memoria per i dati di a fiura bitmap." #: ../src/msw/dir.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ùn si pò micca enumerà i schedarii in u cartulare « %s »" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ùn si pò micca ottene u nome di u cartulare" @@ -5597,7 +6028,9 @@ msgstr "Ùn si pò micca ottene u nome di u cartulare" msgid "(error %d: %s)" msgstr "(sbagliu %d : %s)" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 ../src/msw/imaglist.cpp:223 ../src/msw/imaglist.cpp:245 ../src/msw/imaglist.cpp:270 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ùn si pò micca aghjunghje una fiura à a lista di e fiure." @@ -5609,9 +6042,11 @@ msgstr "Fiascu per caricà u metaschedariu da u schedariu « %s »." #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:408 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fiascu à a creazione di u dialogu classicu circà/rimpiazzà (codice di sbagliu %d)" +msgstr "" +"Fiascu à a creazione di u dialogu classicu circà/rimpiazzà (codice di " +"sbagliu %d)" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:414 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:412 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fiascu di u dialogu di schedariu cù u codice di sbagliu %0lx." @@ -5621,7 +6056,7 @@ msgstr "Fiascu di u dialogu di schedariu cù u codice di sbagliu %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "U schedariu di grafia « %s » ùn pò micca esse caricatu" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fiascu di u dialogu cumunu cù u codice di sbagliu %0lx." @@ -5640,7 +6075,9 @@ msgstr "Impussibule d’avvià un filu di travagliu IOCP" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:140 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "A surveglianza di i cambiamenti di i schedarii individuali ùn hè micca accettata attualmente." +msgstr "" +"A surveglianza di i cambiamenti di i schedarii individuali ùn hè micca " +"accettata attualmente." #: ../src/msw/fswatcher.cpp:165 #, c-format @@ -5650,27 +6087,34 @@ msgstr "Impussibule di mette in piazza a surveglianza di « %s »" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:475 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Ùn si pò micca surveglià i cambiamenti di u cartulare non esistente « %s »." +msgstr "" +"Ùn si pò micca surveglià i cambiamenti di u cartulare non esistente « %s »." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:607 ../src/unix/glx11.cpp:513 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:592 ../src/unix/glx11.cpp:513 msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "U pilotu OpenGL ùn accetta micca a versione OpenGL 3.0 o più recente." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:631 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Ùn si pò micca creà u cuntestu OpenGL" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1391 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1376 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fiascu à l'iniziu d’OpenGL" -#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:604 +#: ../src/msw/graphicsd2d.cpp:605 msgid "Could not register custom DirectWrite font loader." -msgstr "Ùn si pò micca arregistrà u caricadore persunalizatu di grafia DirectWrite." +msgstr "" +"Ùn si pò micca arregistrà u caricadore persunalizatu di grafia DirectWrite." #: ../src/msw/helpchm.cpp:53 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "E funzioni d’aiutu MS HTML sò indispunibule perchè a biblioteca d’aiutu MS HTML ùn hè micca installata nant’à sta mascina. Installatela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"E funzioni d’aiutu MS HTML sò indispunibule perchè a biblioteca d’aiutu MS " +"HTML ùn hè micca installata nant’à sta mascina. Installatela." #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." @@ -5681,10 +6125,12 @@ msgstr "Fiascu à l'iniziu di l’aiutu MS HTML." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Ùn si pò micca squassà u schedariu INI « %s »" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Ùn si pò micca ricuperà l’infurmazione nant’à l’elementu %d di cuntrollu di e liste." +msgstr "" +"Ùn si pò micca ricuperà l’infurmazione nant’à l’elementu %d di cuntrollu di " +"e liste." #: ../src/msw/mdi.cpp:170 msgid "&Cascade" @@ -5813,7 +6259,8 @@ msgstr "scunnisciutu (%lu)" #: ../src/msw/registry.cpp:407 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Ùn si pò micca ottene l’infurmazione nant’à a chjave di registru « %s »" +msgstr "" +"Ùn si pò micca ottene l’infurmazione nant’à a chjave di registru « %s »" #: ../src/msw/registry.cpp:443 #, c-format @@ -5848,7 +6295,8 @@ msgstr "Ùn si pò micca cupià i valori di u tipu %d non ricunnisciutu." #: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "A chjave di registru « %s » ùn esiste micca è ùn pò micca esse rinuminata." +msgstr "" +"A chjave di registru « %s » ùn esiste micca è ùn pò micca esse rinuminata." #: ../src/msw/registry.cpp:615 #, c-format @@ -5873,7 +6321,8 @@ msgstr "Fiascu di a copia di u valore di registru « %s »" #: ../src/msw/registry.cpp:690 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Fiascu di a copia di u cuntenutu di a chjave di registru da « %s » à « %s »." +msgstr "" +"Fiascu di a copia di u cuntenutu di a chjave di registru da « %s » à « %s »." #: ../src/msw/registry.cpp:716 #, c-format @@ -5882,7 +6331,8 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"A chjave di registru « %s » hè richiesta per un funziunamentu nurmale di u sistema,\n" +"A chjave di registru « %s » hè richiesta per un funziunamentu nurmale di u " +"sistema,\n" "a so squassatura lasceria u vostru sistema in un statu inutilizevule :\n" "l’operazione hè abbandunata." @@ -5896,68 +6346,78 @@ msgstr "Ùn si pò micca squassà a chjave « %s »" msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Ùn si pò micca squassà u valore « %s » da a chjave « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 ../src/msw/registry.cpp:963 +#: ../src/msw/registry.cpp:866 ../src/msw/registry.cpp:898 +#: ../src/msw/registry.cpp:940 ../src/msw/registry.cpp:1011 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ùn si pò micca leghje u valore di a chjave « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 ../src/msw/registry.cpp:1069 +#: ../src/msw/registry.cpp:884 ../src/msw/registry.cpp:926 +#: ../src/msw/registry.cpp:974 ../src/msw/registry.cpp:1117 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ùn si pò micca definisce u valore di « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:905 +#: ../src/msw/registry.cpp:905 ../src/msw/registry.cpp:954 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" msgstr "U valore di registru « %s » ùn hè micca numericu (ma di tipu %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:942 +#: ../src/msw/registry.cpp:990 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" msgstr "U valore di registru « %s » ùn hè micca binariu (ma di tipu %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:991 +#: ../src/msw/registry.cpp:1039 #, c-format msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" msgstr "U valore di registru « %s » ùn hè micca testu (ma di tipu %s)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1052 +#: ../src/msw/registry.cpp:1100 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ùn si pò micca leghje u valore di « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1120 +#: ../src/msw/registry.cpp:1168 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Ùn si pò micca enumerà i valori di a chjave « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1159 +#: ../src/msw/registry.cpp:1207 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Ùn si pò micca enumerà e sottuchjavi di a chjave « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1228 +#: ../src/msw/registry.cpp:1277 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Espurtazione di a chjave di registru : u schedariu « %s » esiste dighjà è ùn serà micca rimpiazzatu." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Espurtazione di a chjave di registru : u schedariu « %s » esiste dighjà è ùn " +"serà micca rimpiazzatu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1377 +#: ../src/msw/registry.cpp:1426 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Ùn si pò micca espurtà u valoru di u tipu %d non ricunnisciutu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1393 +#: ../src/msw/registry.cpp:1442 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "U valore « %s » di a chjave « %s » hè ignuratu." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impussibule di creà un cuntrollu « rich edit  », adopru piuttostu d’un cuntrollu di testu simplice. Ci vole à installà riched32.dll torna" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impussibule di creà un cuntrollu « rich edit  », adopru piuttostu d’un " +"cuntrollu di testu simplice. Ci vole à installà riched32.dll torna" #: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." -msgstr "Ùn si pò micca avvià u filu d’esecuzione : sbagliu à a scrittura di TLS." +msgstr "" +"Ùn si pò micca avvià u filu d’esecuzione : sbagliu à a scrittura di TLS." #: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" @@ -5985,47 +6445,57 @@ msgstr "Ùn si pò micca interrompe u filu d’esecuzione %lx" msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Ùn si pò micca ripiglià u filu d’esecuzione %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:921 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ùn si pò micca ottene u puntatore di u filu d’esecuzione currente" -#: ../src/msw/thread.cpp:1234 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : impussibule d’attribuisce l’indice in l’allucamentu lucale di fili d’esecuzione" +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : impussibule " +"d’attribuisce l’indice in l’allucamentu lucale di fili d’esecuzione" -#: ../src/msw/thread.cpp:1246 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : impussibule d’allucà u valore in l’allucamentu lucale di fili d’esecuzione" +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : impussibule d’allucà " +"u valore in l’allucamentu lucale di fili d’esecuzione" #: ../src/msw/timer.cpp:131 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ùn si pò micca creà una minuteria" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impussibule di truvà u cartulare HOME di l’utilizatore, impiegu di u cartulare currente." +msgstr "" +"impussibule di truvà u cartulare HOME di l’utilizatore, impiegu di u " +"cartulare currente." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Fiascu per tumbà u trattamentu %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Fiascu per caricà a risorsa « %s »." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Fiascu per ammarchjunà a risorsa « %s »." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "custruzzione %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edizione 64-bit" @@ -6035,7 +6505,8 @@ msgstr "Fiascu à a creazione d’un cundottu anonimu" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:698 msgid "Failed to redirect the child process IO" -msgstr "Fiascu di a ridirezzione di l’entrate è di l’esciute di u trattamentu zitellu" +msgstr "" +"Fiascu di a ridirezzione di l’entrate è di l’esciute di u trattamentu zitellu" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:873 #, c-format @@ -6058,118 +6529,126 @@ msgstr "Ùn si pò micca caricà l’icona da « %s »." #: ../src/msw/webview_ie.cpp:998 msgid "Failed to find web view emulation level in the registry" -msgstr "Fiascu per truvà un livellu di simulazione di vista di u web in u registru" +msgstr "" +"Fiascu per truvà un livellu di simulazione di vista di u web in u registru" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1007 msgid "Failed to set web view to modern emulation level" -msgstr "Fiascu per definisce a vista di u web à u livellu di simulazione mudernu" +msgstr "" +"Fiascu per definisce a vista di u web à u livellu di simulazione mudernu" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1015 msgid "Failed to reset web view to standard emulation level" -msgstr "Fiascu per reinizià a vista di u web à u livellu di simulazione classicu" +msgstr "" +"Fiascu per reinizià a vista di u web à u livellu di simulazione classicu" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1037 msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document" -msgstr "Ùn si pò micca lancià u scenariu JavaScript senza un ducumentu HTML accettevule" +msgstr "" +"Ùn si pò micca lancià u scenariu JavaScript senza un ducumentu HTML " +"accettevule" #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1044 msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "Ùn si pò micca ottene l’oggettu JavaScript" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 msgid "failed to evaluate" msgstr "fiascu di a valutazione" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "fiascu per ricuperà u risultatu d’esecuzione" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Culore di sfondulu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Grafia :" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Dimensione :" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "A dimensione di a grafia in punti." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Stilu :" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Selezziunà per rende grassa a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Selezziunà per rende cursiva a grafia." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Sottulineata" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Selezziunà per rende sottulineata a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Culore :" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Cliccu per cambià u culore di a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Affisseghja una fighjulata di a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Cliccu per abbandunà i cambiamenti nant’à a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Cliccu per cunfirmà i cambiamenti nant’à a grafia." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:264 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 msgid "File type:" msgstr "Tipu di schedariu :" @@ -6197,44 +6676,48 @@ msgstr "U schedariu di grafia « %s » ùn esiste micca." #: ../src/osx/fontutil.cpp:89 #, c-format -msgid "Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s\"." -msgstr "U schedariu di grafia « %s » ùn pò micca esse impiegatu perchè ùn si trova micca in u cartulare di e grafie « %s »." +msgid "" +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s" +"\"." +msgstr "" +"U schedariu di grafia « %s » ùn pò micca esse impiegatu perchè ùn si trova " +"micca in u cartulare di e grafie « %s »." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:452 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 msgid "About..." msgstr "Apprupositu…" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:464 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "Servizii" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:469 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Piattà %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:471 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "Piattà l'altre" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:472 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 msgid "Show All" msgstr "Tuttu affissà" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:477 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esce di %s" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:244 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "A stampa ùn hè micca accettata da u cuntrollu web di u sistema" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:253 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "L’operazione di stampa ùn pò micca esse iniziata" @@ -6343,6 +6826,11 @@ msgstr "SottutituluInattivu" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "TestuSottutituluInattivu" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "Interfaccia" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6374,7 +6862,8 @@ msgid "WindowText" msgstr "TestuFinestra" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:797 ../src/propgrid/advprops.cpp:1475 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518 msgid "Custom" msgstr "Persunalizatu" @@ -6450,199 +6939,233 @@ msgstr "Ghjallu" msgid "White" msgstr "Biancu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "Predefinitu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "Fleccia" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Fleccia diritta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "Biancu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Sibula" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "Caratteru" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "Croce" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "Manu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "Puntatore in I" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "Buttone mancu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "Luppa" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "Buttone centrale" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "Sensu interdettu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "Pinnellu à tinta" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "Mina" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Puntu mancu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Puntu à dirittu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Fleccia di dumanda" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" msgstr "Buttone dirittu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Pusizione NE-SO" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "Pusizione N-S" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Pusizione NO-SE" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "Pusizione O-E" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "Pusizione" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "Vapurizadore" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "Attesa" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "Surveglianza" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" msgstr "Fleccia d’attesa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 msgid "Make a selection:" msgstr "Effettuà una selezzione :" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 msgid "Property" msgstr "Pruprietà" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modu categuriale" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modu alfabeticu" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:190 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:191 msgid "False" msgstr "Falsu" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:192 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:193 msgid "True" msgstr "Veru" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:392 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:393 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificatu" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3162 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 msgid "Property Error" msgstr "Sbagliu di pruprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Un valore inaccettevule hè statu stampittatu. Appughjate nant’à SCAP per abbandunà a mudificazione." +msgstr "" +"Un valore inaccettevule hè statu stampittatu. Appughjate nant’à SCAP per " +"abbandunà a mudificazione." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6669 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Sbagliu in a risorsa : %s" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "Fiascu di u tipu d’operazione « %s » : A pruprietà cù l’etichetta « %s » hè di tipu « %s », è MICCA « %s »." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"Fiascu di u tipu d’operazione « %s » : A pruprietà cù l’etichetta « %s » hè " +"di tipu « %s », è MICCA « %s »." #: ../src/propgrid/props.cpp:155 #, c-format @@ -6664,20 +7187,21 @@ msgstr "U valore deve esse trà %s è %s." msgid "Value must be %s or less." msgstr "U valore deve esse %s o inferiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Micca %s" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 msgid "Choose a directory:" msgstr "Sceglie un cartulare :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 msgid "Choose a file" msgstr "Sceglie un schedariu" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 msgid "Background" msgstr "Sfondulu" @@ -6685,11 +7209,13 @@ msgstr "Sfondulu" msgid "Background &colour:" msgstr "&Culore di sfondulu :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "Attiveghja u culore di sfondulu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "U culore di sfondulu." @@ -6701,7 +7227,8 @@ msgstr "Umbria" msgid "Use &shadow" msgstr "Impiegà l’&umbria" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 msgid "Enables a shadow." msgstr "Attiveghja un’umbria." @@ -6709,43 +7236,168 @@ msgstr "Attiveghja un’umbria." msgid "&Horizontal offset:" msgstr "Spustamentu &orizuntale :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 msgid "The horizontal offset." msgstr "U spustamentu orizuntale." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 msgid "Units for this value." msgstr "Unità per stu valore." @@ -6753,7 +7405,8 @@ msgstr "Unità per stu valore." msgid "&Vertical offset:" msgstr "Spustamentu &verticale :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 msgid "The vertical offset." msgstr "U spustamentu verticale." @@ -6761,11 +7414,13 @@ msgstr "U spustamentu verticale." msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Cul&ore di l’umbria :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 msgid "Enables the shadow colour." msgstr "Attiveghja u culore di l’umbria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 msgid "The shadow colour." msgstr "U culore di l’umbria." @@ -6773,11 +7428,13 @@ msgstr "U culore di l’umbria." msgid "Sh&adow spread:" msgstr "Sp&arghjimentu di l’umbria :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Attiveghja u sparghjimentu di l’umbria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "U sparghjimentu di l’umbria." @@ -6785,11 +7442,13 @@ msgstr "U sparghjimentu di l’umbria." msgid "&Blur distance:" msgstr "Distanza di &flosciu :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 msgid "Enables the blur distance." msgstr "Attiveghja a distanza di flosciu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "A distanza di flosciu di l’umbria." @@ -6797,92 +7456,153 @@ msgstr "A distanza di flosciu di l’umbria." msgid "Opaci&ty:" msgstr "Opaci&tà :" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "Attiveghja l’opacità di l’umbria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "L’opacità di l’umbria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" msgstr "Bordu" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Manca :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 msgid "Units for the left border width." msgstr "Unità per a larghezza di u bordu mancu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 msgid "The border line style." msgstr "A linea di stilu di u bordu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Diritta :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 msgid "Units for the right border width." msgstr "Unità per a larghezza di u bordu dirittu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Altu :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 msgid "Units for the top border width." msgstr "Unità per a larghezza di u bordu superiore." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bassu :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Unità per a larghezza di u bordu inferiore." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincrunizà i valori" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Selezziunà per mudificà attempu tutti i bordi." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "Cuntornu" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Unità per a larghezza di u cuntornu mancu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Unità per a larghezza di u cuntornu dirittu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Unità per a larghezza di u cuntornu superiore." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Unità per a larghezza di u cuntornu inferiore." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "Scornu" @@ -6890,19 +7610,24 @@ msgstr "Scornu" msgid "Corner &radius:" msgstr "&Raghju di curvatura di i scorni :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Un raghju di curvatura ozzionale per aghjunghje scorni tunduluti." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "U valore di u raghju di curvatura di i scorni." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 msgid "Units for the corner radius." msgstr "Unità per u raghju di curvatura di i scorni." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" msgstr "Alcunu" @@ -6938,184 +7663,226 @@ msgstr "Internu" msgid "Outset" msgstr "Esternu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "Cambià u stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambià u stilu di l’oggettu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 msgid "Change Properties" msgstr "Cambià e pruprietà" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "Cambià u stilu di a lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "Rinumerà a lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Framette un testu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "Framette una fiura" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 msgid "Insert Object" msgstr "Framette un oggettu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 msgid "Insert Field" msgstr "Framette un campu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppu chjamate à EndStyle !" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "schedarii" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "classicu/circulare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "classicu/cuntornu circulare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "classicu/quadratu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "classicu/lusanga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "classicu/triangulu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 msgid "Box Properties" msgstr "Pruprietà di a scatula" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Pruprietà di cellule multiple" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 msgid "Cell Properties" msgstr "Pruprietà di cellula" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 msgid "Set Cell Style" msgstr "Definisce u stilu di cellula" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 msgid "Delete Row" msgstr "Squassà una linea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 msgid "Delete Column" msgstr "Squassà una culonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "Aghjunghje una linea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "Aghjunghje una culonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 msgid "Table Properties" msgstr "Pruprietà di u tavulone" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 msgid "Picture Properties" msgstr "Pruprietà di a fiura" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "fiura" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Stilu di puce :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "I stili di puce dispunibule." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&untu" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Selezziunà per aghjunghje un puntu dopu à a puce." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Selezziunà per inserisce a puce trà parentesi." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Selezziunà per aghjunghje una parentesi diritta." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniamentu di a puce :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centru" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "U caratteru per a puce." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbulu :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Sceglie…" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Cliccu per circà un simbulu." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Grafia di u simbulu :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Grafie dispunibule." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Nome di puce classica :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nome di puce classica." @@ -7123,71 +7890,90 @@ msgstr "Un nome di puce classica." msgid "&Number:" msgstr "&Numeru :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "U numeru di l’elementu di a lista." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Affisseghja una fighjulata di e preferenze di puce." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nisunu)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabu" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettere maiuscule" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettere minuscule" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Cifri rumani in maiuscule" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Cifri rumani in minuscule" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Cuntornu numeratu" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbulu" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Fiura bitmap" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Classicu" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" @@ -7211,11 +7997,13 @@ msgstr "U testu ùn pò micca esse arregistratu." msgid "Replace" msgstr "Rimpiazzà" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397 msgid "&Font:" msgstr "&Grafia :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Stampittà u nome d’una grafia." @@ -7223,19 +8011,23 @@ msgstr "Stampittà u nome d’una grafia." msgid "&Size:" msgstr "&Dimensione :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Stampittà una dimensione in punti." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "L’unità di dimensione di grafia, punti o pizzeli." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista di e grafie dispunibule." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Lista di e dimensioni di grafia in punti." @@ -7243,7 +8035,8 @@ msgstr "Lista di e dimensioni di grafia in punti." msgid "Font st&yle:" msgstr "St&ilu di a grafia :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Selezziunà u stilu ordinariu o cursiva." @@ -7251,7 +8044,8 @@ msgstr "Selezziunà u stilu ordinariu o cursiva." msgid "Font &weight:" msgstr "A spess&ore di a grafia :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Selezziunà a spessore nurmale o grassa." @@ -7259,7 +8053,8 @@ msgstr "Selezziunà a spessore nurmale o grassa." msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottulineamentu :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Selezziunà cù o senza sottulineamentu." @@ -7267,7 +8062,8 @@ msgstr "Selezziunà cù o senza sottulineamentu." msgid "&Colour:" msgstr "&Culore :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Cliccu per cambià u culore di u testu." @@ -7275,11 +8071,13 @@ msgstr "Cliccu per cambià u culore di u testu." msgid "&Bg colour:" msgstr "&Culore di sfondulu :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Cliccu per cambià u culore di sfondulu di u testu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Selezziunà per affissà una linea attraversendu u testu." @@ -7287,7 +8085,8 @@ msgstr "Selezziunà per affissà una linea attraversendu u testu." msgid "Ca&pitals" msgstr "&Maiuscule" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Selezziunà per affissà u testu in maiuscule." @@ -7295,7 +8094,8 @@ msgstr "Selezziunà per affissà u testu in maiuscule." msgid "Small C&apitals" msgstr "&Chjuche maiuscule" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Selezziunà per affissà u testu in chjuche maiuscule." @@ -7303,7 +8103,8 @@ msgstr "Selezziunà per affissà u testu in chjuche maiuscule." msgid "Supe&rscript" msgstr "&Espunente" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Selezziunà per affissà u testu in espunenti." @@ -7311,7 +8112,8 @@ msgstr "Selezziunà per affissà u testu in espunenti." msgid "Subscrip&t" msgstr "&Indice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Selezziunà per affissà u testu in indice." @@ -7319,7 +8121,8 @@ msgstr "Selezziunà per affissà u testu in indice." msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&Da-diritta-à-manca" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Selezziunà per indicà un accunciamentu di testu da diritta à manca." @@ -7327,20 +8130,33 @@ msgstr "Selezziunà per indicà un accunciamentu di testu da diritta à manca." msgid "Suppress hyphe&nation" msgstr "Squassà a &tagliatura di e parolle" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Selezziunà per squassà a tagliatura di e parolle." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Affisseghja una fighjulata di e preferenze di grafia." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:876 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nisunu)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "Regulare" @@ -7364,7 +8180,8 @@ msgstr "Puci" msgid "List Style" msgstr "Stilu di lista" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Margine" @@ -7376,67 +8193,99 @@ msgstr "Bordi" msgid "Colour" msgstr "Culore" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319 msgid "&Alignment" msgstr "&Aliniamentu" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328 msgid "&Left" msgstr "&Manca" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332 msgid "Left-align text." msgstr "Testu aliniatu à manca." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335 msgid "&Right" msgstr "&Diritta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339 msgid "Right-align text." msgstr "Testu aliniatu à diritta." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342 msgid "&Justified" msgstr "&Ghjustificatu" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346 msgid "Justify text left and right." msgstr "Ghjustificà u testu à manca è à diritta." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349 msgid "Cen&tred" msgstr "Cen&tratu" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353 msgid "Centre text." msgstr "Centrà u testu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356 msgid "&Indeterminate" msgstr "&Indeterminatu" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Impiegà e preferenze currente d’aliniamentu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" msgstr "&Indentazione (decine di mm)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387 msgid "The left indent." msgstr "L’indentazione à manca." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390 msgid "Left (&first line):" msgstr "Manca (&prima linea) :" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396 msgid "The first line indent." msgstr "L’indentazione di a prima linea." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405 msgid "The right indent." msgstr "L’indentazione à diritta." @@ -7444,11 +8293,13 @@ msgstr "L’indentazione à diritta." msgid "&Outline level:" msgstr "Livellu di &cuntornu :" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 msgid "The outline level." msgstr "U livellu di u cuntornu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" msgstr "&Spaziamentu (decine di mm)" @@ -7456,7 +8307,10 @@ msgstr "&Spaziamentu (decine di mm)" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Nanzu à un paragrafu :" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432 msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "U spaziamentu nanzu à un paragrafu." @@ -7464,7 +8318,9 @@ msgstr "U spaziamentu nanzu à un paragrafu." msgid "&After a paragraph:" msgstr "&Dopu à un paragrafu :" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441 msgid "The spacing after the paragraph." msgstr "U spaziamentu dopu à un paragrafu." @@ -7472,51 +8328,65 @@ msgstr "U spaziamentu dopu à un paragrafu." msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interlinea :" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449 msgid "Single" msgstr "Simplice" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 msgid "1.1" msgstr "1,1" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451 msgid "1.2" msgstr "1,2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452 msgid "1.3" msgstr "1,3" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "1.4" msgstr "1,4" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454 msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455 msgid "1.6" msgstr "1,6" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456 msgid "1.7" msgstr "1,7" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457 msgid "1.8" msgstr "1,8" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458 msgid "1.9" msgstr "1,9" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 msgid "The line spacing." msgstr "U spaziamentu trà e linee." @@ -7524,11 +8394,13 @@ msgstr "U spaziamentu trà e linee." msgid "&Page Break" msgstr "Saltu di &pagina" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297 msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Framette un saltu di pagina nanzu à u paragrafu." -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Affisseghja una fighjulata di e preferenze di paragrafu." @@ -7536,7 +8408,8 @@ msgstr "Affisseghja una fighjulata di e preferenze di paragrafu." msgid "&List level:" msgstr "&Livellu di lista :" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Sceglie u livellu di lista à mudificà." @@ -7544,7 +8417,8 @@ msgstr "Sceglie u livellu di lista à mudificà." msgid "&Font for Level..." msgstr "&Grafia per u livellu…" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." msgstr "Cliccu per sceglie a grafia per stu livellu." @@ -7568,35 +8442,43 @@ msgstr "Interlinea :" msgid "Spacing" msgstr "Spaziamentu" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "A dimensione di a margine à manca." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "Unità per a margine à manca." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "A dimensione di a margine à diritta." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "Unità per a margine à diritta." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "A dimensione di a margine superiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "Unità per a margine superiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "A dimensione di a margine inferiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Unità per a margine inferiore." @@ -7604,35 +8486,43 @@ msgstr "Unità per a margine inferiore." msgid "Padding" msgstr "Riempiimentu" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "A dimensione di u riempiimentu à manca." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "Unità per u riempiimentu à manca." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "A dimensione di u riempiimentu à diritta." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "Unità per u riempiimentu à diritta." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "A dimensione di u riempiimentu superiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "Unità per u riempiimentu superiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "A dimensione di u riempiimentu inferiore." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Unità per u riempiimentu inferiore." @@ -7644,7 +8534,8 @@ msgstr "Undighjante" msgid "&Floating mode:" msgstr "Modu &undighjante :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Cumu l’oggettu undighjerà secondu à u testu." @@ -7656,7 +8547,8 @@ msgstr "Aliniamentu" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniamentu &verticale :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Attivà l’aliniamentu verticale." @@ -7664,39 +8556,50 @@ msgstr "Attivà l’aliniamentu verticale." msgid "Centred" msgstr "Centratu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliniamentu verticale." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 msgid "&Width:" msgstr "&Larghezza :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "Enable the width value." msgstr "Attivà u valore di larghezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 msgid "The object width." msgstr "A larghezza di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 msgid "Units for the object width." msgstr "Unità per a larghezza di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 msgid "&Height:" msgstr "&Altezza :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 msgid "Enable the height value." msgstr "Attivà u valore d’altezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "The object height." msgstr "L’altezza di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Units for the object height." msgstr "Unità per l’altezza di l’oggettu." @@ -7704,15 +8607,18 @@ msgstr "Unità per l’altezza di l’oggettu." msgid "Min width:" msgstr "Larghezza minima :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Attivà u valore minimu di larghezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "The object minimum width." msgstr "A larghezza minima di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "Unità per a larghezza minima di l’oggettu." @@ -7720,15 +8626,18 @@ msgstr "Unità per a larghezza minima di l’oggettu." msgid "Min height:" msgstr "Altezza minima :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "Attivà u valore minimu d’altezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "The object minimum height." msgstr "L’altezza minima di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "Unità per l’altezza minima di l’oggettu." @@ -7736,15 +8645,18 @@ msgstr "Unità per l’altezza minima di l’oggettu." msgid "Max width:" msgstr "Larghezza massima :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 msgid "Enable the maximum width value." msgstr "Attivà u valore massimu di larghezza." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "The object maximum width." msgstr "A larghezza massima di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "Unità per a larghezza massima di l’oggettu." @@ -7752,11 +8664,13 @@ msgstr "Unità per a larghezza massima di l’oggettu." msgid "Max height:" msgstr "Altezza massima :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 msgid "The object maximum height." msgstr "L’altezza massima di l’oggettu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "Unità per l’altezza massima di l’oggettu." @@ -7768,7 +8682,8 @@ msgstr "Pusizione" msgid "&Position mode:" msgstr "Modu di &pusizione :" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 msgid "Static" msgstr "Staticu" @@ -7784,35 +8699,51 @@ msgstr "Assulutu" msgid "Fixed" msgstr "Fissu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 msgid "The left position." msgstr "A pusizione manca." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 msgid "Units for the left position." msgstr "Unità per a pusizione manca." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 msgid "The top position." msgstr "A pusizione superiore." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 msgid "Units for the top position." msgstr "Unità per a pusizione superiore." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 msgid "The right position." msgstr "A pusizione diritta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 msgid "Units for the right position." msgstr "Unità per a pusizione diritta." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 msgid "The bottom position." msgstr "A pusizione inferiore." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 msgid "Units for the bottom position." msgstr "Unità per a pusizione inferiore." @@ -7824,7 +8755,8 @@ msgstr "&Dispiazzà l’oggettu versu :" msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Paragrafu precedente" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Dispiazzà l’oggettu versu u paragrafu precedente." @@ -7832,7 +8764,8 @@ msgstr "Dispiazzà l’oggettu versu u paragrafu precedente." msgid "&Next Paragraph" msgstr "Paragrafu &seguente" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Dispiazzà l’oggettu versu u paragrafu seguente." @@ -7840,15 +8773,18 @@ msgstr "Dispiazzà l’oggettu versu u paragrafu seguente." msgid "&Styles:" msgstr "&Stili :" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:200 msgid "The available styles." msgstr "I stili dispunibule." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 msgid " " msgstr " " -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212 msgid "The style preview." msgstr "A fighjulata di stilu." @@ -7856,7 +8792,8 @@ msgstr "A fighjulata di stilu." msgid "New &Character Style..." msgstr "Novu stilu di &caratteru…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 msgid "Click to create a new character style." msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di caratteru." @@ -7864,7 +8801,8 @@ msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di caratteru." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Novu stilu di ¶grafu…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di paragrafu." @@ -7872,7 +8810,8 @@ msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di paragrafu." msgid "New &List Style..." msgstr "Novu stilu di &lista…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236 msgid "Click to create a new list style." msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di lista." @@ -7880,7 +8819,8 @@ msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di lista." msgid "New &Box Style..." msgstr "Novu stilu di &scatula…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242 msgid "Click to create a new box style." msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di scatula." @@ -7888,7 +8828,8 @@ msgstr "Cliccu per creà un novu stilu di scatula." msgid "&Apply Style" msgstr "&Appiecà u stilu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Cliccu per appiecà u stilu selezziunatu." @@ -7896,7 +8837,8 @@ msgstr "Cliccu per appiecà u stilu selezziunatu." msgid "&Rename Style..." msgstr "&Rinuminà u stilu…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Cliccu per rinuminà u stilu selezziunatu." @@ -7904,7 +8846,8 @@ msgstr "Cliccu per rinuminà u stilu selezziunatu." msgid "&Edit Style..." msgstr "&Mudificà u stilu…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262 msgid "Click to edit the selected style." msgstr "Cliccu per mudificà u stilu selezziunatu." @@ -7912,11 +8855,13 @@ msgstr "Cliccu per mudificà u stilu selezziunatu." msgid "&Delete Style..." msgstr "&Squassà u stilu…" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268 msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Cliccu per squassà u stilu selezziunatu." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Click to close this window." msgstr "Cliccu per chjode sta finestra." @@ -7924,7 +8869,8 @@ msgstr "Cliccu per chjode sta finestra." msgid "&Restart numbering" msgstr "&Riprincipià a numerazione" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287 msgid "Check to restart numbering." msgstr "Selezziunà per riprincipià a numerazione." @@ -7932,12 +8878,24 @@ msgstr "Selezziunà per riprincipià a numerazione." msgid "Enter a character style name" msgstr "Stampittà u nome di stilu di caratteru" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:650 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:816 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:889 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:930 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "New Style" msgstr "Novu stilu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:897 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Per disgrazia, stu nome hè dighjà adupratu. Sciglitene un altru." @@ -7966,7 +8924,8 @@ msgstr "Stampittà u nome d’un novu stilu" msgid "Enter a box style name" msgstr "Stampittà un nome di stilu di scatula" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "U nome di stilu." @@ -7974,7 +8933,8 @@ msgstr "U nome di stilu." msgid "&Based on:" msgstr "&Appughjatu nant'à :" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "U stilu nant’à quellu stu stilu hè appughjatu." @@ -7982,7 +8942,8 @@ msgstr "U stilu nant’à quellu stu stilu hè appughjatu." msgid "&Next style:" msgstr "&Stilu seguente :" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "U stilu predefinitu per u paragrafu seguente." @@ -8006,7 +8967,8 @@ msgstr "Stili di lista" msgid "Box styles" msgstr "Stili di scatula" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "A grafia da quella piglià u simbulu." @@ -8014,7 +8976,8 @@ msgstr "A grafia da quella piglià u simbulu." msgid "&Subset:" msgstr "&Sottuinseme :" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Affisseghja un sottuinseme Unicode." @@ -8026,7 +8989,8 @@ msgstr "xxxx" msgid "&Character code:" msgstr "&Codice di caratteru :" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 msgid "The character code." msgstr "U codice di caratteru." @@ -8034,14 +8998,21 @@ msgstr "U codice di caratteru." msgid "&From:" msgstr "&Da :" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 msgid "The range to show." msgstr "L’intervallu à affissà." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Framette" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Testu nurmale)" @@ -8050,7 +9021,8 @@ msgstr "(Testu nurmale)" msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Pusizione (decine di mm) :" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "A pusizione di tabulazione." @@ -8058,11 +9030,13 @@ msgstr "A pusizione di tabulazione." msgid "The tab positions." msgstr "E pusizioni di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Cliccu per creà una nova pusizione di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Cliccu per squassà a pusizione di tabulazione selezziunata." @@ -8070,13 +9044,16 @@ msgstr "Cliccu per squassà a pusizione di tabulazione selezziunata." msgid "Delete A&ll" msgstr "&Tuttu squassà" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Cliccu per squassà tutte e pusizioni di tabulazione selezziunate." #: ../src/univ/theme.cpp:111 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Fiascu à l'iniziu di l’interfaccia grafica : ùn si pò truvà alcunu tema integratu." +msgstr "" +"Fiascu à l'iniziu di l’interfaccia grafica : ùn si pò truvà alcunu tema " +"integratu." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:522 msgid "GTK+ theme" @@ -8114,6 +9091,10 @@ msgstr "Mi&nimizà" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ingran&dà" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Fiascu durante l’installazione di u ghjestiunariu di signale" @@ -8141,22 +9122,29 @@ msgstr "Sbagliu durante a chjusura di u discrittore « epoll »" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" -msgstr "Fiascu durante l’aghjuntu di u discrittore %d à u discrittore « epoll » %d" +msgstr "" +"Fiascu durante l’aghjuntu di u discrittore %d à u discrittore « epoll » %d" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136 #, c-format msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" -msgstr "Fiascu durante a mudificazione di u discrittore %d in u discrittore « epoll » %d" +msgstr "" +"Fiascu durante a mudificazione di u discrittore %d in u discrittore " +"« epoll » %d" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Fiascu durante u disarregistramentu di u discrittore %d da u discrittore « epoll » %d" +msgstr "" +"Fiascu durante u disarregistramentu di u discrittore %d da u discrittore " +"« epoll » %d" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" -msgstr "Fiascu di l’attesa di l’entrate è di l’esciute nant’à u discrittore « epoll » %d" +msgstr "" +"Fiascu di l’attesa di l’entrate è di l’esciute nant’à u discrittore " +"« epoll » %d" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:71 msgid "Unable to create inotify instance" @@ -8178,7 +9166,9 @@ msgstr "Impussibule di caccià a surveglianza « inotify » %i" #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:271 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "Evenimentu imprevistu per « %s » : nisunu discrittore di surveglianza chì currisponde." +msgstr "" +"Evenimentu imprevistu per « %s » : nisunu discrittore di surveglianza chì " +"currisponde." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:320 #, c-format @@ -8213,12 +9203,12 @@ msgstr "Impussibule di caccià una surveglianza « kqueue »" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Impussibule d’ottene l’evenimenti da « kqueue »" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:972 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:967 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Sbagliu di ripruduzzione medià : %s" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1239 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1234 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Fiascu durante l’approntu di a ripruduzzione di « %s »." @@ -8231,7 +9221,9 @@ msgstr "Fiascu durante a scrittura nant’à u schedariu di marchjone « %s » #: ../src/unix/snglinst.cpp:178 #, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Fiascu durante a definizione di i permessi nant’à u schedariu di marchjone « %s »" +msgstr "" +"Fiascu durante a definizione di i permessi nant’à u schedariu di marchjone " +"« %s »" #: ../src/unix/snglinst.cpp:195 #, c-format @@ -8259,12 +9251,15 @@ msgstr "Fiascu durante l’accessu à u schedariu di marchjone." #: ../src/unix/snglinst.cpp:275 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Fiascu durante a lettura di u numeru di trattamentu (PID) da u schedariu di marchjone." +msgstr "" +"Fiascu durante a lettura di u numeru di trattamentu (PID) da u schedariu di " +"marchjone." #: ../src/unix/snglinst.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." -msgstr "Fiascu durante a cacciatura di u schedariu di marchjone « %s » scadutu." +msgstr "" +"Fiascu durante a cacciatura di u schedariu di marchjone « %s » scadutu." #: ../src/unix/snglinst.cpp:298 #, c-format @@ -8320,25 +9315,33 @@ msgstr "Impussibule d’apre u schedariu audio : %s" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1028 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "Ùn si pò micca ricuperà a strategia di pianificazione di i fili d’esecuzione." +msgstr "" +"Ùn si pò micca ricuperà a strategia di pianificazione di i fili d’esecuzione." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1053 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Ùn si pò micca ottene una gamma di priurità per a strategia di pianificazione %d." +msgstr "" +"Ùn si pò micca ottene una gamma di priurità per a strategia di " +"pianificazione %d." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1061 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A definizione di a priurità di u filu d’esecuzione hè ignurata." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Fiascu per ghjunghje un filu d’esecuzione, avventata d’una sfughjime di memoria pussibule ; ci vole à rilancià u prugramma" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Fiascu per ghjunghje un filu d’esecuzione, avventata d’una sfughjime di " +"memoria pussibule ; ci vole à rilancià u prugramma" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1347 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Fiascu per definisce u livellu di cuncumitanza di u filu d’esecuzione à %lu" +msgstr "" +"Fiascu per definisce u livellu di cuncumitanza di u filu d’esecuzione à %lu" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1473 #, c-format @@ -8349,50 +9352,57 @@ msgstr "Fiascu per definisce a priurità %d di u filu d’esecuzione." msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Fiascu di a piantata di u u filu d’esecuzione." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : fiascu à a creazione di a chjave di u filu d’esecuzione" +msgstr "" +"Fiascu à l’iniziu di u modulu di u filu d’esecuzione : fiascu à a creazione " +"di a chjave di u filu d’esecuzione" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impussibule d’ottene l’entrata di u trattamentu zitellu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Ùn si pò micca scrive in u « stdin » di u trattamentu zitellu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Fiascu di l’esecuzione di « %s »\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "Fiascu di u « fork »" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Fiascu per definisce a priurità di u trattamentu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" -msgstr "Fiascu di a ridirezzione di l’entrate è di l’esciute di u trattamentu zitellu" +msgstr "" +"Fiascu di a ridirezzione di l’entrate è di l’esciute di u trattamentu zitellu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "Impussibule di cunfigurà un cundottu senza blucchime, u prugramma puderia piantassi." +msgstr "" +"Impussibule di cunfigurà un cundottu senza blucchime, u prugramma puderia " +"piantassi." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Ùn si pò micca ottene u nome d’ospite" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Ùn si pò micca ottene u nome d’ospite ufficiale" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:49 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." -msgstr "Fiascu di a creazione d’un cundottu di svegliata impiegatu da l’« event loop »." +msgstr "" +"Fiascu di a creazione d’un cundottu di svegliata impiegatu da l’« event " +"loop »." #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:56 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" @@ -8426,22 +9436,28 @@ msgstr "Fiascu durante l’apertura di l’affissera « %s »." msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Sbagliu d’analisa XML : « %s » à a linea %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:359 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ùn si pò micca caricà e risorse da « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ùn si pò micca apre u schedariu di risorse « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:733 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ùn si pò micca caricà e risorse da u schedariu « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2508 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Fiascu durante a creazione di %s « %s »." + +#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#~ msgstr "fiascu di a cunversione in cudificazione 8-bit" + +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "fiascu per ricuperà u risultatu d’esecuzione" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 39a1fff057..396f77399b 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:01+0200\n" "Last-Translator: PB \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -15,11 +15,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" @@ -47,22 +47,20 @@ msgstr "Ne" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "OK" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -137,7 +135,7 @@ msgstr "&Tabulka" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Tisk" @@ -215,524 +213,633 @@ msgstr "&Předchozí" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Del" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Zpět" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Ins" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Enter" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "Return" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "PgDn" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Doleva" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Doprava" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Home" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "Konec" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" msgstr "Esc" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "Kapitálky" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Tisk" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Přidat" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "Mínus" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "Desetinná čárka" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "Krát" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "Lomítko" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "Num_lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" msgstr "NK_Mezerník" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" msgstr "Mezerník na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "NK_Tabulátor" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "Tabulátor na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "NK_Enter" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" msgstr "Enter na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "NK_Home" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Home na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "NK_Doleva" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" msgstr "Doleva na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "NK_Nahoru" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "Nahoru na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "NK_Doprava" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Doprava na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "NK_Dolů" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Dolů na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" msgstr "NK_PageUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" msgstr "Page Up na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" msgstr "NK_PageDown" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" msgstr "Page Down na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "NK_Předchozí" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "NK_Další" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" msgstr "NK_End" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" msgstr "End na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "NK_Begin" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "Begin na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "NK_Insert" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Insert na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "NK_Delete" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Delete na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "NK_Rovná se" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" msgstr "= na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "NK_Krát" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" msgstr "* na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "NK_Plus" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" msgstr "+ na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "NK_Oddělovač" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," msgstr ", na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "NK_Mínus" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" msgstr "- na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" msgstr "NK_Desetinná čárka" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." msgstr ". na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "NK_Lomítko" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" msgstr "/ na numerické klávesnici" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Klávesa Windows vlevo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Klávesa Windows vpravo" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Klávesa Menu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "Command" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "shift" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "num " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "NK_F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" msgstr "NK_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -857,7 +964,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "&Nelze vzít zpět " #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" @@ -867,8 +974,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "P&rovést znovu " #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" @@ -895,117 +1002,117 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "zaškrtnuto" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "zaškrtnuto" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 msgid "undetermined" msgstr "neurčité" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "druhého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "šestého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "poledne" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" @@ -1182,7 +1289,7 @@ msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" @@ -1222,66 +1329,66 @@ msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nelze odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d" @@ -1451,39 +1558,39 @@ msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář" msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -1492,7 +1599,7 @@ msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" @@ -2022,12 +2129,12 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!" @@ -2122,126 +2229,131 @@ msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nelze zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry." -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva." -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup." -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Toto není %s." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." @@ -2388,7 +2500,7 @@ msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignor msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." @@ -2988,82 +3100,88 @@ msgstr "Obecné" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "Obecný PostScript" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "&Hotovo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Postup:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Tisk strany %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tisk strany %d z %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d z %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "Tisk " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "První stránka" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -3091,20 +3209,16 @@ msgstr "Strana %d z %d" msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" @@ -3137,11 +3251,11 @@ msgstr "Nelze smazat heslo pro \"%s\": %s." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" @@ -3162,6 +3276,10 @@ msgstr "O &aplikaci" msgid "About" msgstr "O" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" @@ -3174,12 +3292,16 @@ msgstr "Použít" msgid "&Back" msgstr "&Zpět" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -3191,9 +3313,9 @@ msgstr "&Dolů" msgid "Bottom" msgstr "Dolů" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" @@ -3209,8 +3331,12 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3225,8 +3351,8 @@ msgstr "&Převést" msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" @@ -3234,8 +3360,8 @@ msgstr "&Kopírovat" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" @@ -3243,16 +3369,25 @@ msgstr "&Vyjmout" msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "&Dolů" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" @@ -3265,6 +3400,10 @@ msgstr "Upravit" msgid "&Execute" msgstr "&Spustit" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "Spustit" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" @@ -3321,7 +3460,7 @@ msgstr "&Pevný disk" msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3331,6 +3470,10 @@ msgstr "&Nápověda" msgid "&Home" msgstr "&Domů" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Home" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" @@ -3339,7 +3482,7 @@ msgstr "Odsazení" msgid "&Index" msgstr "&Rejstřík" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" @@ -3356,7 +3499,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -3412,8 +3555,8 @@ msgstr "Nový" msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -3425,8 +3568,8 @@ msgstr "&Otevřít..." msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" @@ -3439,7 +3582,7 @@ msgstr "Vložit" msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" @@ -3504,8 +3647,8 @@ msgstr "Uložit &jako..." msgid "Save As..." msgstr "Uložit &jako..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" @@ -3583,7 +3726,7 @@ msgstr "Nahoru" msgid "Undelete" msgstr "Obnovit smazané" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "Podtrže&ní" @@ -3607,6 +3750,10 @@ msgstr "Zrušit odsazení" msgid "&Up" msgstr "Nahor&u" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" @@ -3762,31 +3909,31 @@ msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalogem zpráv." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neplatný katalog zpráv." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" @@ -3827,7 +3974,7 @@ msgstr "'%s' obsahuje neplatné znaky" msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Chyba: %s (%d)" -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "Na disku není dostatek volného místa pro dokončení stahování." @@ -3835,11 +3982,20 @@ msgstr "Na disku není dostatek volného místa pro dokončení stahování." msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "nelze zavést knihovnu libcurl" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "Chyba při spuštění JavaScriptu: %s" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nelze přenést data do okna" @@ -4052,7 +4208,7 @@ msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena." @@ -4105,7 +4261,7 @@ msgid "Version " msgstr "Verze " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" @@ -4144,27 +4300,27 @@ msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Soubor animace není typu %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte barvu" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "Červená:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "Neprůhlednost:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat do vlastních barev" @@ -4177,40 +4333,58 @@ msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "pravda" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 msgid "false" msgstr "nepravda" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Řádka %i" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "Sbalit" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d pložek)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Sloupec %u" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Doleva" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4284,46 +4458,46 @@ msgstr "" "Pokud máte nějaké další informace náležící k tomuto protokolu\n" "chyby, zadejte je prosím zde a tyto k němu budou přidány:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." @@ -4340,7 +4514,7 @@ msgstr "Jít do domovského adresáře" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4349,11 +4523,11 @@ msgstr "" "Adresář '%s' neexistuje\n" "Chcete ho vytvořit?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4362,19 +4536,19 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit adresář '%s'\n" "(Máte potřebná přístupová práva?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" @@ -4480,11 +4654,11 @@ msgstr "Aktuální adresář:" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje." @@ -4558,66 +4732,66 @@ msgstr "Skloněné" msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&Rodina písma:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "Rodina písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Styl:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "Styl písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&Tučnost:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "Tučnost písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "B&arva:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "Barva písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "&Velikost bodu:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Zdali má být písmo podtržené." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhled písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klikněte pro potvrzení výběru písma." @@ -4626,7 +4800,7 @@ msgstr "Klikněte pro potvrzení výběru písma." msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "Kopírování více bloků najednou do Schránky není podporováno." @@ -4689,8 +4863,8 @@ msgstr "%s - varování" msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -4748,7 +4922,7 @@ msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" @@ -4811,77 +4985,77 @@ msgstr "Do:" msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "soubor PostScriptu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Nastavení tisku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Tisknout barevně" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Příkaz tisku:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Nastavení tiskárny:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Horní okraj (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Tiskárna..." @@ -4898,7 +5072,7 @@ msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -4926,15 +5100,15 @@ msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění" msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" @@ -4942,7 +5116,7 @@ msgstr "< &Zpět" msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " @@ -4952,11 +5126,11 @@ msgstr "" "problémy se zadáváním znaků a blikáním obrazovky. Zvažte odstranění proměnné " "GTK_IM_MODULE nebo její nastavení na \"ibus\"." -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Změna současného adresáře na \"%s\" selhala" @@ -5027,7 +5201,7 @@ msgstr "Chyba při tisku: " msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Do textového pole nelze vložit text." @@ -5035,13 +5209,7 @@ msgstr "Do textového pole nelze vložit text." msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "WebKit v1 neumožňuje získání výsledku spuštění skriptu JavaScript" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "Chyba při spuštění JavaScriptu: %s" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -5049,14 +5217,14 @@ msgstr "" "GTK+ instalovaný na tomto stroji je příliš starý pro podporu skládání " "obrazovky, nainstalujte prosím GTK+ 2.12 nebo novější." -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" "Skládání není podporováno v tomto systému, povolte ho prosím ve správci oken." -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5137,11 +5305,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní." @@ -5178,32 +5346,32 @@ msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku do záložek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -5211,19 +5379,19 @@ msgstr "" "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. " "Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5231,147 +5399,147 @@ msgstr "" "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který " "jste zadali" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevřít dokument HTML" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Témata nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normální písmo
a podtržené. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Kurzíva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Tučně. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Tučná kurzíva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Písmo s pevnou velikostí.
