From e4ef6aa82fc5b087740ce572d020e49cd3d6f887 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sun, 21 May 2017 14:26:22 +0200 Subject: [PATCH] Update all message catalogs with new strings Just run "make -C locale allpo". --- locale/af.po | 3209 ++++++++++++++++----------------- locale/an.po | 3271 +++++++++++++++++----------------- locale/ar.po | 3061 +++++++++++++++----------------- locale/ca.po | 3223 +++++++++++++++++---------------- locale/ca@valencia.po | 3224 +++++++++++++++++---------------- locale/cs.po | 3248 +++++++++++++++++----------------- locale/da.po | 3297 +++++++++++++++++----------------- locale/de.po | 3268 +++++++++++++++++----------------- locale/el.po | 3212 ++++++++++++++++----------------- locale/es.po | 3934 ++++++++++++++++++++--------------------- locale/eu.po | 3254 +++++++++++++++++----------------- locale/fi.po | 3231 +++++++++++++++++---------------- locale/fr.po | 3292 +++++++++++++++++----------------- locale/gl_ES.po | 3267 +++++++++++++++++----------------- locale/hi.po | 3194 ++++++++++++++++----------------- locale/hu.po | 3221 +++++++++++++++++---------------- locale/id.po | 3258 +++++++++++++++++----------------- locale/it.po | 3261 +++++++++++++++++----------------- locale/ja.po | 3269 +++++++++++++++++----------------- locale/ko_KR.po | 3260 +++++++++++++++++----------------- locale/lt.po | 3021 +++++++++++++++---------------- locale/lv.po | 3200 +++++++++++++++++---------------- locale/ms.po | 3220 +++++++++++++++++---------------- locale/nb.po | 3151 ++++++++++++++++----------------- locale/ne.po | 3247 +++++++++++++++++----------------- locale/nl.po | 3262 +++++++++++++++++----------------- locale/pl.po | 3270 +++++++++++++++++----------------- locale/pt.po | 3241 +++++++++++++++++---------------- locale/pt_BR.po | 3272 +++++++++++++++++----------------- locale/ro.po | 3269 +++++++++++++++++----------------- locale/ru.po | 3263 +++++++++++++++++----------------- locale/sk.po | 3198 ++++++++++++++++----------------- locale/sl.po | 3385 +++++++++++++++++------------------ locale/sq.po | 3216 ++++++++++++++++----------------- locale/sv.po | 3247 +++++++++++++++++----------------- locale/ta.po | 3256 +++++++++++++++++----------------- locale/tr.po | 3251 +++++++++++++++++----------------- locale/uk.po | 3284 +++++++++++++++++----------------- locale/vi.po | 3261 +++++++++++++++++----------------- locale/wxstd.pot | 2929 ++++++++++++++---------------- locale/zh_CN.po | 3235 ++++++++++++++++----------------- locale/zh_TW.po | 3246 +++++++++++++++++----------------- 42 files changed, 67687 insertions(+), 68691 deletions(-) diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 3fd0fec021..04b004b3b1 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.9.0-rc1\n" "X-Project-Style: kde\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d van %d)" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" @@ -47,51 +47,55 @@ msgstr " (fout %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Voorskou" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" msgstr " vetdruk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" msgstr " kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" msgstr " lig" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr " deurhaal" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Koevert nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Koevert nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Koevert nr.12, 4 3/4 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "%d van %lu" msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -127,27 +131,32 @@ msgstr[1] "%ld grepe" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu van %lu" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (of %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-waarskuwing" @@ -167,8 +176,7 @@ msgstr "%s lêers (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "&Aangaande" @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "&Voor 'n paragraaf:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Agtergrondkleur:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "" @@ -229,8 +237,8 @@ msgstr "&Vet" msgid "&Bottom" msgstr "&Onder" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -238,12 +246,12 @@ msgstr "&Onder" msgid "&Bottom:" msgstr "&Onderkant:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 msgid "&Box" msgstr "&Boks" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Koeëltjiestyl:" @@ -251,9 +259,9 @@ msgstr "&Koeëltjiestyl:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" @@ -261,7 +269,7 @@ msgstr "&Kanselleer" msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" @@ -273,9 +281,8 @@ msgstr "&Karakterkode:" msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -291,8 +298,8 @@ msgstr "&Kleur:" msgid "&Convert" msgstr "S&kakel om" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" @@ -308,9 +315,9 @@ msgstr "&Pasmaak..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" @@ -322,7 +329,7 @@ msgstr "&Skrap styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Dalend" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" @@ -342,7 +349,7 @@ msgstr "R&edigeer styl..." msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&File" msgstr "&Lêer" @@ -350,7 +357,7 @@ msgstr "&Lêer" msgid "&Find" msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" @@ -402,10 +409,9 @@ msgstr "&Hardeskyf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" @@ -417,7 +423,7 @@ msgstr "&Versteek besonderhede" msgid "&Home" msgstr "&Tuis" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" @@ -461,9 +467,9 @@ msgstr "&Laaste" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -476,7 +482,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lysvlak:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "&Skuif die objek na:" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nuwe" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "&Nuwe" msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Volge&nde paragraaf" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" @@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "&Volgende wenk" msgid "&Next style:" msgstr "&Volgende styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -529,13 +535,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "G&oed" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." @@ -547,12 +552,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "&Bladsybreuk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "&Prent" @@ -585,8 +590,8 @@ msgstr "Vorige ¶graaf" msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Eienskappe" @@ -594,9 +599,9 @@ msgstr "&Eienskappe" msgid "&Quit" msgstr "&Sluit af" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" @@ -625,9 +630,9 @@ msgstr "He&rstel" msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "&Stoor as" msgid "&See details" msgstr "&Wys besonderhede" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Wys wenke as program begin" @@ -660,7 +665,7 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 msgid "&Skip" msgstr "&Slaan oor" @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "&Speltoets" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Deurhaal" @@ -693,17 +698,17 @@ msgstr "&Style:" msgid "&Subset:" msgstr "&Substel:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbool:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -711,8 +716,8 @@ msgstr "&Tabel" msgid "&Top" msgstr "Bokan&t" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Bokan&t" msgid "&Top:" msgstr "Bokan&t:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstreep" @@ -728,9 +733,9 @@ msgstr "&Onderstreep" msgid "&Underlining:" msgstr "&Onderstreep:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" @@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "&Op" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Vertikale belyning:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Vertical offset:" msgstr "&Vertikale belyning:" @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "&Wydte:" msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -789,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." @@ -844,8 +849,8 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -853,8 +858,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -867,42 +872,42 @@ msgstr "(Normale teks)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(gunstelinge)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -955,23 +960,23 @@ msgstr "1,8" msgid "1.9" msgstr "1,9" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 duim" @@ -980,11 +985,11 @@ msgstr "15 x 11 duim" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 koevert, 3 5/8 x 6 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 duim" @@ -1000,59 +1005,59 @@ msgstr ": onbekende karakterstel" msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "" msgstr "Dekoratief" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 #, fuzzy msgid "" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 #, fuzzy msgid "" msgstr "Switsers" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1072,8 +1077,8 @@ msgstr "Vetdruk. " msgid "Italic face. " msgstr "Kursief. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" @@ -1089,103 +1094,103 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 ekstra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 geroteer 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 geroteer 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 ekstra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 geroteer 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1193,13 +1198,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" @@ -1209,13 +1214,13 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1224,15 +1229,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "Werklike grootte" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" @@ -1240,7 +1245,7 @@ msgstr "Voeg ry by" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" @@ -1257,14 +1262,6 @@ msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" msgid "Adding book %s" msgstr "Besig om boek %s by te voeg" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" @@ -1289,16 +1286,16 @@ msgstr "Belyning" msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" @@ -1306,11 +1303,11 @@ msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "Alle style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiese modus" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer" @@ -1319,16 +1316,16 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" @@ -1338,16 +1335,16 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -1355,12 +1352,12 @@ msgstr "Toepassing" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabies (gewone syfers)" @@ -1368,13 +1365,13 @@ msgstr "Arabies (gewone syfers)" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "môre" @@ -1387,114 +1384,114 @@ msgstr "Kunstenaars" msgid "Ascending" msgstr "Stygend" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Beskikbare lettertipes." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) geroteer 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Koevert, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) geroteer 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182, 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 msgid "Background &colour:" msgstr "Agtergrond&kleur:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "Agtergrondkleur" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Terug" @@ -1511,45 +1508,45 @@ msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Voor 'n paragraaf:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "Onder" @@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Onder" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" @@ -1565,7 +1562,7 @@ msgstr "Boks-eienskappe" msgid "Box styles" msgstr "Boksstyle" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1573,8 +1570,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Koeëltjie&belyning:" @@ -1582,41 +1579,41 @@ msgstr "Koeëltjie&belyning:" msgid "Bullet style" msgstr "Koeëltjiestyl" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "Koeëltjies" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Koeëltjiestyl" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" @@ -1624,23 +1621,23 @@ msgstr "&Vee uit" msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" @@ -1660,35 +1657,35 @@ msgstr "Hoof&letters" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie &ontdoen nie " -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" @@ -1698,22 +1695,22 @@ msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." @@ -1723,7 +1720,7 @@ msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" @@ -1741,7 +1738,7 @@ msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" @@ -1756,37 +1753,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" @@ -1797,38 +1794,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" @@ -1839,19 +1831,19 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" @@ -1865,12 +1857,12 @@ msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." @@ -1880,26 +1872,26 @@ msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Kan HTML-dokument '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." @@ -1913,7 +1905,7 @@ msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -1922,32 +1914,32 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Hoof&letters" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1955,11 +1947,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" @@ -1980,8 +1972,8 @@ msgstr "Gesentreer" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Gesentreer" @@ -1996,40 +1988,40 @@ msgstr "Sentreer teks." msgid "Centred" msgstr "Gesentreer" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Kies..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Karakterkode:" @@ -2038,31 +2030,31 @@ msgstr "&Karakterkode:" msgid "Character styles" msgstr "Karakterstyle" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Merk om 'n punt na die koeëltjie te sit." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." @@ -2072,15 +2064,15 @@ msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Klik om die tekskleur te verander." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Merk om die lettertipe vet te maak." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Merk om die lettertipe kursief te maak." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Merk om die lettertipe te onderstreep." @@ -2119,24 +2111,24 @@ msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Kies lettertipe" @@ -2150,16 +2142,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 msgid "Class not registered." msgstr "Klas nie geregistreer nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" @@ -2168,14 +2160,14 @@ msgstr "Maak boekstawing skoon" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." @@ -2183,7 +2175,7 @@ msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te kanselleer." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klik om dei lettertipekeuse te kanselleer." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klik om die tekskleur te verander." @@ -2207,7 +2199,7 @@ msgstr "" msgid "Click to close this window." msgstr "Klik om dié venster te sluit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klik om veranderinge aan die lettertipe te bevestig." @@ -2266,11 +2258,11 @@ msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Maak toe" @@ -2282,51 +2274,39 @@ msgstr "Maak alles toe" msgid "Close current document" msgstr "Sluit huidige dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 msgid "Colour" msgstr "Kleur" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Kleurseleksiedialoog het misluk met fout %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "Kleur:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Column could not be added." -msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -#, fuzzy -msgid "Column index not found." -msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "Voeg kolom by" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "" @@ -2337,12 +2317,12 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2352,24 +2332,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Bevestig registerbywerking" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "Koppel tans..." @@ -2378,16 +2354,16 @@ msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." @@ -2396,7 +2372,7 @@ msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." msgid "Convert" msgstr "Skakel om" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" @@ -2413,16 +2389,12 @@ msgstr "Kopieer" msgid "Copy selection" msgstr "Kopieer seleksie" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "" @@ -2431,25 +2403,6 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s' skep nie" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -#, fuzzy -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2459,102 +2412,46 @@ msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Kon nie die etiket vir die id vind nie" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not get header description." +msgid "Could not initalize libnotify." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Could not get items." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." - #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Could not remove column." -msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#, fuzzy -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Could not set column width." -msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -#, fuzzy -msgid "Could not set header description." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#, fuzzy -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" @@ -2574,7 +2471,7 @@ msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -2583,12 +2480,12 @@ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." @@ -2597,7 +2494,7 @@ msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" @@ -2606,64 +2503,64 @@ msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pasgemaakte grootte" @@ -2688,50 +2585,42 @@ msgstr "Knip seleksie" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x34 duim" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 msgid "Dashed" msgstr "Strepies" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2742,12 +2631,12 @@ msgstr "" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "" @@ -2756,7 +2645,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "standaard" @@ -2774,14 +2663,14 @@ msgid "Default printer" msgstr "Verstekdrukker" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Skrap" @@ -2789,11 +2678,11 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete A&ll" msgstr "Skrap &almal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" @@ -2801,11 +2690,11 @@ msgstr "Skrap ry" msgid "Delete Style" msgstr "Skrap styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 msgid "Delete Text" msgstr "Skrap teks" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 msgid "Delete item" msgstr "Skrap item" @@ -2823,6 +2712,11 @@ msgstr "Skrap styl %s?" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is geskrap." +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2833,7 +2727,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Dalend" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -2845,7 +2739,7 @@ msgstr "Ontwikkel deur " msgid "Developers" msgstr "Programmeerders" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2853,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) " "nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "Het u geweet..." @@ -2866,25 +2760,25 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Gidse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "Gids bestaan nie" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Gids bestaan nie." -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" @@ -2904,27 +2798,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " -"verander?\n" -"Huidige waarde is \n" -"%s, \n" -"Nuwe waarde is \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" @@ -2941,27 +2819,27 @@ msgstr "Dokumentasie deur " msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasieskrywers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 msgid "Dotted" msgstr "Stippels" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" @@ -2971,20 +2849,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "Sleep" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" @@ -2993,7 +2871,7 @@ msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" msgid "Edit" msgstr "Redigeer" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "Redigeer item" @@ -3035,46 +2913,46 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Aktiveer vertikale belyning." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Enables a shadow." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Enables the blur distance." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "Enables the shadow colour." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Drukker" @@ -3108,12 +2986,12 @@ msgstr "Gee opdrag om die lêer \"%s\" mee te open:" msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3121,12 +2999,12 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " "posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -3141,44 +3019,49 @@ msgstr "Fout tydens skepping van gids" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skep van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 msgid "Error reading config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout tydens drukwerk: " -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "Fout: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Dwars" @@ -3197,20 +3080,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3225,12 +3113,12 @@ msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nuwe gids" @@ -3244,31 +3132,31 @@ msgstr "Toegang na slotlêer het misluk." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -3277,81 +3165,81 @@ msgstr "Toemaak van lêer het misluk." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Toemaak van slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Toemaak van knipbord het misluk." -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." @@ -3360,7 +3248,7 @@ msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Gids \"%s\" kon nie geskep word nie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3374,7 +3262,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." @@ -3395,7 +3283,7 @@ msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk." msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." @@ -3403,25 +3291,25 @@ msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kon nie curl laat loop nie. Installeer dit asb. in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -3431,25 +3319,25 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" @@ -3461,16 +3349,16 @@ msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole invoeg nie." @@ -3492,32 +3380,37 @@ msgstr "" "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " "teëgekom - herbegin die programma asb." -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Laai van beeld \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "Laai van ikoon \"%s\" vanuit hulpbronne het misluk." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." @@ -3531,7 +3424,7 @@ msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." @@ -3541,12 +3434,12 @@ msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." @@ -3561,21 +3454,21 @@ msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -3585,7 +3478,7 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." @@ -3595,16 +3488,16 @@ msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Open van knipbord het misluk." @@ -3613,12 +3506,12 @@ msgstr "Open van knipbord het misluk." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" @@ -3626,12 +3519,12 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Lees van dokument vanuit lêer \"%s\" het misluk." @@ -3646,15 +3539,15 @@ msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Registrasie van DDE-bediener '%s' het misluk" @@ -3679,60 +3572,56 @@ msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Kon nie dokument stoor na die lêer \"%s\" nie." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Die bitmap-beeld kon nie na lêer \"%s\" gestoor word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." @@ -3741,16 +3630,16 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." @@ -3764,7 +3653,7 @@ msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3785,16 +3674,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" @@ -3804,7 +3693,7 @@ msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Oopsluit van die slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" @@ -3814,12 +3703,12 @@ msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" @@ -3831,58 +3720,58 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 msgid "False" msgstr "Vals" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "File" msgstr "Lêer" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." @@ -3890,7 +3779,7 @@ msgstr "Lêernaam bestaan al." msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Lêers (%s)|%s" @@ -3932,12 +3821,12 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "&Kopieer " -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" @@ -3955,7 +3844,7 @@ msgstr "Lettergrootte:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 msgid "Font:" msgstr "Lettertipe:" @@ -3965,7 +3854,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Indekslêer vir lettertipes %s het verdwyn terwyl lettertipes gelaai is." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" @@ -3986,31 +3875,23 @@ msgstr "%i ooreenkomste gevind" msgid "From:" msgstr "Van:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Ongeldige gif index." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: fout in GIF-lêerformaat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: onvoldoende geheue." -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: onbekende fout!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4030,11 +3911,11 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiese PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" @@ -4062,11 +3943,11 @@ msgstr "Gaan vorentoe" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" @@ -4074,12 +3955,12 @@ msgstr "Gaan na moedergids" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiese kuns deur " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4087,12 +3968,17 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "MacGreek" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "MacGreek" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4104,7 +3990,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." @@ -4114,7 +4000,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4127,9 +4013,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -4168,12 +4054,12 @@ msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" @@ -4182,24 +4068,23 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Versteek dié kennisgewing." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lig" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Belyn teks regs." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Home" msgstr "Tuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 msgid "Home directory" msgstr "Tuisgids" @@ -4209,31 +4094,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." @@ -4257,10 +4142,6 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4283,12 +4164,12 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis" @@ -4300,24 +4181,24 @@ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." @@ -4330,38 +4211,38 @@ msgstr "" "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " "Herinstalleer riched32.dll asb." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4370,7 +4251,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Verkeerde aantal argumente." @@ -4399,33 +4280,33 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Indeks" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" @@ -4434,12 +4315,12 @@ msgstr "Voeg teks in" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Voeg 'n bladsybreuk in voor die paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Indeks" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" @@ -4448,10 +4329,6 @@ msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4462,7 +4339,7 @@ msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" @@ -4477,11 +4354,11 @@ msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" @@ -4495,72 +4372,72 @@ msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kursief" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Koevert 'Italy', 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: kon nie laai nie - lêer is waarskynlik korrup." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie." -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japannese dubbele poskaart 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japannese poskaart 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japannese poskaart, geroteer 148 x 100 mm" @@ -4587,130 +4464,130 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Drukker" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "Tuis" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Voeg in" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Left" msgstr "Links" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "Volgende" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4730,25 +4607,27 @@ msgstr "Laaste" msgid "Last page" msgstr "Laaste bladsy" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4758,7 +4637,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste lyn):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4773,39 +4652,39 @@ msgstr "Linkerkantlyn (mm):" msgid "Left-align text." msgstr "Belyn teks links." -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "VSA Legal ekstra 9 1/2 x 15 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "VSA Legal, 8 1/2 x 14 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "VSA Letter ekstra 9 1/2 x 12 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "VSA Letter plus 8 1/2 x 12.69 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "VSA Letter geroteer 11 x 8 1/2 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "VSA Letter Small, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "VSA Letter, 8 1/2 x 11 duim" @@ -4817,7 +4696,7 @@ msgstr "Lisensie" msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4834,7 +4713,7 @@ msgstr "Lynspasiëring:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "Lysstyl" @@ -4858,7 +4737,7 @@ msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "Laai tans: " @@ -4872,18 +4751,18 @@ msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Kleinletters" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Klein romeinse syfers" @@ -5064,20 +4943,20 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Kantlyne" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5094,7 +4973,7 @@ msgstr "agtste" msgid "Max width:" msgstr "Maksimum wydte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5106,8 +4985,7 @@ msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" @@ -5119,7 +4997,7 @@ msgstr "Boodskap" msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5128,7 +5006,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5140,7 +5018,7 @@ msgstr "Minimum hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum wydte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5148,7 +5026,7 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "Verander" @@ -5157,7 +5035,7 @@ msgstr "Verander" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Koevert 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 duim" @@ -5167,11 +5045,11 @@ msgstr "" "Die monitering van veranderinge aan individuele lêers word nie tans " "ondersteun nie." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "Skuif af" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 msgid "Move up" msgstr "Skuif op" @@ -5185,16 +5063,16 @@ msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5235,23 +5113,15 @@ msgstr "Nuwe ¶graafstyl..." msgid "New Style" msgstr "Nuwe styl" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "Nuwe item" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" @@ -5262,7 +5132,7 @@ msgid "No" msgstr "Nee" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5276,19 +5146,7 @@ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5324,17 +5182,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." @@ -5343,24 +5201,16 @@ msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" - #: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "Geen klank" -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" @@ -5370,7 +5220,7 @@ msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5392,165 +5242,159 @@ msgstr "Normaal en
onderstreep. " msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 msgid "Not available" msgstr "Nie beskikbaar nie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "Nie onderstreep nie" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "Skrap" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "Tuis" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Voeg in" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Goed" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" @@ -5559,7 +5403,7 @@ msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5567,15 +5411,19 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" @@ -5592,13 +5440,12 @@ msgstr "Open lêer \"%s\"" msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." @@ -5617,11 +5464,11 @@ msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opstellings" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5629,20 +5476,20 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5683,126 +5530,126 @@ msgstr "PNM: lêerformaat onbekend." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: lêer lyk afgekap." -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Koevert, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "B5 Koevert, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" @@ -5823,33 +5670,33 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Af" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Bladsye" @@ -5859,7 +5706,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Bladsye" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5873,16 +5720,16 @@ msgstr "Papiergrootte" msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraafstyle" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 #, fuzzy msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plak" @@ -5892,35 +5739,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Plak seleksie" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "P&unt" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" @@ -5932,7 +5779,7 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." @@ -5940,21 +5787,10 @@ msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te koppel" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n" -"(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" -"anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -5964,40 +5800,23 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Lettertipe-grootte:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Belyn regs" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Lettertipe-grootte:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Regop" @@ -6014,7 +5833,7 @@ msgstr "PostScript-lêer" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." @@ -6022,8 +5841,8 @@ msgstr "Voorkeure..." msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" @@ -6032,14 +5851,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" @@ -6064,7 +5883,7 @@ msgstr "Druk in kleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Drukvoorskou..." -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "Opstel van pyp het misluk" @@ -6146,22 +5965,18 @@ msgstr "Druk tans bladsy %d..." msgid "Printing..." msgstr "Druk tans..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Druk" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Vordering:" @@ -6175,25 +5990,25 @@ msgid "Property" msgstr "Eienskap" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "Vraag" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Vraag" @@ -6202,7 +6017,7 @@ msgstr "Vraag" msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" @@ -6211,7 +6026,7 @@ msgstr "Sluit %s af" msgid "Quit this program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -6220,15 +6035,24 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Herdoen" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" @@ -6241,17 +6065,17 @@ msgstr "Herdoen laaste aksie" msgid "Refresh" msgstr "Verfris" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6262,13 +6086,28 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "Gewoon" @@ -6288,7 +6127,7 @@ msgstr "Oorblywende tyd:" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 msgid "Remove Bullet" msgstr "Verwyder koeëltjie" @@ -6302,12 +6141,7 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -#, fuzzy -msgid "Rendering failed." -msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" @@ -6315,7 +6149,7 @@ msgstr "Hernommeer lys" msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervang" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Vervang" @@ -6341,7 +6175,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "" @@ -6350,7 +6184,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to Saved" msgstr "Keer terug na gestoorde weergawe" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Ridge" msgstr "Rif" @@ -6358,21 +6192,23 @@ msgstr "Rif" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Regs" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6391,16 +6227,21 @@ msgstr "Belyn teks regs." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 msgid "Save" msgstr "Stoor" @@ -6409,7 +6250,7 @@ msgstr "Stoor" msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save &As..." msgstr "Stoor &as..." @@ -6429,26 +6270,31 @@ msgstr "Stoor huidige dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Stoor huidige dokument met 'n ander lêernaam" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6481,7 +6327,7 @@ msgstr "Soek in alle boeke" msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "Seksies" @@ -6496,13 +6342,13 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seleksie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Kies &alles" @@ -6510,11 +6356,11 @@ msgstr "Kies &alles" msgid "Select All" msgstr "Kies alles" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "Kies 'n dokumentsjabloon" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "Kies 'n dokumentweergawe" @@ -6543,7 +6389,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "" @@ -6552,11 +6398,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" @@ -6565,45 +6411,41 @@ msgstr "Verwyder item" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Opstelling..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Kies lettertipe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Wys &verborge gidse" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" @@ -6619,10 +6461,6 @@ msgstr "Wys alles" msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Wys verborge gidse" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" @@ -6632,10 +6470,10 @@ msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Wys 'n Unicode-substel." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6644,7 +6482,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Wys 'n voorskou van die lettertipe." @@ -6657,7 +6495,7 @@ msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." msgid "Shows the font preview." msgstr "Wys die lettertipevoorskou." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6670,41 +6508,40 @@ msgstr "Eenvoudige monochroomtema" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Slaan oor" @@ -6718,15 +6555,15 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "&Klein hoofletters" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 msgid "Solid" msgstr "Solied" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." @@ -6742,7 +6579,7 @@ msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Jammer, daardie naam is gevat. Kies gerus 'n ander een." -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat." @@ -6756,7 +6593,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Spasiëring" @@ -6770,16 +6607,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "Speltoets" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Standaard" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "VSA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 duim" @@ -6806,7 +6643,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6815,7 +6652,7 @@ msgstr "Styl" msgid "Style Organiser" msgstr "Stylorganiseerder" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6824,7 +6661,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Onde&rskrif" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6832,11 +6669,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Bosk&rif" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" @@ -6848,13 +6685,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Switsers" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Simbool" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normale lettertipe:" @@ -6889,28 +6726,28 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "&Tabel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "VSA Tabloid ekstra 11.69 x 18 duim" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6918,30 +6755,26 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "Sjablone" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thais (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." @@ -6950,27 +6783,27 @@ msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." msgid "The available styles." msgstr "Die beskikbare style." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "Die agtergrondkleur." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 #, fuzzy msgid "The border line style." msgstr "Die lettertipestyl." @@ -6995,14 +6828,14 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The bottom position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Die koeëltjiekarakter." @@ -7022,7 +6855,7 @@ msgstr "" "karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" "as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." @@ -7032,7 +6865,7 @@ msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Die verstekstyl vir die volgende paragraaf." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7054,7 +6887,7 @@ msgstr "" "\n" "Wil u nogtans voortgaan om te druk?" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7070,7 +6903,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Die eerste lyn se keep." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" @@ -7092,7 +6925,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Die puntgrootte van die lettertipe." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "The font size in points." msgstr "Lettergrootte in punte." @@ -7110,13 +6943,13 @@ msgstr "Die lettertipestyl." msgid "The font weight." msgstr "Die lettertipegewig." -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 #, fuzzy msgid "The horizontal offset." msgstr "Teël &horisontaal" @@ -7160,7 +6993,7 @@ msgstr "Die lynspasiëring." msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7202,14 +7035,14 @@ msgstr "Die objekwydte." msgid "The outline level." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." @@ -7257,24 +7090,24 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The right position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 #, fuzzy msgid "The shadow colour." msgstr "Die tekskleur." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "" @@ -7306,7 +7139,7 @@ msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." msgid "The style preview." msgstr "Die stylvoorskou." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." @@ -7319,7 +7152,7 @@ msgstr "Die oortjieposisie." msgid "The tab positions." msgstr "Die oortjieposisies." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." @@ -7348,12 +7181,12 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7362,17 +7195,13 @@ msgstr "" "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " "(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The vertical offset." msgstr "Aktiveer vertikale belyning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7387,30 +7216,22 @@ msgstr "" "Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " "as dit gedruk word." -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " -"comctl32.dll op." - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7424,7 +7245,7 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " "nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7444,16 +7265,16 @@ msgstr "Teël &horisontaal" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Wagtyd vir FTP-bediener om te koppel het uitgetel. Probeer passiewe modus." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "Wenk van die dag" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" @@ -7461,30 +7282,22 @@ msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" msgid "To:" msgstr "Aan:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Bokant" @@ -7501,7 +7314,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -7516,7 +7329,7 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turks (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -7530,24 +7343,24 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "Tik 'n grootte in punte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" @@ -7615,24 +7428,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" @@ -7645,14 +7450,15 @@ msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" @@ -7677,8 +7483,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" @@ -7695,7 +7501,7 @@ msgstr "Ontdoen laaste aksie" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7756,8 +7562,8 @@ msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Keep uit" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7766,8 +7572,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7782,14 +7588,14 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #, fuzzy msgid "Units for the corner radius." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7798,8 +7604,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7845,8 +7651,8 @@ msgstr "Eenhede vir die objekhoogte." msgid "Units for the object width." msgstr "Eenhede vir die objekwydte." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7855,8 +7661,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7871,8 +7677,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7882,8 +7688,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7898,32 +7704,32 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units for this value." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Onbekende opsie '%s'" @@ -7938,11 +7744,6 @@ msgstr "Onbekende eienskap %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "Unknown data format" -msgstr "Onbekende dataformaat" - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7952,17 +7753,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." @@ -7972,7 +7773,7 @@ msgstr "fout in dataformaat." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7981,7 +7782,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." @@ -7992,11 +7793,11 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." @@ -8006,18 +7807,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Hoofletters" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Groot romeinse syfers" @@ -8026,7 +7827,7 @@ msgstr "Groot romeinse syfers" msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "" @@ -8037,10 +7838,6 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Gebruik die huidige instelling vir belyning." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Geldigheidskonflik" @@ -8049,18 +7846,18 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s of meer wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." @@ -8074,25 +7871,25 @@ msgstr "Weergawe " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikale belyning" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "Aansigte" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8101,17 +7898,17 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 msgid "Weight" msgstr "Gewig" @@ -8127,7 +7924,7 @@ msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "" @@ -8143,72 +7940,24 @@ msgstr "Slegs heelwoorde" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s op Windows 3.1" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Venster" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Venster" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Venster" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" @@ -8217,11 +7966,6 @@ msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Sentraal Europees (CP 1250)" @@ -8259,42 +8003,6 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" @@ -8307,18 +8015,10 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -8328,19 +8028,19 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" @@ -8382,7 +8082,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8396,15 +8096,15 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8416,11 +8116,11 @@ msgstr "Zoem &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" @@ -8433,12 +8133,12 @@ msgstr "Zoem om te &pas" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoem om te pas" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak." -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8448,40 +8148,40 @@ msgstr "" "'n DDEML-funksie is geroep sonder om eers die DdeInitialize-funksie te roep\n" "of 'n ongeldige proses-ID is deurgegee aan 'n DDEML-funksie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Kliënt se poging om 'n gesprek te begin, het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "'n geheuereservering het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "'n parameter kon nie deur die DDEML gevalideer word nie." -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone data-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone uitvoer-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8491,15 +8191,15 @@ msgstr "" "wat deur die kliënt beëindig is of deur die bediener laat vaar is\n" "voordat die transaksie voltooi is." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8510,15 +8210,15 @@ msgstr "" "'n DDE-transaksie uit te voer of 'n toepassing wat as APPCMD_CLIENTONLY \n" "begin is, het probeer om 'n bediener-transaksie uit te voer." -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "'n interne oproep van die PostMessage-funksie het misluk." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "'n interne fout het voorgekom in die DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8528,11 +8228,11 @@ msgstr "" "As die toepassing verdergaan na 'n XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n" "die transaksie-id vir die callback nie meer geldig nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." @@ -8545,19 +8245,19 @@ msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie" msgid "bad signature" msgstr "slegte handtekening" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8567,56 +8267,51 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" @@ -8625,69 +8320,74 @@ msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "toetssomfout" @@ -8696,19 +8396,19 @@ msgstr "toetssomfout" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -8738,11 +8438,11 @@ msgstr "inpakfout" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "datum" @@ -8750,31 +8450,31 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" @@ -8783,25 +8483,20 @@ msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" msgid "error in data format" msgstr "fout in dataformaat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "fout tydens oopmaak van '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "fout tydens oopmaak van lêer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Fout tydens skepping van gids" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -8811,44 +8506,50 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "Vals" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "vyfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "eerste" @@ -8856,11 +8557,11 @@ msgstr "eerste" msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "vierde" @@ -8868,8 +8569,8 @@ msgstr "vierde" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 msgid "image" msgstr "beeld" @@ -8889,40 +8590,40 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 msgid "invalid zip file" msgstr "ongeldig ZIP-lêer" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "negende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "geen DDE-fout." @@ -8935,11 +8636,11 @@ msgstr "geen fout" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8947,7 +8648,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "num" @@ -8959,68 +8660,68 @@ msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie" msgid "out of memory" msgstr "te min geheue" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9078,7 +8779,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -9087,21 +8788,21 @@ msgstr "ctrl" msgid "read error" msgstr "leesfout" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -9109,15 +8810,15 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -9125,11 +8826,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "sesde" @@ -9141,35 +8842,35 @@ msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 msgid "strikethrough" msgstr "deurhaal" @@ -9178,31 +8879,31 @@ msgstr "deurhaal" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "tiende" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -9213,19 +8914,35 @@ msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "onderstreep" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." @@ -9234,11 +8951,16 @@ msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "onbekend" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "onbekend" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9248,30 +8970,26 @@ msgstr "onbekende klas %s" msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "onbekend-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "naamloos%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" @@ -9284,20 +9002,11 @@ msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." msgid "write error" msgstr "skryffout" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -#, fuzzy -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s' nie: gaan afsluit." @@ -9310,7 +9019,7 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -9319,11 +9028,237 @@ msgstr "gister" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "Bevestig registerbywerking" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" " +#~ "verander?\n" +#~ "Huidige waarde is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "Nuwe waarde is \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: Ongeldige gif index." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: onbekende fout!" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Nuwe gids" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Volgende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." + +#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#~ msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Installeer asb. 'n nuwer weergawe van comctl32.dll\n" +#~ "(Ten minste weergawe 4.70 is nodig, maar jy het %d.%02d)\n" +#~ "anders kan hierdie program nie korrek funksioneer nie." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "Wys verborge gidse" + +#~ msgid "" +#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +#~ "comctl32.dll" +#~ msgstr "" +#~ "Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " +#~ "comctl32.dll op." + +#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#~ msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." + +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "Onbekende dataformaat" + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s op Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "Windows 98" + +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "Windows 2000" + +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "Windows 7" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "Windows 98" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "Windows 98" + +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "Windows 95" + +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "Windows 95 OSR2" + +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "Windows 98" + +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "Windows 98 SE" + +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "Windows ME" + +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "Windows Server 2008" + +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "Windows Vista" + +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "Windows XP" + +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "fout tydens oopmaak van '%s'" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "onbekende beginpunt vir soektog" + +#, fuzzy +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." + #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index a300a79a14..8308c1219c 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n" msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" @@ -51,51 +51,55 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en o modulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Anvista previa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" msgstr " negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" msgstr " lichera" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr " rayau" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "%d de %lu" msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -131,27 +135,32 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (u %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alvertencia" @@ -171,8 +180,7 @@ msgstr "Fichers %s (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "&Arredol de" @@ -221,7 +229,7 @@ msgstr "&Antis d'un paragrafo:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Color de fondo:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "" @@ -233,8 +241,8 @@ msgstr "&Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "&Inferior" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -242,12 +250,12 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &vinyeta:" @@ -255,9 +263,9 @@ msgstr "Estilo de &vinyeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -265,7 +273,7 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -277,9 +285,8 @@ msgstr "&Codigo de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" @@ -295,8 +302,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -312,9 +319,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -326,7 +333,7 @@ msgstr "&Eliminar o estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendent" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -346,7 +353,7 @@ msgstr "&Editar o Estilo..." msgid "&Execute" msgstr "&Executar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&File" msgstr "&Fichero" @@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "&Fichero" msgid "&Find" msgstr "&Mirar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" @@ -404,10 +411,9 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Aduya" @@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "&Amagar os detalles" msgid "&Home" msgstr "&Inicio" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" @@ -463,9 +469,9 @@ msgstr "&Zaguer" msgid "&Left" msgstr "&Cucha" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "&Cucha:" msgid "&List level:" msgstr "Libel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Rechistro" @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "&Mover l'obecto ta:" msgid "&Network" msgstr "&Ret" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" @@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "&Nuevo" msgid "&Next" msgstr "&Siguient" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Siguient >" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "&Siguient >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Siguient paragrafo" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguient Sucherencia" @@ -519,7 +525,7 @@ msgstr "&Siguient Sucherencia" msgid "&Next style:" msgstr "&Siguient estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -531,13 +537,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Open..." msgstr "U&brir..." @@ -549,12 +554,12 @@ msgstr "Libel d'&esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "Blinco de &pachina" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "&Imachen" @@ -587,8 +592,8 @@ msgstr "Anterior ¶grafo" msgid "&Print..." msgstr "Im&prentar..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedatz" @@ -596,9 +601,9 @@ msgstr "&Propiedatz" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" @@ -627,9 +632,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Dreita" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "&Alzar como" msgid "&See details" msgstr "&Veyer os detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio" @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "&Grandaria" msgid "&Size:" msgstr "&Grandaria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 msgid "&Skip" msgstr "&Privar" @@ -679,7 +684,7 @@ msgstr "&Revisar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Aturar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rayau" @@ -695,17 +700,17 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconchunto:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar as valors" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -713,8 +718,8 @@ msgstr "&Tabla" msgid "&Top" msgstr "&Superior" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -722,7 +727,7 @@ msgstr "&Superior" msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayau" @@ -730,9 +735,9 @@ msgstr "S&ubrayau" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubrayau:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" @@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "&Alto" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "Aliniación &vertical:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Vertical offset:" msgstr "Aliniación &vertical:" @@ -777,7 +782,7 @@ msgstr "&Amplaria:" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -791,7 +796,7 @@ msgstr "'%s' contién caracters no validos" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos" -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." @@ -846,8 +851,8 @@ msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -855,8 +860,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Aduya)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Garra)" @@ -869,42 +874,42 @@ msgstr "(Texto normal)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcapachinas)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(garra)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -957,23 +962,23 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" @@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "15 x 11 in" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" @@ -1002,53 +1007,53 @@ msgstr ": conchunto de caracters desconoixiu" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconoixida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Dezaga" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1068,8 +1073,8 @@ msgstr "Negreta. " msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1077,7 +1082,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración en o directorio\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en" @@ -1085,99 +1090,99 @@ msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de vinyeta estandar." -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Fuella A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Fuella A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 Chirada 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Fuella A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 Chirada 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Fuella A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Fuella chicota A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 Chirada 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Fuella A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1185,13 +1190,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Arredol de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 msgid "About..." msgstr "Arredol de..." @@ -1200,13 +1205,13 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Canto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1215,15 +1220,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "Grandaria real" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" @@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr "Adhibir una ringlera" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adhibir a las colors personalizadas" @@ -1248,14 +1253,6 @@ msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu" msgid "Adding book %s" msgstr "Adhibindo lo libro %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Abanzau" @@ -1280,16 +1277,16 @@ msgstr "Aliniación" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" @@ -1297,11 +1294,11 @@ msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" msgid "All styles" msgstr "Totz os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo" @@ -1309,16 +1306,16 @@ msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Un radio de cantonada opcional ta adhibir cantonadas redondiadas." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n" @@ -1328,18 +1325,18 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1347,12 +1344,12 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1360,13 +1357,13 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "maitín" @@ -1379,113 +1376,113 @@ msgstr "Artistas" msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fuents disponibles." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) Chirada 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Fuella B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) Chirada 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Fuella B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Back" msgstr "Dezaga" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 msgid "Background &colour:" msgstr "&Color de fondo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "Dezaga" @@ -1502,44 +1499,43 @@ msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antis d'un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: " - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" msgstr "Canto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 msgid "Borders" msgstr "Cantos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -1547,7 +1543,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" @@ -1555,7 +1551,7 @@ msgstr "Propiedatz d'a caixa" msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 #, fuzzy msgid "Brown" msgstr "Examinar" @@ -1564,8 +1560,8 @@ msgstr "Examinar" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniación de vinyeta:" @@ -1573,41 +1569,41 @@ msgstr "&Aliniación de vinyeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de vinyeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "Vinyetas" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "Estilo de vinyeta" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fuella C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -1615,23 +1611,23 @@ msgstr "&Limpiar" msgid "C&olour:" msgstr "C&olor:" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" @@ -1651,37 +1647,37 @@ msgstr "&Mayusclas" msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puet desfer " -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una " "dentrada no localizable." -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puet zarrar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'" @@ -1691,22 +1687,22 @@ msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." @@ -1716,7 +1712,7 @@ msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No s'ha puesto obtener información d'a clau d'o rechistro '%s'" @@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puet ubrir a clau d'o rechistro '%s'" @@ -1750,38 +1746,38 @@ msgstr "" "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o " "fluxo subchacent." -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puet establir a valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" @@ -1791,40 +1787,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga " -"acotolau o numero maximo de columnas." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\"" @@ -1835,19 +1824,19 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puet inicializar l'OLE" @@ -1860,12 +1849,12 @@ msgstr "No se pueden inicializar os zocalos" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." @@ -1875,26 +1864,26 @@ msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No se puet ubrir o documento HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero de contenius: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'." @@ -1908,7 +1897,7 @@ msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" @@ -1917,34 +1906,34 @@ msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución." -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " "escribir TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "&Mayusclas" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1952,11 +1941,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" @@ -1977,8 +1966,8 @@ msgstr "Centrau" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1993,41 +1982,41 @@ msgstr "Texto centrau." msgid "Centred" msgstr "Centrau" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Os cambeos no s'alzarán ta privar sobreescribir o fichero existent \"%s\"" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&Codigo de caracter:" @@ -2036,31 +2025,31 @@ msgstr "&Codigo de caracter:" msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Mirar d'editar totz os cantos simultaniament." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." @@ -2069,15 +2058,15 @@ msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Mirar d'indicar a distribución d'o texto de dreita ta cucha." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent." @@ -2116,23 +2105,23 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions." -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 msgid "Choose colour" msgstr "Trigar a color" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Trigar a fuent" @@ -2146,16 +2135,16 @@ msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 msgid "Class not registered." msgstr "&Clase no rechistrada." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" @@ -2164,14 +2153,14 @@ msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Fe click ta mirar un simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." @@ -2179,7 +2168,7 @@ msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent." @@ -2203,7 +2192,7 @@ msgstr "Fe clic ta trigar a fuent ta iste libel." msgid "Click to close this window." msgstr "Fe clic ta zarrar ista finestra." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent." @@ -2262,11 +2251,11 @@ msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau." -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -2278,49 +2267,39 @@ msgstr "Zarrar-lo Tot" msgid "Close current document" msgstr "Zarrar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "Zarrar ista finestra" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "Color:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -msgid "Column could not be added." -msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "Adhibir unacolumna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "" @@ -2333,12 +2312,12 @@ msgstr "" "No se puet convertir l'argumento %d d'a linia de comandos ta Unicode y será " "ignorau." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2350,24 +2329,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "Connectando..." @@ -2376,16 +2351,16 @@ msgid "Contents" msgstr "Contenius" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." @@ -2394,7 +2369,7 @@ msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\"" @@ -2411,16 +2386,12 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "Cantonada" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "&Radio d'a cantonada" @@ -2429,22 +2400,6 @@ msgstr "&Radio d'a cantonada" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "No s'ha puesto determinar l'indiz d'a columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "No s'ha puesto determinar a posición d'a columna" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "No s'ha puesto determinar o numero d'elementos" - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2454,88 +2409,45 @@ msgstr "No s'ha puesto extrayer %s en %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puet trobar a pestanya pa l'identificador" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 -msgid "Could not get header description." -msgstr "No s'ha puesto obtener a descripción d'o capitero." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -msgid "Could not get items." -msgstr "No s'han puesto obtener elementos." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "No se pueden obtener as marcas de propiedat." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus." +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No s'ha puesto trobar o fichero '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not remove column." -msgstr "No s'ha puesto eliminar a columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "No s'ha puesto recuperar o numero d'elementos" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -msgid "Could not set column width." -msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not set header description." -msgstr "No s'ha puesto establir a descripción d'o capitero." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -msgid "Could not set icon." -msgstr "No s'ha puesto establir l'icono." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria maxima." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puet encetar a impresión." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "No se puet creyar un temporizador" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puet creyar un temporizador" @@ -2553,7 +2465,7 @@ msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" @@ -2561,11 +2473,11 @@ msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No s'ha puesto inicializar a tabla hash d'o GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha puesto ubrir a imachen PNG - o fichero ye corrupto u no bi ha " @@ -2576,7 +2488,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" @@ -2585,65 +2497,65 @@ msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puet alzar a imachen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puet rematar o filo d'execución" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" "No s'ha trobau creyar parametro %s not found en os parametrosRTTI declaraus" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "Creyar un directorio" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "Creyar un nuevo directorio" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandaria personalizada" @@ -2668,51 +2580,42 @@ msgstr "Tallar a selección" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirilico (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Fuella D, 22 x 34 in" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 msgid "Dashed" msgstr "Discontina" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "L'obchecto de datos tien un formato invaliu de datos" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"O renderizador de calendata no puet renderizar a valura; tipo de valura: " - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2722,12 +2625,12 @@ msgstr "Reporte de depuración \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "" @@ -2736,7 +2639,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminau" @@ -2754,14 +2657,14 @@ msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2769,11 +2672,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" @@ -2781,11 +2684,11 @@ msgstr "Eliminar a ringlera" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar o Texto" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar l'elemento" @@ -2803,6 +2706,11 @@ msgstr "Eliminar o estilo %s?" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Fichero antigo de bloqueyo '%s' eliminau." +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2813,7 +2721,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendent" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2825,7 +2733,7 @@ msgstr "Desembolicau por " msgid "Developers" msgstr "Desembolicadors" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2833,7 +2741,7 @@ msgstr "" "As funcions de marcau no son disponibles porque os servicios d'acceso remoto " "(RAS) no son instalaus en ista maquina. Por favor instala-los." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "Sabebas que...?" @@ -2846,25 +2754,25 @@ msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "O directorio no existe" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "O directorio no existe." -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?" @@ -2885,26 +2793,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Quiers sobrescribir o comando usau en fichers %s con a extensión \"%s\"?\n" -"A valor actual ye \n" -"%s, \n" -"A nueva valor ye \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?" @@ -2921,27 +2814,27 @@ msgstr "Documentau por " msgid "Documentation writers" msgstr "Escritors de documentos" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 msgid "Dotted" msgstr "Puntiau" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Double" msgstr "Dople" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm" @@ -2951,20 +2844,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicau: %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "Arrocegar" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fuella E, 34 x 44 in" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" @@ -2972,7 +2865,7 @@ msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "Editar l'elemento" @@ -3012,48 +2905,48 @@ msgstr "Activar a valor de l'amplaria." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Activar l'aliniación vertical." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa una color de fondo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Enables a shadow." msgstr "Activa una color de fondo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Enables the blur distance." msgstr "Activar a valor de l'amplaria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "Enables the shadow colour." msgstr "Activa una color de fondo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 #, fuzzy msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "Activar a valor de l'amplaria." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 #, fuzzy msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Activar a valor de l'amplaria." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Impresora" @@ -3087,11 +2980,11 @@ msgstr "Introduz o comando ta ubrir o fichero \"%s\":" msgid "Entries found" msgstr "Dentradas trobadas" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre Invite 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3099,12 +2992,12 @@ msgstr "" "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3117,43 +3010,48 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o descriptor epoll" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 msgid "Error reading config options." msgstr "S'ha produciu una error en leyer as opcions de configuración." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "Error: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Horizontal" @@ -3171,20 +3069,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3201,12 +3104,12 @@ msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 msgid "Face Name" msgstr "Nombre d'a fuent" @@ -3220,32 +3123,32 @@ msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "" "S'ha produciu una error en adhibir o descriptor %d a lo descriptor epoll %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" "S'ha produciu una error en asignar %luKb de memoria ta lo mapa de bits." -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" "S'ha produciu una error en comprebar o formato d'o fichero d'imachen \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" @@ -3254,84 +3157,84 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o portafuellas." -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o display \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: falta o nombre d'usuario/clau." -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar." -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas." -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "S'ha produciu un a error en copiar a valor '%s' d'o rechistro" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'a clau d'o rechistro '%s' " "ta '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar a subclau d'o rechistro '%s' en '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar a connexión enta lo servidor '%s' en '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 msgid "Failed to create cursor." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o cursor." @@ -3340,7 +3243,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en creyar o cursor." msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3353,7 +3256,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" @@ -3379,7 +3282,7 @@ msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" "S'ha produciu una error en amostrar o documento HTML con codificación %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." @@ -3387,26 +3290,26 @@ msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "S'ha produciu una error en establir un lazo d'aviso con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "S'ha produciu una error en establir a connexión de marcau: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\"" @@ -3417,27 +3320,27 @@ msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "S'ha produciu una error en mirar as coincidencias ta la expresión regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s" "\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo" @@ -3451,16 +3354,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control." @@ -3481,32 +3384,37 @@ msgstr "" "No s'ha puesto sincronizar con un filo d'execución, perda potencial de " "memoria detectada - por favor reenchega o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"." @@ -3520,7 +3428,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." @@ -3530,12 +3438,12 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"." @@ -3550,21 +3458,21 @@ msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" @@ -3574,7 +3482,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." @@ -3584,16 +3492,16 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo." -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas." @@ -3602,12 +3510,12 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" @@ -3615,11 +3523,11 @@ msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 msgid "Failed to read config options." msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración." -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"." @@ -3632,15 +3540,15 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer l'evento dende a canal DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No s'ha puesto rechistrar o servidor DDE '%s'" @@ -3667,12 +3575,12 @@ msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha puesto eliminar l'antigo fichero de bloqueyo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a valor d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3681,48 +3589,44 @@ msgstr "" "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' a '%s' porque o fichero de destín ya " "existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas." - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto alzar o documento en o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto alzar a imachen de mapa de bits en o fichero \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." @@ -3731,15 +3635,15 @@ msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." @@ -3753,7 +3657,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" @@ -3777,16 +3681,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" @@ -3796,7 +3700,7 @@ msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto desbloquiar o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'" @@ -3806,11 +3710,11 @@ msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto anular o rechistro descriptor%d d'o descriptor epoll%d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)." @@ -3821,58 +3725,58 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 msgid "False" msgstr "Falso" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "File" msgstr "Fichero" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." @@ -3880,7 +3784,7 @@ msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." msgid "Files" msgstr "Fichers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fichers (%s)" @@ -3921,12 +3825,12 @@ msgstr "Flotant" msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Fuent" @@ -3942,7 +3846,7 @@ msgstr "Grandaria d'a fuent:" msgid "Font st&yle:" msgstr "&Estilo d'a fuent:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 msgid "Font:" msgstr "Fuent:" @@ -3952,7 +3856,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "O fichero indiz de fuents %s ha desapareixiu entre que se cargaban fuents." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso" @@ -3973,31 +3877,23 @@ msgstr "Trobadas %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Indiz de gif no valido." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: O fluxo de datos pareix haber-se truncau." -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en o formato d'imachen GIF." -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: memoria insuficient." -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: error desconoixida!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4017,11 +3913,11 @@ msgstr "Cheneral" msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript chenerico" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Legal alemana en aventador, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Estandar alemana en aventador, 8 1/2 x 12 in" @@ -4050,11 +3946,11 @@ msgstr "Ir ta debant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ta lo directorio prencipal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ta lo directorio pai" @@ -4062,12 +3958,12 @@ msgstr "Ir ta lo directorio pai" msgid "Graphics art by " msgstr "Graficos por " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4075,12 +3971,17 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Mac Griego" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "Mac Griego" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "Acanalau" @@ -4092,7 +3993,7 @@ msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." @@ -4102,7 +4003,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4115,9 +4016,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "Aduya" @@ -4156,12 +4057,12 @@ msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" @@ -4170,24 +4071,23 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "lichera" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 #, fuzzy msgid "HighlightText" msgstr "Texto aliniau a la dreita." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 msgid "Home directory" msgstr "Directorio prencipal" @@ -4197,31 +4097,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." @@ -4245,12 +4145,6 @@ msgstr "IFF: error desconoixida!!!" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" -"O renderizador de textos y iconos no puet renderizar a valura; tipo de " -"valura: " - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4279,12 +4173,12 @@ msgstr "" "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n" "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Clase d'obchecto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal" @@ -4296,24 +4190,24 @@ msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificación de fichero ilegal." -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." @@ -4326,38 +4220,38 @@ msgstr "" "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto " "simple. Por favor instala riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ye imposible obtener permisos ta lo fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Canto" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4366,7 +4260,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." @@ -4395,33 +4289,33 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Interno" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4430,11 +4324,11 @@ msgstr "Ficar Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Inset" msgstr "Interno" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" @@ -4443,10 +4337,6 @@ msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4457,7 +4347,7 @@ msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\"" @@ -4471,11 +4361,11 @@ msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido." msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogo de mensaches invalido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'obchecto pasau a GetObjectClassInfo nulo u invalido" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'obchecto pasau a HasObjectClassInfo nulo u invalido" @@ -4490,72 +4380,72 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración." -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre Italián, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha puesto ubrir - o fichero ye prebablement corrupto." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha puesto alzar a imachen." -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Sobre chaponés Chou #3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Chou #3 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Sobre chaponés Chou #4" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Chou #4 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Sobre chaponés Kaku #2" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Kaku #2 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Sobre chaponés Kaku #3" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Sobre chaponés Kaku #3 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Sobre chaponés You #4" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Sobre chaponés You #4 Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Tarcheta Chaponesa Chirada 148 x 100 mm" @@ -4582,133 +4472,133 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "KP_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 #, fuzzy msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 #, fuzzy msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Impresora" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "Inicio" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Ficar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Left" msgstr "Cucha" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "Siguient" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 #, fuzzy msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 #, fuzzy msgid "KP_Up" msgstr "KP_ALTO" @@ -4729,25 +4619,27 @@ msgstr "Zaguer" msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegada) no yera a salida." msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida." -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Cucha" @@ -4757,7 +4649,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "Cucha (&primera linia):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4772,39 +4664,39 @@ msgstr "Marguin cucha (mm):" msgid "Left-align text." msgstr "Texto aliniau a la cucha." -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Carta extra transversal 9.275 x 12 in" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta chirada 11 x 8 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta chicota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta transversal 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 in" @@ -4816,7 +4708,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Lichera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4835,7 +4727,7 @@ msgstr "Espaciau de linia:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" @@ -4858,7 +4750,7 @@ msgstr "Lista las fuents disponibles." msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "Cargando : " @@ -4872,18 +4764,18 @@ msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minusclas" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en minuscla" @@ -5064,20 +4956,20 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marguins" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5093,7 +4985,7 @@ msgstr "Altura maxima:" msgid "Max width:" msgstr "Amplaria maxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" @@ -5105,8 +4997,7 @@ msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -5118,7 +5009,7 @@ msgstr "Mensache" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." @@ -5127,7 +5018,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5139,7 +5030,7 @@ msgstr "Altura minima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplaria minima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Se requier un parametro." @@ -5147,7 +5038,7 @@ msgstr "Se requier un parametro." msgid "Modern" msgstr "Moderno" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "Modificau" @@ -5156,7 +5047,7 @@ msgstr "Modificau" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "No s'ha puesto inicializar o modulo \"%s\"" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -5166,11 +5057,11 @@ msgstr "" "Actualment no se suporta a monitorización d'os cambios d'os fichers " "individuals." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "Mover enta baixo" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 msgid "Move up" msgstr "Mover enta alto" @@ -5184,15 +5075,15 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5233,23 +5124,15 @@ msgstr "Nuevo Estilo de &Paragrafo..." msgid "New Style" msgstr "Nuevo Estilo" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Nuevo directorio" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "Nuevo elemento" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -msgid "Next" -msgstr "Siguient" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" @@ -5260,7 +5143,7 @@ msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5274,19 +5157,7 @@ msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "No existe a columna." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "No existe columna ta la columna specificada." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML." @@ -5323,17 +5194,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación." -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen." -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." @@ -5342,25 +5213,15 @@ msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"No bi ha renderizador u mena de renderizador especificada invalida ta la " -"columna personalizada de datos." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna." - #: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "No bi ha garra son" -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando." -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 msgid "No unused colour in image." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." @@ -5369,7 +5230,7 @@ msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5391,164 +5252,159 @@ msgstr "Nnormal
y subrayau. " msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 msgid "Not available" msgstr "No disponible" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "No subrayau" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "Inicio" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Ficar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerau" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" @@ -5557,7 +5413,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." @@ -5565,15 +5421,19 @@ msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "Ubrir un fichero" @@ -5590,13 +5450,12 @@ msgstr "Ubrir o fichero \"%s\"" msgid "Open..." msgstr "Ubrir..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." @@ -5615,11 +5474,11 @@ msgstr "A opción '%s' ameneste una valor." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5627,22 +5486,22 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" "Difuera d'os identificadors de finestra. Ye recomendable zarrar " "l'aplicación." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "Esquema" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos." @@ -5683,107 +5542,107 @@ msgstr "PNM: Formato de fichero no reconoixiu." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: O fichero pareix estar truncau." -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K(Gran) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(Gran) Chirau" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC #1 Chirau 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC#10 Chirau 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC#2 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Sobre PRC#2 Chirau 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Sobre PRC#3 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Sobre PRC#3 Chirau 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre PRC#4 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC#4 Chirau 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre PRC#5 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Sobre PRC#5 Chirau 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC#6 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC#6 Chirau 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Sobre PRC#7 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Sobre PRC#7 Chirau 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Sobre PRC#8 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Sobre PRC#8 Chirau 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" @@ -5802,33 +5661,33 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pachina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Abaixo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Pachinas" @@ -5838,7 +5697,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Pachinas" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5852,15 +5711,15 @@ msgstr "Grandaria d'o paper" msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de paragrafo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Apegar" @@ -5870,35 +5729,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Apegar a selección" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5910,7 +5769,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor triga una fuent valida." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor triga un fichero existent." @@ -5918,21 +5777,10 @@ msgstr "Por favor triga un fichero existent." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor triga l'ISP a lo que te quiers connectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Por favor instala una versión mas recient de comctl32.dll\n" -"(s'ameneste a lo menos a versión 4.70 pero tiens %d.%02d)\n" -"u iste programa no funcionará correctament." - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -5943,40 +5791,22 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandaria de punto" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "Aliniar a la dreita" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" -"O puntero ta lo control d'anvista de datos no s'ha establiu correctament." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "O puntero ta lo modelo no s'ha establiu correctament." - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5993,7 +5823,7 @@ msgstr "Fichero PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." @@ -6001,8 +5831,8 @@ msgstr "Preferencias..." msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" @@ -6011,14 +5841,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "Anvista previa d'a impresión" @@ -6043,7 +5873,7 @@ msgstr "Impresión en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "An&vista previa d'imprentau..." -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print preview creation failed." msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión." @@ -6123,12 +5953,12 @@ msgstr "Imprentando a pachina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 msgid "Printout" msgstr "Impresión" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." @@ -6136,12 +5966,6 @@ msgstr "" "O procesau d'o reporte de depuración ha fallau, os fichers quedan en o " "directorio \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" -"O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de " -"valura: " - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -6155,24 +5979,24 @@ msgid "Property" msgstr "Propiedat" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6181,7 +6005,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" @@ -6190,7 +6014,7 @@ msgstr "Salir de %s" msgid "Quit this program" msgstr "Salir d'iste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -6199,15 +6023,24 @@ msgstr "Ctrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "Presto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Refer" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refer" @@ -6220,17 +6053,17 @@ msgstr "Refer a zaguera acción" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' no existe, no se'n puet renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6242,13 +6075,28 @@ msgstr "" "si se'n elimina puede deixar o sistema en un estau inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -6268,7 +6116,7 @@ msgstr "Tiempo restant:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 msgid "Remove Bullet" msgstr "Esborrar a vinyeta" @@ -6283,11 +6131,7 @@ msgstr "" "O renderizador \"%s\" tién una versión %d.%d incompatible y no s'ha puesto " "ubrir." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" @@ -6295,7 +6139,7 @@ msgstr "Renumerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -6321,7 +6165,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "" @@ -6329,7 +6173,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar a versión alzada" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Ridge" msgstr "Cresta" @@ -6337,21 +6181,23 @@ msgstr "Cresta" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "De dreita ta cuc&ha" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Dreita" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6370,16 +6216,21 @@ msgstr "Texto aliniau a la dreita." msgid "Roman" msgstr "Román" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 msgid "Save" msgstr "Alzar" @@ -6388,7 +6239,7 @@ msgstr "Alzar" msgid "Save %s file" msgstr "Alzar o fichero %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save &As..." msgstr "&Alzar como..." @@ -6408,26 +6259,31 @@ msgstr "Alzar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6460,7 +6316,7 @@ msgstr "Mirar en totz os libros" msgid "Searching..." msgstr "Mirando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "Seccions" @@ -6476,13 +6332,13 @@ msgstr "" "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selección" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" @@ -6490,11 +6346,11 @@ msgstr "Seleccionar-lo &Tot" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar-lo tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccionar una plantilla de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccionar una anvista de documento" @@ -6523,7 +6379,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o libel de lista que editar." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "" @@ -6532,11 +6388,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" @@ -6544,47 +6400,41 @@ msgstr "Establir o estilo de celda" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" -"En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os tiempos " -"d'acceso a directorios" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Trigar a color" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" @@ -6600,10 +6450,6 @@ msgstr "Amostrar-lo tot" msgid "Show all items in index" msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Amostrar os directorios amagaus" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" @@ -6613,10 +6459,10 @@ msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amuestra un subchuego Unicode." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." @@ -6625,7 +6471,7 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions d'a fuent." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent." @@ -6638,7 +6484,7 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6651,41 +6497,40 @@ msgstr "Tema monocromo simple" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandaria" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Blincar" @@ -6699,15 +6544,15 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayusclas chicotas" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 msgid "Solid" msgstr "Soliu" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." @@ -6723,7 +6568,7 @@ msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro." -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu." @@ -6737,7 +6582,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Espaciau" @@ -6751,16 +6596,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "Ortografía" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Estandar" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -6787,7 +6632,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6795,7 +6640,7 @@ msgstr "Estilo" msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador d'Estilos" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" @@ -6804,7 +6649,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "S&ubindiz" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6812,11 +6657,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rindiz" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SUPERA/SUPERA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" @@ -6828,13 +6673,13 @@ msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fuent de simbolos:" @@ -6868,28 +6713,28 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6897,30 +6742,26 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "O renderizador de texto no puet renderizar a valor; tipo de valor: " - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo." -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." @@ -6929,27 +6770,27 @@ msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." msgid "The available styles." msgstr "Os estilos disponibles." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "A color de fondo." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 msgid "The border line style." msgstr "O estilo d'a linia d'o canto" @@ -6970,14 +6811,14 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno inferior." msgid "The bottom position." msgstr "A posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter vinyeta." @@ -6997,7 +6838,7 @@ msgstr "" "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n" "[Cancelar] si no puet estar substituiu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." @@ -7007,7 +6848,7 @@ msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "O estilo predeterminau ta lo siguient paragrafo." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7029,7 +6870,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7045,7 +6886,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "O escalonau d'a primera linia." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n" @@ -7067,7 +6908,7 @@ msgstr "A fuent d'a que prener o simbolo." msgid "The font point size." msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "The font size in points." msgstr "A grandaria de fuent en puntos." @@ -7084,13 +6925,13 @@ msgstr "O estilo de fuent." msgid "The font weight." msgstr "O peso d'a fuent." -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 #, fuzzy msgid "The horizontal offset." msgstr "Mosaico &Horizontal" @@ -7131,7 +6972,7 @@ msgstr "O espaciau de linia." msgid "The list item number." msgstr "O numero d'elemento d'a lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu." @@ -7170,14 +7011,14 @@ msgstr "L'amplaria de l'obchecto." msgid "The outline level." msgstr "O libel d'esquema." -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "L'anterior mensache repetiu %lu vegada." msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas." -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada." @@ -7225,24 +7066,24 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno dreito." msgid "The right position." msgstr "A posición dreita." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 #, fuzzy msgid "The shadow colour." msgstr "A color de fuent." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "" @@ -7274,7 +7115,7 @@ msgstr "O estilo en que se basa iste estilo." msgid "The style preview." msgstr "L'anvista previa d'o estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau." @@ -7287,7 +7128,7 @@ msgstr "A posición d'o tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "As posicions d'o tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha puesto alzar o texto." @@ -7313,12 +7154,12 @@ msgstr "A posición superior." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "A valor d'o radio de cantonada" -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7328,17 +7169,13 @@ msgstr "" "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: " "%s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The vertical offset." msgstr "Activar l'aliniación vertical." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7353,16 +7190,16 @@ msgstr "" "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si " "s'imprenta." -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto no ye un %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7370,15 +7207,7 @@ msgstr "" "Iste programa estió compilau con una versión de GTK+ masiau antiga, por " "favor recomplila-lo con o GR+ 2.12 u superior." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya " -"versión d'o comctl32.dll" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7392,7 +7221,7 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7412,17 +7241,17 @@ msgstr "Mosaico &Horizontal" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Tiempo d'aspera d'a connexión d'o servidor FTP acotolau, preba a establir o " "modo pasivo." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sucherencia d'o Día" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "As sucherencias no son disponibles!" @@ -7430,30 +7259,22 @@ msgstr "As sucherencias no son disponibles!" msgid "To:" msgstr "Dica:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa." - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -7470,7 +7291,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Traductors" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -7485,7 +7306,7 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -7499,17 +7320,17 @@ msgstr "Escribe un nombre de fuent." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribe una grandaria en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7518,7 +7339,7 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat " "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"." -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in" @@ -7583,24 +7404,16 @@ msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" @@ -7613,12 +7426,13 @@ msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "No s'ha puesto leyer d'o descriptor inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 @@ -7643,8 +7457,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Subrayau" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" @@ -7661,7 +7475,7 @@ msgstr "Desfer a zaguera acción" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7723,8 +7537,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Sin escalonau" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior." @@ -7733,8 +7547,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Unidatz ta la marguin inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema inferior." @@ -7748,13 +7562,13 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno inferior." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Unidatz ta laposición inferior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 msgid "Units for the corner radius." msgstr "Unidatz ta lo radio de cantonada" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho." @@ -7763,8 +7577,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho." msgid "Units for the left margin." msgstr "Unidatz ta la marguin cucha." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema cucho." @@ -7808,8 +7622,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'altura de l'obchecto." msgid "Units for the object width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria de l'obchecto." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito." @@ -7818,8 +7632,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito." msgid "Units for the right margin." msgstr "Unidatz ta la marguin dreita." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema dreito." @@ -7833,8 +7647,8 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno dreito." msgid "Units for the right position." msgstr "Unidatz ta la posición dreita." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior." @@ -7843,8 +7657,8 @@ msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior." msgid "Units for the top margin." msgstr "Unidatz ta la marguin superior." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema superior." @@ -7858,32 +7672,32 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidatz ta la posición superior." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units for this value." msgstr "Unidatz ta la marguin cucha." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "S'ha produciu una error DDE desconoixiu %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obchecto desconoixiu pasau a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d" @@ -7898,10 +7712,6 @@ msgstr "Propiedat desconoixida %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "Formato de datos desconoixiu" - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" @@ -7911,16 +7721,16 @@ msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconoixida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconoixida %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." @@ -7929,7 +7739,7 @@ msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." @@ -7938,7 +7748,7 @@ msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." msgid "Unknown option '%s'" msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." @@ -7949,11 +7759,11 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sin nombre" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portafuellas no suportau." @@ -7963,18 +7773,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no suportau '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayusclas" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en mayusclas" @@ -7983,7 +7793,7 @@ msgstr "Numeros romanos en mayusclas" msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "" @@ -7994,10 +7804,6 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Fer servir l'aliniau actual." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "No existe un puntero valido ta lo control d'anvista nativa de datos" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicto de validación" @@ -8006,18 +7812,18 @@ msgstr "Conflicto de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "A valor cal estar %s u mas alta." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." @@ -8031,25 +7837,25 @@ msgstr "Versión " msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliniación vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "Anvistas" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8059,17 +7865,17 @@ msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "" "S'ha produciu una error en laspera de dentrada/salida d'o descriptor epool %d" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -8085,7 +7891,7 @@ msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si a fuent ye subrayada." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "" @@ -8101,70 +7907,24 @@ msgstr "Nomás parolas completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s en Windows 3.1" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 8.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 8" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 8.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" @@ -8173,11 +7933,6 @@ msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Centro Europeu (CP 1250)" @@ -8214,40 +7969,6 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreán (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2012" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2012 R2" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Tailandés (CP 874)" @@ -8260,18 +7981,10 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -8281,19 +7994,19 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 7" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows ME" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows Vista" @@ -8335,7 +8048,7 @@ msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8348,15 +8061,15 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." @@ -8368,11 +8081,11 @@ msgstr "A&manar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&luenyar" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" @@ -8384,11 +8097,11 @@ msgstr "&Achustar a la grandaria" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Achustar l'anvista" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicación DDEML ha creyau una condición accelerada prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8400,40 +8113,40 @@ msgstr "" "u s'ha pasau un identificador d'instancia no valido\n" "a una función DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "l'intento d'un client d'estableixer conversación ha fallau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallau a reserva de memoria." -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "ha fallau un parametro a lo validar-se por o DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción de datos sincrona ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transación d'execución sincrona ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una petición ta una transacción sincrona de revisión ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una petición ta rematar una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8443,15 +8156,15 @@ msgstr "" "que estió rematada por o client, u lo servidor\n" "remató antes de completar una transacción." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallau una transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8463,15 +8176,15 @@ msgstr "" "u una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n" "prebau a realizar transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallau una clamada interna a la función PostMessage. " -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "s'ha produciu una error interna en o DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8482,11 +8195,11 @@ msgstr "" "XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "l'identificador d'a transacción ta ixa gritada deixa d'estar valido." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "se suposa que ye un fichero zip multiparti concatenau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clau immutable '%s', ignorau." @@ -8499,19 +8212,19 @@ msgstr "argumentos erronios ta la función de biblioteca" msgid "bad signature" msgstr "sinyatura erronia" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" @@ -8521,58 +8234,53 @@ msgstr "construir %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puet determinar si o final d'o fichero con descriptor %d s'ha " "aconseguiu" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "no se puet executar '%s'" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8582,67 +8290,72 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de compresión de zlib." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco." -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no se puet escribir o fichero de configuración de l'usuario." +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "s'ha produciu una error de suma de comprebación" @@ -8653,19 +8366,19 @@ msgstr "" "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de " "capitero de tar" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -8695,11 +8408,11 @@ msgstr "s'ha produciu una error de compresión" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "calendata" @@ -8707,31 +8420,31 @@ msgstr "calendata" msgid "decompression error" msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "predeterminau" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "dople" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "onceno" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'" @@ -8740,24 +8453,19 @@ msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "s'ha produciu una error en o formato de datos" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "s'ha produciu una error en ubrir '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "s'ha produciu una error en ubrir o fichero" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 msgid "error reading zip central directory" msgstr "s'ha produciu una error en leyer o directorio central d'o zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "s'ha produciu una error en leyer o capitero local d'o fichero zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -8769,46 +8477,52 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "Falso" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', linia %d: '%s' ignorau dimpués d'o capitero de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "fichero '%s', linia %d: '=' asperau." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichero '%s', linia %d: a clau '%s' ye estada trobada por primera vegada en " "a linia %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "primer" @@ -8816,11 +8530,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "quatreno" @@ -8828,8 +8542,8 @@ msgstr "quatreno" msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8849,40 +8563,40 @@ msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 msgid "invalid zip file" msgstr "fichero zip no valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "lichera" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "nueno" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "sin error DDE." @@ -8895,11 +8609,11 @@ msgstr "sin error" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "meyodiya" @@ -8907,7 +8621,7 @@ msgstr "meyodiya" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8919,68 +8633,68 @@ msgstr "os obchectos no pueden tener nodos XML de texto" msgid "out of memory" msgstr "memoria acotolada" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9038,7 +8752,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -9046,21 +8760,21 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "s'ha produciu una error de lectura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): crc erronio" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -9068,15 +8782,15 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "seteno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "mayusclas" @@ -9084,11 +8798,11 @@ msgstr "mayusclas" msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "seiseno" @@ -9100,35 +8814,35 @@ msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 msgid "strikethrough" msgstr "rayau" @@ -9137,31 +8851,31 @@ msgstr "rayau" msgid "tar entry not open" msgstr "dentrada tar no ubierta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "deceno" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" @@ -9170,19 +8884,35 @@ msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "subrayau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "subrayau" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." @@ -9191,11 +8921,16 @@ msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inasperau" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "desconoixiu" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9205,30 +8940,26 @@ msgstr "clase %s desconoixida" msgid "unknown error" msgstr "s'ha produciu una error desconoixida" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "s'ha produciu una error desconoixida (codigo d'error %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "orichen de busca desconoixiu" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconoixiu-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau" @@ -9241,19 +8972,11 @@ msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "s'ha produciu una error d'escritura" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "o wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display' ta '%s': Se'n ye salindo." @@ -9266,7 +8989,7 @@ msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" @@ -9275,11 +8998,311 @@ msgstr "ahiere" msgid "zlib error %d" msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Adding flavor TEXT failed" +#~ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto" + +#~ msgid "Adding flavor utxt failed" +#~ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt" + +#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "" +#~ "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de " +#~ "valura: " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +#~ msgstr "" +#~ "No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga " +#~ "acotolau o numero maximo de columnas." + +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna." + +#~ msgid "Column description could not be initialized." +#~ msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna." + +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna." + +#~ msgid "Column width could not be determined" +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna" + +#~ msgid "Column width could not be set." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro" + +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar l'indiz d'a columna." + +#~ msgid "Could not determine column's position" +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar a posición d'a columna" + +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." + +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero d'elementos" + +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "No s'ha puesto obtener a descripción d'o capitero." + +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "No s'han puesto obtener elementos." + +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "No se pueden obtener as marcas de propiedat." + +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus." + +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "No s'ha puesto eliminar a columna." + +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "No s'ha puesto recuperar o numero d'elementos" + +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." + +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir a descripción d'o capitero." + +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'icono." + +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria maxima." + +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima." + +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." + +#~ msgid "Data object has invalid data format" +#~ msgstr "L'obchecto de datos tien un formato invaliu de datos" + +#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "" +#~ "O renderizador de calendata no puet renderizar a valura; tipo de valura: " + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "Quiers sobrescribir o comando usau en fichers %s con a extensión \"%s\"?\n" +#~ "A valor actual ye \n" +#~ "%s, \n" +#~ "A nueva valor ye \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: Indiz de gif no valido." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: error desconoixida!!!" + +#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "" +#~ "O renderizador de textos y iconos no puet renderizar a valura; tipo de " +#~ "valura: " + +#~ msgid "Invalid data view item" +#~ msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Nuevo directorio" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Siguient" + +#~ msgid "No column existing." +#~ msgstr "No existe a columna." + +#~ msgid "No column for the specified column existing." +#~ msgstr "No existe columna ta la columna specificada." + +#~ msgid "No column for the specified column position existing." +#~ msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada." + +#~ msgid "" +#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +#~ msgstr "" +#~ "No bi ha renderizador u mena de renderizador especificada invalida ta la " +#~ "columna personalizada de datos." + +#~ msgid "No renderer specified for column." +#~ msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna." + +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." + +#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)" + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor instala una versión mas recient de comctl32.dll\n" +#~ "(s'ameneste a lo menos a versión 4.70 pero tiens %d.%02d)\n" +#~ "u iste programa no funcionará correctament." + +#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly." +#~ msgstr "" +#~ "O puntero ta lo control d'anvista de datos no s'ha establiu correctament." + +#~ msgid "Pointer to model not set correctly." +#~ msgstr "O puntero ta lo modelo no s'ha establiu correctament." + +#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +#~ msgstr "" +#~ "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de " +#~ "valura: " + +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." + +#~ msgid "" +#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version" +#~ msgstr "" +#~ "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os " +#~ "tiempos d'acceso a directorios" + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "Amostrar os directorios amagaus" + +#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "O renderizador de texto no puet renderizar a valor; tipo de valor: " + +#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +#~ msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." + +#~ msgid "" +#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +#~ "comctl32.dll" +#~ msgstr "" +#~ "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya " +#~ "versión d'o comctl32.dll" + +#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " + +#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#~ msgstr "" +#~ "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa." + +#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data" +#~ msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar" + +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" + +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "Formato de datos desconoixiu" + +#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +#~ msgstr "No existe un puntero valido ta lo control d'anvista nativa de datos" + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s en Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "Windows 8.1" + +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "Windows 2000" + +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "Windows 7" + +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "Windows 8" + +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "Windows 8.1" + +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "Windows 95" + +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "Windows 95 OSR2" + +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "Windows 98" + +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "Windows 98 SE" + +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "Windows ME" + +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "Windows Server 2008" + +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "Windows Server 2012" + +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2012 R2" + +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "Windows Vista" + +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "Windows XP" + +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "no se puet executar '%s'" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "s'ha produciu una error en ubrir '%s'" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "orichen de busca desconoixiu" + +#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +#~ msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos" + +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau." + #~ msgid "ADD" #~ msgstr "ADHIBIR" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index cdcea80a48..cb9000fa22 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n" # PluralForms -> Arabeyes (Final classical plural form) -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(خطأ %ld: %s)" @@ -51,51 +51,55 @@ msgstr "(خطأ %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr "معاينة" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" msgstr "عريض" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" msgstr "فاتح" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr " يتوسطه خط" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "%i من %i" msgid "%i of %u" msgstr "%i من %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -132,27 +136,32 @@ msgstr[2] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i من %i" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (أو %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطأ" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s تحذير" @@ -172,8 +181,7 @@ msgstr "%s ملفات(%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%i من %i" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "&عن" @@ -223,7 +231,7 @@ msgstr "&قبل فقرة:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&لون:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "" @@ -235,8 +243,8 @@ msgstr "&عريض:" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -244,13 +252,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&عريض:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "&نمط نقاط النص" @@ -258,9 +266,9 @@ msgstr "&نمط نقاط النص" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" @@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "&إلغاء" msgid "&Cascade" msgstr "&متتالي" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&إلغاء" @@ -281,9 +289,8 @@ msgstr "&ترميز الحرف" msgid "&Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -301,8 +308,8 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" @@ -318,9 +325,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" @@ -332,7 +339,7 @@ msgstr "&حذف نمط..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&تفاصيل" @@ -352,7 +359,7 @@ msgstr "&تحرير نمط..." msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&File" msgstr "&ملف" @@ -360,7 +367,7 @@ msgstr "&ملف" msgid "&Find" msgstr "&بحث" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&إنهاء" @@ -414,10 +421,9 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -430,7 +436,7 @@ msgstr "&تفاصيل" msgid "&Home" msgstr "&رئيسة" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" @@ -475,9 +481,9 @@ msgstr "&لصق" msgid "&Left" msgstr "&سيار" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "&يسار:" msgid "&List level:" msgstr "&قائمة المستوى:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&تقرير" @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&جديد" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&جديد" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&جديد" msgid "&Next" msgstr "&التالي" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&التالي<" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "&التالي<" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&بعد فقرة:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "&النصيحة التالية" @@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "&النصيحة التالية" msgid "&Next style:" msgstr "&النمط التالي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&No" msgstr "&لا" @@ -545,13 +551,12 @@ msgstr "&ملحوظات:" msgid "&Number:" msgstr "&رقم:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&موافق" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." @@ -563,12 +568,12 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -603,8 +608,8 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -612,9 +617,9 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -643,9 +648,9 @@ msgstr "&استرجاع" msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "حفظ بإسم" msgid "&See details" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل" @@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "&حجم" msgid "&Size:" msgstr "&حجم:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 msgid "&Skip" msgstr "" @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -713,17 +718,17 @@ msgstr "&أنماط:" msgid "&Subset:" msgstr "&فرعي:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&رمز:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "" @@ -732,8 +737,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&نسخ" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "&نسخ" msgid "&Top:" msgstr "&نسخ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "&خط سفلي" @@ -750,9 +755,9 @@ msgstr "&خط سفلي" msgid "&Underlining:" msgstr "&وضع خط تحته" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "أ&على" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&محاذاة" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Vertical offset:" msgstr "&محاذاة" @@ -799,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "&Window" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." @@ -868,8 +873,8 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقم msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -877,8 +882,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(مساعدة)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(لاشئ)" @@ -891,42 +896,42 @@ msgstr "(نص عادي)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(إشارات مرجعية)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(لاشئ)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -988,23 +993,23 @@ msgstr "1.5" msgid "1.9" msgstr "1.5" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 in" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 in" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 in" @@ -1013,11 +1018,11 @@ msgstr "15 x 11 in" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 in" @@ -1033,53 +1038,53 @@ msgstr ": حرف مجهول" msgid ": unknown encoding" msgstr ": تشفير مجهول" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1099,8 +1104,8 @@ msgstr "Bold face. " msgid "Italic face. " msgstr "Italic face. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "تم توليد خطأ برمجي بالمجلد\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في" @@ -1116,101 +1121,101 @@ msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "اسم نقطي معروف." -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 Extra مستعرض 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 مدور 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 مستعرض 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 مدور 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 مستعرض 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 ورقة صغيرة, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 مدور210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 مستعرض 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5 ورقة, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "أسكي" @@ -1219,13 +1224,13 @@ msgstr "أسكي" msgid "About" msgstr "&عن..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." @@ -1235,12 +1240,12 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "ActiveBorder" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1250,15 +1255,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "&المقاس الحقيقي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1266,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "أضف للألوان المخصصة" @@ -1283,14 +1288,6 @@ msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgid "Adding book %s" msgstr "إضافة كتاب %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1316,16 +1313,16 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" @@ -1333,11 +1330,11 @@ msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" msgid "All styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1345,16 +1342,16 @@ msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Already dialling ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n" @@ -1364,16 +1361,16 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -1383,12 +1380,12 @@ msgstr "تحديد" msgid "Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "عربي" @@ -1396,13 +1393,13 @@ msgstr "عربي" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "عربي (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "غدا" @@ -1415,116 +1412,116 @@ msgstr "فنانون" msgid "Ascending" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "خصائص" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "الخطوط المتاحة." -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) مدورة 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4 ورقة, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) مدورة 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) مستعرض 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5 ورقة, 182 x 257 millimeter" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&رجوع" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 #, fuzzy msgid "Background &colour:" msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "&رجوع" @@ -1541,43 +1538,43 @@ msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "قبل الفقرة:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "عريض" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1585,7 +1582,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1595,7 +1592,7 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Box styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1603,8 +1600,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "إزا&حة تنقيط:" @@ -1612,41 +1609,41 @@ msgstr "إزا&حة تنقيط:" msgid "Bullet style" msgstr "إسلوب التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "نقاط" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Bullseye" msgstr "إسلوب التنقيط" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ورقة, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" @@ -1654,23 +1651,23 @@ msgstr "C&lear" msgid "C&olour:" msgstr "C&olour:" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" @@ -1690,35 +1687,35 @@ msgstr "أحرف &كبيرة" msgid "Can't &Undo " msgstr "لا يمكن ال&تراجع" -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'" @@ -1728,22 +1725,22 @@ msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." @@ -1753,7 +1750,7 @@ msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'" @@ -1773,7 +1770,7 @@ msgstr "Can't initialize zlib inflate stream." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'" @@ -1788,37 +1785,37 @@ msgstr "Can't read from inflate stream: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" @@ -1829,38 +1826,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" @@ -1870,19 +1862,19 @@ msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Cannot initialize OLE" @@ -1896,12 +1888,12 @@ msgstr "Cannot initialize OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -1911,26 +1903,26 @@ msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "تعذر فتح مستند html: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -1944,7 +1936,7 @@ msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" @@ -1953,34 +1945,34 @@ msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "أحرف &كبيرة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -1988,11 +1980,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -2014,8 +2006,8 @@ msgstr "وسط السطر" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "وسط" @@ -2031,42 +2023,42 @@ msgstr "محاذاة النص للوسط." msgid "Centred" msgstr "وسط" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "&ترميز الحرف" @@ -2075,31 +2067,31 @@ msgstr "&ترميز الحرف" msgid "Character styles" msgstr "أنماط الحرف" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" @@ -2109,15 +2101,15 @@ msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "انقر لتغيير لون النص" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "حدد كي تجضع تحته خط" @@ -2157,25 +2149,25 @@ msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 msgid "Choose colour" msgstr "اختر اللون" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "اختر الخط" @@ -2189,18 +2181,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "إ&غلاق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "حذف محتوى التقرير" @@ -2209,14 +2201,14 @@ msgstr "حذف محتوى التقرير" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "انقر للبحث عن رمز" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" @@ -2224,7 +2216,7 @@ msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "انقر لتغيير لون الخط" @@ -2249,7 +2241,7 @@ msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى" msgid "Click to close this window." msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط" @@ -2309,11 +2301,11 @@ msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -2325,51 +2317,40 @@ msgstr "إغلاق الكل" msgid "Close current document" msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "إغلاق هذه النافذة" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 msgid "Colour" msgstr "لون" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "لون:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Column could not be added." -msgstr "تعذر تحميل الملف" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "" @@ -2380,12 +2361,12 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2395,24 +2376,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "تأكيد تحديثات السجل" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." @@ -2421,16 +2398,16 @@ msgid "Contents" msgstr "محتويات" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2440,7 +2417,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\"" @@ -2457,16 +2434,12 @@ msgstr "نسخ" msgid "Copy selection" msgstr "نسخ إختيار" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "" @@ -2475,24 +2448,6 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -#, fuzzy -msgid "Could not determine column index." -msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2502,102 +2457,46 @@ msgstr "تعذر فك %s into %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not get header description." +msgid "Could not initalize libnotify." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Could not get items." -msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Could not get property flags." -msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Could not get selected items." -msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Could not remove column." -msgstr "تعذر إنشاء مؤشر." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#, fuzzy -msgid "Could not set alignment." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Could not set column width." -msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -#, fuzzy -msgid "Could not set header description." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#, fuzzy -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Could not set property flags." -msgstr "تعذر بدأ الطباعة." - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -2616,7 +2515,7 @@ msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2624,12 +2523,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي." @@ -2638,7 +2537,7 @@ msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2647,65 +2546,65 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "تعذر حفظ صورة png." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "إنشاء مجلد جديد" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "المجلد الحالي:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 msgid "Custom" msgstr "" @@ -2730,50 +2629,42 @@ msgstr "قص التحديد" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 msgid "Dashed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2783,12 +2674,12 @@ msgstr "تقرير خطأ برمجي \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "" @@ -2797,7 +2688,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "مزخرف" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "إفتراضي" @@ -2816,14 +2707,14 @@ msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2831,12 +2722,12 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" @@ -2845,11 +2736,11 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete Style" msgstr "حذف الإسلوب" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 msgid "Delete Text" msgstr "حذف النص" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 msgid "Delete item" msgstr "حذف عنصر" @@ -2867,6 +2758,11 @@ msgstr "حذف الإسلوب %s?" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "" +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2878,7 +2774,7 @@ msgid "Descending" msgstr "تشفير افتراضي" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -2890,13 +2786,13 @@ msgstr "تم تطويره بواسطة" msgid "Developers" msgstr "مطورون" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "هل علمت..." @@ -2909,25 +2805,25 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "مجلدات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "المجلد غير موجود" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -2946,21 +2842,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?" @@ -2978,27 +2864,27 @@ msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" msgid "Documentation writers" msgstr "كتاب ملفات المساعدة" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "تم." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 msgid "Dotted" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Double" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" @@ -3008,20 +2894,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" @@ -3030,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Edit" msgstr "&تحرير" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "حرر العنصر" @@ -3072,46 +2958,46 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 #, fuzzy msgid "Enables a background colour." msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 #, fuzzy msgid "Enables a shadow." msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 msgid "Enables the blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "Enables the shadow colour." msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "طابعة" @@ -3146,22 +3032,22 @@ msgstr "" msgid "Entries found" msgstr "تم العثور على المدخلات" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -3175,42 +3061,47 @@ msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 msgid "Error reading config options." msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم." -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "خطأ:" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "طولي" @@ -3230,20 +3121,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3258,12 +3154,12 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "اسم جديد" @@ -3277,30 +3173,30 @@ msgstr "" msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "" -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3309,80 +3205,80 @@ msgstr "" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 msgid "Failed to create cursor." msgstr "" @@ -3391,7 +3287,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3403,7 +3299,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" @@ -3422,7 +3318,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" @@ -3430,25 +3326,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" @@ -3458,25 +3354,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" @@ -3488,16 +3384,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "" @@ -3516,32 +3412,37 @@ msgid "" "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "" -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -3555,7 +3456,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -3565,12 +3466,12 @@ msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3585,21 +3486,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3609,7 +3510,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" @@ -3619,16 +3520,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "" -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" @@ -3637,12 +3538,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3650,11 +3551,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 msgid "Failed to read config options." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "" @@ -3667,15 +3568,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "" @@ -3700,60 +3601,56 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "" - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3762,16 +3659,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "" @@ -3785,7 +3682,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3806,16 +3703,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3825,7 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "" @@ -3835,11 +3732,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" @@ -3850,60 +3747,60 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&ملف" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&عائلة خط:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "تعذر تحميل الملف" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "خطأ بالملف" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." @@ -3911,7 +3808,7 @@ msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "ملفات (%s)" @@ -3956,12 +3853,12 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "نسخ" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "خط" @@ -3977,7 +3874,7 @@ msgstr "مقاس الخط:" msgid "Font st&yle:" msgstr "نم&ط الخط:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 msgid "Font:" msgstr "خط:" @@ -3986,7 +3883,7 @@ msgstr "خط:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -4008,31 +3905,23 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "من:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "" - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4050,11 +3939,11 @@ msgstr "" msgid "Generic PostScript" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" @@ -4082,11 +3971,11 @@ msgstr "تقدم" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" @@ -4094,12 +3983,12 @@ msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" msgid "Graphics art by " msgstr "فن الرسوم بواسطة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4107,11 +3996,15 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 msgid "Green" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4123,7 +4016,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" @@ -4133,7 +4026,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4146,9 +4039,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "مساعدة" @@ -4187,12 +4080,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4201,23 +4094,22 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "فاتح" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 msgid "HighlightText" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Home" msgstr "رئيسي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 msgid "Home directory" msgstr "مجلد رئيسي" @@ -4227,31 +4119,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" @@ -4275,10 +4167,6 @@ msgstr "" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4299,12 +4187,12 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" @@ -4316,24 +4204,24 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." @@ -4344,37 +4232,37 @@ msgid "" "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 msgid "InactiveBorder" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4383,7 +4271,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4412,35 +4300,35 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4449,12 +4337,12 @@ msgstr "إدراج نص" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "إدراج" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" @@ -4463,10 +4351,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4477,7 +4361,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" @@ -4492,11 +4376,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" @@ -4510,72 +4394,72 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" @@ -4602,130 +4486,130 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "طابعة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "رئيسي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 #, fuzzy msgid "KP_Left" msgstr "يسار" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "التالي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4747,7 +4631,7 @@ msgstr "&لصق" msgid "Last page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" @@ -4755,18 +4639,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "يسار" @@ -4776,7 +4662,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4791,39 +4677,39 @@ msgstr "" msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" @@ -4835