tučné kurzíva " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "tučná kurzíva podtržené
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Knihy s nápovědou (*.htb)|*.htb|Knihy s nápovědou (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i z %u" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u z %u" @@ -5506,7 +5674,7 @@ msgstr "Nelze získat data ze schránky" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx." @@ -5753,7 +5921,7 @@ msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nelze získat název složky" @@ -5763,8 +5931,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr "(chyba %d: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." @@ -5788,7 +5956,7 @@ msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "Nelze načíst soubor s fontem \"%s\"" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx." @@ -5824,7 +5992,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "OpenGL 3.0 nebo novější není podporován ovladačem." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Nelze vytvořit OpenGL kontext" @@ -5853,7 +6021,7 @@ msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d." @@ -6126,7 +6294,7 @@ msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6134,41 +6302,41 @@ msgstr "" "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. " "Přeinstalujte prosím riched32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nelze ukončit vlákno" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6176,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: Nelze přidělit index do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6188,31 +6356,31 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nelze vytvořit časovač" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" @@ -6263,107 +6431,103 @@ msgstr "Skript v JavaScriptu nelze spustit bez platného dokumentu HTML" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "Nelze získat objekt JavaScriptu" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 msgid "failed to evaluate" msgstr "nelze vyhodnotit" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "nelze získat výsledek spuštění" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zobrazí náhled písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:653 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:633 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:631 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:651 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:274 +#: ../src/osx/cocoa/filedlg.mm:337 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" @@ -6397,41 +6561,41 @@ msgid "" msgstr "" "Soubor s fontem \"%s\" nelze použít protože není ve složce s fonty \"%s\"." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:441 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:493 msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:449 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:501 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:453 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:505 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:458 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:510 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:460 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:512 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:461 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:513 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:278 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:285 msgid "Printing is not supported by the system web control" msgstr "Systémová komponenta web control nepodporuje tisk" -#: ../src/osx/webview_webkit.mm:287 +#: ../src/osx/webview_webkit.mm:294 msgid "Print operation could not be initialized" msgstr "Nelze zavést tiskovou operaci." @@ -6540,6 +6704,11 @@ msgstr "Neaktivní nadpis" msgid "InactiveCaptionText" msgstr "Text neaktivního nadpisu" +#. TRANSLATORS: Keyword of system colour +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #. TRANSLATORS: Keyword of system colour #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791 msgid "Scrollbar" @@ -6648,163 +6817,191 @@ msgstr "Žlutá" msgid "White" msgstr "Bílá" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1653 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1654 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Arrow" msgstr "Šipka" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1655 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Arrow" msgstr "Šipka doprava" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Blank" msgstr "Prázdné" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Bullseye" msgstr "Střed terče" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Character" msgstr "Karet" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Hand" msgstr "Ruka" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "I-Beam" msgstr "Výběr textu" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "No Entry" msgstr "Není k dispozici" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Paint Brush" msgstr "Štětec" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Left" msgstr "Ukazatel doleva" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Point Right" msgstr "Ukazatel doprava" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Question Arrow" msgstr "Výběr nápovědy" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Diagonální změna velikosti 2" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing N-S" msgstr "Změna výšky" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Diagonální změna velikosti 1" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing W-E" msgstr "Změna šířky" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Spraycan" msgstr "Sprej" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Watch" msgstr "Hodinky" -#. TRANSLATORS: System cursor name #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680 +#, fuzzy +msgctxt "system cursor name" msgid "Wait Arrow" msgstr "Práce na pozadí" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2050 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2052 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:223 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:405 msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:224 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:406 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1527 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1708 msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1544 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1734 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Podle abecedy" @@ -6824,20 +7021,20 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3169 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3306 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3171 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3308 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3283 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3285 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6681 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6688 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:385 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:379 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6866,16 +7063,16 @@ msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." -#: ../src/propgrid/props.cpp:1115 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1114 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1904 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1901 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:2199 +#: ../src/propgrid/props.cpp:2196 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" @@ -7342,117 +7539,117 @@ msgstr "Ďolík" msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3523 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3522 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3706 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3705 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3979 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8174 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4351 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4350 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4524 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4523 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7818 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7848 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7890 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7867 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7897 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7939 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1287 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1495 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7974 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8934 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8023 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8021 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8070 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8112 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8361 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8410 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8736 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8785 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9386 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9338 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9387 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9339 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9388 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9389 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9390 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9429 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9963 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10012 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9965 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10014 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11216 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11265 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11290 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11339 msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11340 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11389 msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11391 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11440 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11454 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11503 msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11497 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11546 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12863 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12909 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13133 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13243 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13179 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13289 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8688,6 +8885,10 @@ msgstr "Unicode" msgid "The range to show." msgstr "Rozsah k zobrazení." +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 msgid "(Normal text)" msgstr "(Normální text)" @@ -8764,6 +8965,10 @@ msgstr "Mi&nimalizovat" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximalizovat" +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + #: ../src/unix/appunix.cpp:179 msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Nelze instalovat obslužnou rutinu signálu" @@ -9004,44 +9209,44 @@ msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nelze ukončit vlákno." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1843 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1875 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:303 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:338 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:353 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:388 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:613 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:648 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nelze spustit '%s'\n" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:647 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:682 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:670 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:705 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:681 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:716 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:785 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:820 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:989 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1025 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1060 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" @@ -9081,26 +9286,32 @@ msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgstr "Chyba při načítání XML: '%s' na řádce %d" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:423 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:761 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:756 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:779 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:774 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2589 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2744 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." +#~ msgid "conversion to 8-bit encoding failed" +#~ msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" + +#~ msgid "failed to retrieve execution result" +#~ msgstr "nelze získat výsledek spuštění" + #~ msgid " (while overwriting an existing item)" #~ msgstr " (při přepisování existující položky)" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 20985dece4..ddb74e7007 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-15 17:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-27 19:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-26 00:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -19,11 +19,11 @@ msgstr "" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../include/wx/defs.h:2622 +#: ../include/wx/defs.h:2687 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../include/wx/defs.h:2625 +#: ../include/wx/defs.h:2690 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" @@ -51,22 +51,20 @@ msgstr "Nej" #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/stockitem.cpp:184 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:741 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:743 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293 msgid "OK" msgstr "OK" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/accelcmn.cpp:68 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:448 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:940 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 +#: ../include/wx/msgdlg.h:281 ../src/common/stockitem.cpp:151 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:940 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:296 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/accelcmn.cpp:77 -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/html/helpdlg.cpp:63 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:108 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:282 ../src/common/stockitem.cpp:169 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:63 ../src/html/helpfrm.cpp:108 +#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -141,7 +139,7 @@ msgstr "&Tabel" msgid "Object Properties" msgstr "Objektegenskaber" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:531 #: ../src/html/htmprint.cpp:289 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" @@ -219,525 +217,631 @@ msgstr "&Tilbage" msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8217 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Del" msgstr "Slet" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Insert" msgstr "Indsæt" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ins" msgstr "Ins" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Enter" msgstr "Enter" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Return" msgstr "Retur" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Up" msgstr "Side op" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Page Down" msgstr "Side ned" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "PgDn" msgstr "PgDn" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 ../src/generic/datavgen.cpp:6993 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/generic/datavgen.cpp:6996 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Right" msgstr "Højre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/common/stockitem.cpp:211 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Up" msgstr "Op" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:159 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Down" msgstr "Ned" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:170 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Home" msgstr "Hjem" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "End" msgstr "End" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "Mellemrum" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Esc" msgstr "Esc" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Clear" msgstr "Rens" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/propgrid/advprops.cpp:790 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Capital" msgstr "Stort" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 ../src/common/prntbase.cpp:421 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1566 ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 ../src/gtk/print.cpp:621 -#: ../src/gtk/print.cpp:639 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/stockitem.cpp:161 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:76 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:146 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:79 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Separator" msgstr "Separator" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Subtract" msgstr "Træk fra" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:82 #, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Multiply" msgstr "KP_Multiply" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Divide" msgstr "Divider" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num_lock" msgstr "Num_lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Mellemrum" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Space" msgstr "Num Space" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Tab" msgstr "Num Tab" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Enter" msgstr "Num Enter" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Home" msgstr "Num Home" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Venstre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num left" msgstr "Num left" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Op" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Up" msgstr "Num Up" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Højre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Right" msgstr "Num Right" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Ned" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Down" msgstr "Num Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageUp" msgstr "KP_PageUp" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Up" msgstr "Num Page Up" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_PageDown" msgstr "KP_PageDown" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Page Down" msgstr "Num Page Down" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num End" msgstr "Num End" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Begin" msgstr "Num Begin" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Insert" msgstr "Num Insert" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num Delete" msgstr "Num Delete" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Equal" msgstr "KP_Equal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num =" msgstr "Num =" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Multiply" msgstr "KP_Multiply" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num *" msgstr "Num *" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Add" msgstr "KP_Add" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num +" msgstr "Num +" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Separator" msgstr "KP_Separator" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ," msgstr "Num ," -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Subtract" msgstr "KP_Minus" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num -" msgstr "Num -" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Decimal" msgstr "KP_Decimal" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num ." msgstr "Num ." -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_Divide" msgstr "KP_Divide" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Num /" msgstr "Num /" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Left" msgstr "Windows_Venstre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Right" msgstr "Windows_Højre" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows_Menu" -#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "alt" msgstr "alt" #: ../src/common/accelcmn.cpp:190 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "shift" msgstr "skift" #: ../src/common/accelcmn.cpp:192 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" #: ../src/common/accelcmn.cpp:194 +msgctxt "keyboard key" msgid "num " msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:259 ../src/common/accelcmn.cpp:358 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:356 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:276 ../src/common/accelcmn.cpp:361 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:275 ../src/common/accelcmn.cpp:359 +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_F" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:278 ../src/common/accelcmn.cpp:362 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:281 ../src/common/accelcmn.cpp:365 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIEL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:343 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:345 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:349 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:347 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "Shift+" msgstr "Skift+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:352 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:350 +#, fuzzy +msgctxt "keyboard key" msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -862,7 +966,7 @@ msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde " #: ../src/common/cmdproc.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2896 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:591 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2932 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:634 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -872,8 +976,8 @@ msgid "&Redo " msgstr "&Omgør " #: ../src/common/cmdproc.cpp:286 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2897 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:592 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/msw/textctrl.cpp:2933 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:635 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Redo" msgstr "&Omgør" @@ -900,117 +1004,117 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har ekstra \"..\", ignoreret." #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2062 ../src/generic/datavgen.cpp:1397 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2165 ../src/generic/datavgen.cpp:1400 msgid "checked" msgstr "tilvalgt" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2066 ../src/generic/datavgen.cpp:1399 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2169 ../src/generic/datavgen.cpp:1402 msgid "unchecked" msgstr "fravalgt" #. TRANSLATORS: Checkbox state name -#: ../src/common/datavcmn.cpp:2070 +#: ../src/common/datavcmn.cpp:2173 msgid "undetermined" msgstr "ubestemt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1781 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1782 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845 msgid "yesterday" msgstr "i går" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1783 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2040 msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2041 msgid "second" msgstr "anden" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1977 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2042 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2043 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2044 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2045 msgid "sixth" msgstr "sjette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2046 msgid "seventh" msgstr "syvende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2047 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2048 msgid "ninth" msgstr "niende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2049 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2050 msgid "eleventh" msgstr "elvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2051 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2052 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2053 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2054 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2055 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2056 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2057 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2058 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2059 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2147 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2217 msgid "noon" msgstr "middag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2148 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2218 msgid "midnight" msgstr "midnat" @@ -1189,7 +1293,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek \"%s\"" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:228 +#: ../src/common/ffile.cpp:57 ../src/common/file.cpp:216 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\"" @@ -1229,66 +1333,66 @@ msgstr "Søgefejl på filen \"%s\"" msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:355 ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/ffile.cpp:354 ../src/common/file.cpp:574 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" -#: ../src/common/ffile.cpp:377 ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/ffile.cpp:376 ../src/common/file.cpp:596 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:382 ../src/common/file.cpp:613 +#: ../src/common/ffile.cpp:381 ../src/common/file.cpp:601 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer på filen \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:394 ../src/common/file.cpp:625 +#: ../src/common/ffile.cpp:393 ../src/common/file.cpp:613 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:175 +#: ../src/common/file.cpp:163 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette filen \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:242 +#: ../src/common/file.cpp:230 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:333 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:364 +#: ../src/common/file.cpp:352 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:407 +#: ../src/common/file.cpp:395 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke flushe fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:449 +#: ../src/common/file.cpp:437 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:463 +#: ../src/common/file.cpp:451 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildeskriptoren %d" -#: ../src/common/file.cpp:492 +#: ../src/common/file.cpp:480 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:522 +#: ../src/common/file.cpp:510 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen på filen er nået på deskriptoren %d" @@ -1461,39 +1565,39 @@ msgstr "Kunne ikke sætte den aktuelle arbejdsmappe" msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" -#: ../src/common/filename.cpp:176 +#: ../src/common/filename.cpp:183 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning" -#: ../src/common/filename.cpp:181 +#: ../src/common/filename.cpp:188 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning" -#: ../src/common/filename.cpp:193 +#: ../src/common/filename.cpp:200 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/common/filename.cpp:1028 +#: ../src/common/filename.cpp:1033 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke oprette et midlertidigt filnavn" -#: ../src/common/filename.cpp:1063 +#: ../src/common/filename.cpp:1068 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." -#: ../src/common/filename.cpp:2713 +#: ../src/common/filename.cpp:2768 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:2728 +#: ../src/common/filename.cpp:2783 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:2809 +#: ../src/common/filename.cpp:2864 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for \"%s\"" @@ -1502,7 +1606,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente filtider for \"%s\"" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1186 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:104 ../src/generic/filectrlg.cpp:1185 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" @@ -2038,13 +2142,13 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede filen \"%s\"!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:222 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" msgstr "" "Prøver at fjerne filen \"%s\" fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!" -#: ../src/common/fs_mem.cpp:256 +#: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" msgstr "Kunne ikke gemme billede \"%s\" i hukommelsen VFS!" @@ -2141,126 +2245,131 @@ msgstr "BMP: kunne ikke skrive RGB-farvekort." msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kunne ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:528 ../src/common/imagbmp.cpp:558 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:573 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:533 +#, c-format +msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d." +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:544 ../src/common/imagbmp.cpp:574 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:589 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kunne ikke tildele hukommelse." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-header: billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-header: billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-header: ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1177 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-header: ukendt kodning i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1209 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-header: kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1193 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1221 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1208 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1236 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1267 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1295 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1275 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1302 ../src/common/imagbmp.cpp:1402 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1417 ../src/common/imagbmp.cpp:1428 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1442 ../src/common/imagbmp.cpp:1490 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1505 ../src/common/imagbmp.cpp:1519 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330 ../src/common/imagbmp.cpp:1430 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1456 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 ../src/common/imagbmp.cpp:1518 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1533 ../src/common/imagbmp.cpp:1547 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1558 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: fejl ved skrivning af billedfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1615 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1643 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ugyldigt ikonindeks." -#: ../src/common/image.cpp:2344 +#: ../src/common/image.cpp:2360 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser." -#: ../src/common/image.cpp:2352 ../src/common/image.cpp:2393 +#: ../src/common/image.cpp:2368 ../src/common/image.cpp:2409 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes." -#: ../src/common/image.cpp:2576 +#: ../src/common/image.cpp:2592 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Kunne ikke indlæse bitmap \"%s\" fra ressourcer." -#: ../src/common/image.cpp:2585 +#: ../src/common/image.cpp:2601 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Kunne ikke indlæse ikon \"%s\" fra ressourcer." -#: ../src/common/image.cpp:2663 ../src/common/image.cpp:2682 +#: ../src/common/image.cpp:2679 ../src/common/image.cpp:2698 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra file \"%s\"." -#: ../src/common/image.cpp:2696 +#: ../src/common/image.cpp:2712 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen \"%s\": ukendt filtype." -#: ../src/common/image.cpp:2804 +#: ../src/common/image.cpp:2820 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2812 ../src/common/image.cpp:2935 -#: ../src/common/image.cpp:3001 +#: ../src/common/image.cpp:2828 ../src/common/image.cpp:2951 +#: ../src/common/image.cpp:3017 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2822 +#: ../src/common/image.cpp:2838 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2905 +#: ../src/common/image.cpp:2921 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Kan ikke automatisk bestemme billedformat for ikke-søgbart input." -#: ../src/common/image.cpp:2923 +#: ../src/common/image.cpp:2939 msgid "Unknown image data format." msgstr "Ukendt billeddataformat." -#: ../src/common/image.cpp:2944 +#: ../src/common/image.cpp:2960 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Dette er ikke nogen %s." -#: ../src/common/image.cpp:2967 ../src/common/image.cpp:3015 +#: ../src/common/image.cpp:2983 ../src/common/image.cpp:3031 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." -#: ../src/common/image.cpp:2976 +#: ../src/common/image.cpp:2992 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedet er ikke af typen %s." -#: ../src/common/image.cpp:3458 +#: ../src/common/image.cpp:3457 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke tjekke format af billedfilen \"%s\"." @@ -2409,7 +2518,7 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisering fejlede i efterinitialisering, afbryder." -#: ../src/common/intl.cpp:376 +#: ../src/common/intl.cpp:393 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan ikke sætte lokale til sproget \"%s\"." @@ -3011,82 +3120,88 @@ msgstr "Generel" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../src/common/prntbase.cpp:253 +#: ../src/common/prntbase.cpp:254 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" -#: ../src/common/prntbase.cpp:267 +#: ../src/common/prntbase.cpp:268 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:342 +#: ../src/common/prntbase.cpp:343 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:821 +#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1567 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:136 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150 +#: ../src/gtk/print.cpp:621 ../src/gtk/print.cpp:639 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:480 ../src/generic/prntdlgg.cpp:819 msgid "Page setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:533 +#: ../src/common/prntbase.cpp:534 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent, mens der udskrives..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:537 +#: ../src/common/prntbase.cpp:538 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:540 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Progress:" msgstr "Behandling:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:541 +#: ../src/common/prntbase.cpp:542 msgid "Preparing" msgstr "Forbereder" -#: ../src/common/prntbase.cpp:560 +#: ../src/common/prntbase.cpp:561 #, c-format msgid "Printing page %d" msgstr "Udskriver side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:565 +#: ../src/common/prntbase.cpp:566 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Udskriver side %d af %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:568 +#: ../src/common/prntbase.cpp:569 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopi %d af %d)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:607 +#: ../src/common/prntbase.cpp:608 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1573 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1574 msgid "First page" msgstr "Første side" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/html/helpwnd.cpp:662 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1579 ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1592 ../src/html/helpwnd.cpp:663 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1593 ../src/html/helpwnd.cpp:662 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1597 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1598 msgid "Last page" msgstr "Sidste side" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1605 ../src/common/stockitem.cpp:216 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1606 ../src/common/stockitem.cpp:216 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1619 ../src/common/stockitem.cpp:215 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1620 ../src/common/stockitem.cpp:215 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1625 ../src/common/stockitem.cpp:154 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1626 ../src/common/stockitem.cpp:154 #: ../src/generic/logg.cpp:513 ../src/univ/themes/win32.cpp:3753 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -3114,20 +3229,16 @@ msgstr "Side %d af %d" msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/regex.cpp:233 -msgid "conversion to 8-bit encoding failed" -msgstr "konvertering til 8-bit kodning fejlede" - -#: ../src/common/regex.cpp:255 ../src/html/chm.cpp:348 +#: ../src/common/regex.cpp:456 ../src/html/chm.cpp:348 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../src/common/regex.cpp:307 +#: ../src/common/regex.cpp:1095 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: \"%s\": %s" -#: ../src/common/regex.cpp:428 ../src/common/regex.cpp:476 +#: ../src/common/regex.cpp:1224 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke finde match for det regulære udtryk: %s" @@ -3161,11 +3272,11 @@ msgstr "Kunne ikke slette adganskode for \"%s/%s\": %s." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Kunne ikke overvåge I/O-kanaler" -#: ../src/common/sizer.cpp:2944 ../src/common/stockitem.cpp:196 +#: ../src/common/sizer.cpp:3021 ../src/common/stockitem.cpp:196 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/common/sizer.cpp:2946 +#: ../src/common/sizer.cpp:3023 msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" @@ -3187,6 +3298,10 @@ msgstr "&Om" msgid "About" msgstr "Om" +#: ../src/common/stockitem.cpp:146 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + #: ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" @@ -3199,12 +3314,16 @@ msgstr "Anvend" msgid "&Back" msgstr "&Tilbage" +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + #: ../src/common/stockitem.cpp:149 msgid "&Bold" msgstr "&Fed" #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:351 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 msgid "Bold" msgstr "Fed" @@ -3216,9 +3335,9 @@ msgstr "&Bund" msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:466 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/cocoa/button.mm:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/generic/fontdlgg.cpp:465 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:398 ../src/osx/cocoa/button.mm:157 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuller" @@ -3236,8 +3355,12 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" +#: ../src/common/stockitem.cpp:153 +msgid "Clear" +msgstr "Rens" + #: ../src/common/stockitem.cpp:154 ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:87 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:781 ../src/html/helpdlg.cpp:86 #: ../src/msw/progdlg.cpp:211 ../src/msw/progdlg.cpp:946 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 @@ -3252,8 +3375,8 @@ msgstr "&Konverter" msgid "Convert" msgstr "Konverter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2900 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:595 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/msw/textctrl.cpp:2936 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:638 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" @@ -3261,8 +3384,8 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2899 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:594 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/textctrl.cpp:2935 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:637 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" @@ -3270,16 +3393,25 @@ msgstr "&Klip" msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2902 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:597 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/textctrl.cpp:2938 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:640 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8266 +#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + #: ../src/common/stockitem.cpp:159 msgid "&Down" msgstr "&Ned" +#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" @@ -3292,6 +3424,10 @@ msgstr "Rediger" msgid "&Execute" msgstr "&Udfør" +#: ../src/common/stockitem.cpp:161 +msgid "Execute" +msgstr "Udfør" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" @@ -3350,7 +3486,7 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/common/stockitem.cpp:169 ../src/generic/wizard.cpp:438 #: ../src/osx/cocoa/menu.mm:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "&Help" @@ -3360,6 +3496,10 @@ msgstr "&Hjælp" msgid "&Home" msgstr "&Hjem" +#: ../src/common/stockitem.cpp:170 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + #: ../src/common/stockitem.cpp:171 msgid "Indent" msgstr "Indryk" @@ -3368,7 +3508,7 @@ msgstr "Indryk" msgid "&Index" msgstr "&Indeks" -#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/common/stockitem.cpp:172 ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -3385,7 +3525,7 @@ msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" #: ../src/common/stockitem.cpp:174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:357 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -3441,8 +3581,8 @@ msgstr "Ny" msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -3454,8 +3594,8 @@ msgstr "&Åben..." msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2901 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:596 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/msw/textctrl.cpp:2937 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" @@ -3468,7 +3608,7 @@ msgstr "Sæt ind" msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:303 +#: ../src/common/stockitem.cpp:187 ../src/osx/cocoa/preferences.mm:304 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -3536,8 +3676,8 @@ msgstr "Gem &som..." msgid "Save As..." msgstr "Gem &som..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2904 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:599 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:198 ../src/msw/textctrl.cpp:2940 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:642 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 msgid "Select &All" msgstr "Vælg &alt" @@ -3615,7 +3755,7 @@ msgstr "Top" msgid "Undelete" msgstr "Gendan" -#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:441 +#: ../src/common/stockitem.cpp:208 ../src/generic/fontdlgg.cpp:440 msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" @@ -3639,6 +3779,10 @@ msgstr "Afindryk" msgid "&Up" msgstr "&Op" +#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Up" +msgstr "Op" + #: ../src/common/stockitem.cpp:212 ../src/msw/msgdlg.cpp:435 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -3797,31 +3941,31 @@ msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fejlede." -#: ../src/common/translation.cpp:1143 +#: ../src/common/translation.cpp:1025 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt meddelelseskatalog." -#: ../src/common/translation.cpp:1168 +#: ../src/common/translation.cpp:1050 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ugyldigt meddelelseskatalog." -#: ../src/common/translation.cpp:1227 +#: ../src/common/translation.cpp:1109 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke flertalsformer: \"%s\"" -#: ../src/common/translation.cpp:1942 +#: ../src/common/translation.cpp:1823 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog \"%s\" fra \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:2025 +#: ../src/common/translation.cpp:1906 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ressource \"%s\" er ikke et gyldigt meddelelseskatalog." -#: ../src/common/translation.cpp:2074 +#: ../src/common/translation.cpp:1955 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunne ikke optælle oversættelser" @@ -3862,7 +4006,7 @@ msgstr "\"%s\" indeholder ulovlige tegn" msgid "Error: %s (%d)" msgstr "Fejl: " -#: ../src/common/webrequest.cpp:642 +#: ../src/common/webrequest.cpp:647 msgid "Not enough free disk space for download." msgstr "" @@ -3871,11 +4015,20 @@ msgstr "" msgid "libcurl could not be initialized" msgstr "Fil kunne ikke indlæses." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1673 +#: ../src/common/webview.cpp:246 +msgid "RunScriptAsync not supported" +msgstr "" + +#: ../src/common/webview.cpp:257 ../src/msw/webview_ie.cpp:1061 +#, c-format +msgid "Error running JavaScript: %s" +msgstr "" + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1671 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Denne platform understøtter ikke gennemsigtig baggrund." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2146 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2144 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" @@ -4086,7 +4239,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate strøm." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan ikke skrive til deflate strøm: %s" -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:639 ../src/dfb/bitmap.cpp:673 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:633 ../src/dfb/bitmap.cpp:667 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Ingen bitmap-behandler defineret for type %d." @@ -4139,7 +4292,7 @@ msgid "Version " msgstr "Version " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:137 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:439 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:491 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" @@ -4178,27 +4331,27 @@ msgstr "Ingen animationsbehandler defineret for type %ld." msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsfilen er ikke af typen %ld." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:156 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:155 ../src/gtk/colordlg.cpp:49 msgid "Choose colour" msgstr "Vælg farve" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:359 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:358 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:362 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:361 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:365 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:364 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:374 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:373 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitet:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:386 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:385 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" @@ -4211,40 +4364,58 @@ msgid "Password:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1161 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1164 msgid "true" msgstr "sand" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/generic/datavgen.cpp:1163 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1166 msgid "false" msgstr "falsk" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6763 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6839 #, c-format msgid "Row %i" msgstr "Række %i" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6853 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6929 msgid "Collapse" msgstr "Fold sammen" #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6856 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6932 msgid "Expand" msgstr "Fold ud" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6875 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6951 #, c-format msgid "%s (%d items)" msgstr "%s (%d punkter)" -#: ../src/generic/datavgen.cpp:6924 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7002 #, c-format msgid "Column %u" msgstr "Kolonne %u" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7071 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:7074 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160 #, c-format msgid "Open file \"%s\"" @@ -4318,46 +4489,46 @@ msgstr "" "Hvis du har yderligere oplysninger til fejlfindingsrapporten, \n" "så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1665 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1634 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:408 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:412 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:410 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:488 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:492 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:490 ../src/propgrid/advprops.cpp:783 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536 ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:534 ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:752 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:766 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1357 ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:554 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:552 ../src/generic/filectrlg.cpp:766 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:565 ../src/generic/dirdlgg.cpp:320 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:563 ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:638 ../src/generic/filectrlg.cpp:782 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." @@ -4374,7 +4545,7 @@ msgstr "Gå til hjemmemappe" msgid "Show &hidden directories" msgstr "Vis sk&julte mapper" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:197 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -4383,11 +4554,11 @@ msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke\n" "Opret den nu?" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:199 msgid "Directory does not exist" msgstr "Mappen findes ikke" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -4396,19 +4567,19 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette mappen \"%s\"\n" "(har du de nødvendige tilladelser?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:283 msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:294 ../src/generic/dirdlgg.cpp:304 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:302 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:614 ../src/generic/filectrlg.cpp:623 msgid "NewName" msgstr "NytNavn" @@ -4513,11 +4684,11 @@ msgstr "Aktuel mappe:" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis sk&julte filer" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1356 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1355 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ulovlig filspecifikation." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1388 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1387 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Mappen findes ikke." @@ -4591,66 +4762,66 @@ msgstr "Hældning" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:366 msgid "&Font family:" msgstr "&Skrifttype:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371 ../src/generic/fontdlgg.cpp:373 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372 msgid "The font family." msgstr "Skrifttypefamilien." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Typografi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:381 ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 msgid "The font style." msgstr "Skrifttypetypografi." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "&Weight:" msgstr "&Vægt:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 ../src/generic/fontdlgg.cpp:395 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:392 ../src/generic/fontdlgg.cpp:394 msgid "The font weight." msgstr "Skrifttypens vægt." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:403 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:402 msgid "C&olour:" msgstr "F&arve:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:411 ../src/generic/fontdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:410 ../src/generic/fontdlgg.cpp:412 msgid "The font colour." msgstr "Skriftfarven." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:419 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:418 msgid "&Point size:" msgstr "&Punktstørrelse:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424 ../src/generic/fontdlgg.cpp:426 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430 ../src/generic/fontdlgg.cpp:432 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423 ../src/generic/fontdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431 msgid "The font point size." msgstr "Skriftens punktstørrelse." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:443 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:442 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om skriften er understreget." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:452 ../src/html/helpwnd.cpp:1220 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:387 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:451 ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/generic/fontdlgg.cpp:458 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457 msgid "Shows the font preview." msgstr "Viser skrifteksempel." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:468 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:467 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik for at annullere valg af skrifttype." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Klik for at bekræfte valg af skrifttype." @@ -4659,7 +4830,7 @@ msgstr "Klik for at bekræfte valg af skrifttype." msgid "Choose font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: ../src/generic/grid.cpp:6091 +#: ../src/generic/grid.cpp:6548 msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported." msgstr "" @@ -4722,8 +4893,8 @@ msgstr "%s advarsel" msgid "%s Information" msgstr "%s information" -#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:458 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 ../src/osx/menu_osx.cpp:510 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:518 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -4781,7 +4952,7 @@ msgstr "ugyldig returværdi i meddelelsesboks" msgid "Notice" msgstr "Note" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:112 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s indstillinger" @@ -4844,77 +5015,77 @@ msgstr "Til:" msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:291 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:290 msgid "PostScript file" msgstr "PostScript-fil" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441 msgid "Print Setup" msgstr "Udskriftsopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:485 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:503 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:502 msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:595 ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:835 ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1045 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:792 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/generic/prntdlgg.cpp:846 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1042 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:858 msgid "Portrait" msgstr "Opretstående" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:859 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 msgid "Print in colour" msgstr "Udskriv i farver" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622 msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Printer command:" msgstr "Printerkommando:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637 msgid "Printer options:" msgstr "Printervalg:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:871 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstre margen (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Topmargen (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:883 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margen (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:884 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bundmargen (mm):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:909 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:907 msgid "Printer..." msgstr "Printer..." @@ -4931,7 +5102,7 @@ msgid "Done." msgstr "Færdig." #: ../src/generic/srchctlg.cpp:55 ../src/gtk/srchctrl.cpp:182 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -4959,15 +5130,15 @@ msgstr "&Vis tips ved opstart" msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" -#: ../src/generic/wizard.cpp:429 +#: ../src/generic/wizard.cpp:431 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:430 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:440 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" @@ -4975,18 +5146,18 @@ msgstr "< &Tilbage" msgid "translator-credits" msgstr "scootergrisen" -#: ../src/gtk/app.cpp:348 +#: ../src/gtk/app.cpp:391 msgid "" "WARNING: using XIM input method is unsupported and may result in problems " "with input handling and flickering. Consider unsetting GTK_IM_MODULE or " "setting to \"ibus\"." msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:431 +#: ../src/gtk/app.cpp:474 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kunne ikke initialisere GTK+. Er DISPLAY sat korrekt?" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:192 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Kunne ikke ændre den aktuelle mappe til \"%s\"" @@ -5049,7 +5220,7 @@ msgstr "Fejl under udskrift: " msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1209 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1273 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kunne ikke indsætte tekst i kontrollen." @@ -5057,13 +5228,7 @@ msgstr "Kunne ikke indsætte tekst i kontrollen." msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1" msgstr "" -#: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1310 ../src/msw/webview_edge.cpp:881 -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1077 ../src/osx/webview_webkit.mm:439 -#, c-format -msgid "Error running JavaScript: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:5664 +#: ../src/gtk/window.cpp:5781 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -5071,7 +5236,7 @@ msgstr "" "Den GTK+, som er installeret maskine, er for gammel til at understøtte " "skærmkomposition. Installer venligst GTK+ 2.12 eller senere." -#: ../src/gtk/window.cpp:5682 +#: ../src/gtk/window.cpp:5799 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -5079,7 +5244,7 @@ msgstr "" "Komposition understøttes ikke af dette system. Slå det venligst til i din " "vindueshåndtering." -#: ../src/gtk/window.cpp:5693 +#: ../src/gtk/window.cpp:5810 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -5160,11 +5325,11 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil \"%s\"" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Udpakning af \"%s\" til \"%s\" fejlede." -#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:865 +#: ../src/html/chm.cpp:806 ../src/html/chm.cpp:863 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-handler understøtter i øjeblikket kun lokale filer!" -#: ../src/html/chm.cpp:829 +#: ../src/html/chm.cpp:827 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Link indeholdt \"//\", konverteret til absolut link." @@ -5201,32 +5366,32 @@ msgstr "Kan ikke åbne HTML Hjælp-bog: %s" msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Viser hjælp mens du gennemser bøgerne til venstre." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:417 ../src/html/helpwnd.cpp:1104 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1740 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:416 ../src/html/helpwnd.cpp:1103 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1739 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:429 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:431 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:430 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:473 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:472 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:488 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:487 msgid "Find" msgstr "Find" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:490 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:489 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:499 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -5234,165 +5399,165 @@ msgstr "" "Vis alle indeksemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store " "og små bogstaver." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle punkter i indeks" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:530 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:531 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "Søg i hjælp-bøger efter alle forekomster af den indtastede tekst" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:656 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:655 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanel" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:657 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Go forward" msgstr "Frem" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierarkiet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:669 ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:668 ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML-dokument" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis dialogen Indstillinger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:797 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Vælg siden der skal vises:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:799 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:798 msgid "Help Topics" msgstr "Hjælp-emner" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:854 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:856 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:855 msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:873 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:961 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:960 msgid "(Help)" msgstr "(hjælp)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1029 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1028 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d af %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1030 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu af %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1050 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1049 msgid "Search in all books" msgstr "Søg i alle bøger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1198 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1197 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjælp til browserindstillinger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1202 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1203 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast type:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1204 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1250 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1249 msgid "font size" msgstr "skriftstørrelse" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal skrift
og understreget. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1261 msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262 msgid "Bold face. " msgstr "Fed skrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fed kursiv skrift.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Fast skriftstørrelse.
fed kursiv " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1268 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1267 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fed kursiv understreget
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1529 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528 msgid "Help Printing" msgstr "Hjælp til udskrift" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1532 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1544 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1546 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hjælp-projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimeret HTML Hjælp-fil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1675 #, c-format msgid "%i of %u" msgstr "%i af %u" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1714 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1713 #, c-format msgid "%u of %u" msgstr "%u af %u" @@ -5529,7 +5694,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsholderformater" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:227 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:229 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogen Valg af farver fejlede med fejlkode %0lx." @@ -5776,7 +5941,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen \"%s\"" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:287 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:289 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kunne ikke få fat i mappenavn" @@ -5786,8 +5951,8 @@ msgid "(error %d: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" #: ../src/msw/dragimag.cpp:182 ../src/msw/dragimag.cpp:217 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:246 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:271 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:202 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikke tilføje et billede til billedlisten." @@ -5811,7 +5976,7 @@ msgstr "Fildialog fejlede med fejlkode %0lx." msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded" msgstr "Fil kunne ikke indlæses." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:231 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Almindelig dialog fejlede med fejlkode %0lx." @@ -5848,7 +6013,7 @@ msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "OpenGL 3.0 eller senere understøttes ikke af OpenGL-driveren." #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:411 -#: ../src/unix/glegl.cpp:315 ../src/unix/glx11.cpp:559 +#: ../src/unix/glegl.cpp:318 ../src/unix/glx11.cpp:559 msgid "Couldn't create OpenGL context" msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst" @@ -5877,7 +6042,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan ikke slette INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:933 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:945 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontrolemne %d." @@ -6152,7 +6317,7 @@ msgstr "Kan ikke eksportere værdi af ikke-understøttet type %d." msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorerer værdien \"%s\" i nøglen \"%s\"." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:534 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:554 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -6160,41 +6325,41 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette rich edit-kontrol, bruger i stedet en simpel " "tekstkontrol. Geninstallér venligst riched32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:529 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 +#: ../src/msw/thread.cpp:530 ../src/unix/threadpsx.cpp:855 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:620 +#: ../src/msw/thread.cpp:621 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" -#: ../src/msw/thread.cpp:656 +#: ../src/msw/thread.cpp:657 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/thread.cpp:675 +#: ../src/msw/thread.cpp:676 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" -#: ../src/msw/thread.cpp:785 +#: ../src/msw/thread.cpp:786 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på afslutning af tråd" -#: ../src/msw/thread.cpp:863 +#: ../src/msw/thread.cpp:864 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:893 +#: ../src/msw/thread.cpp:894 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få aktuelle trådpointer" -#: ../src/msw/thread.cpp:1235 +#: ../src/msw/thread.cpp:1326 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6202,7 +6367,7 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere indeks i trådens " "private lager" -#: ../src/msw/thread.cpp:1247 +#: ../src/msw/thread.cpp:1338 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6214,31 +6379,31 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/msw/utils.cpp:336 +#: ../src/msw/utils.cpp:360 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens hjemmemappe, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/msw/utils.cpp:619 +#: ../src/msw/utils.cpp:661 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:943 +#: ../src/msw/utils.cpp:985 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke indlæse ressource \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:950 +#: ../src/msw/utils.cpp:992 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke låse ressource \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1135 +#: ../src/msw/utils.cpp:1182 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "byg %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 +#: ../src/msw/utils.cpp:1190 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit-udgave" @@ -6290,109 +6455,104 @@ msgstr "" msgid "Can't get the JavaScript object" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1056 +#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1058 #, fuzzy msgid "failed to evaluate" msgstr "Kunne ikke eksekvere \"%s\"\n" -#: ../src/msw/webview_ie.cpp:1065 -#, fuzzy -msgid "failed to retrieve execution result" -msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" - #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:217 msgid "Background colour" msgstr "Baggrundsfarve" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:326 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:325 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:336 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:335 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:342 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:341 msgid "The font size in points." msgstr "Skriftstørrelsen i punkt." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:344 msgid "Style:" msgstr "Typografi:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:353 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:352 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Slå til for at gøre teksten fed." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:360 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:362 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Slå til for at gøre teksten kursiv." #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:367 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:366 ../src/propgrid/advprops.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 msgid "Underlined" msgstr "Understreget" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:369 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:371 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:368 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Slå til for at gøre teksten understreget." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:377 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:376 msgid "Colour:" msgstr "Farve:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:381 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:383 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:382 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik for at ændre skriftfarven." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:391 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:393 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:392 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Viser en prøve på skrifttypen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:400 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:399 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:401 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik for at annullere ændringer af skrifttypen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:409 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klik for at bekræfte ændringer af skrifttypen." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:416 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:623 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:643 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:417 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:622 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:642 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:625 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:645 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:418 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:624 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:644 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:627 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:647 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:419 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:629 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:649 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "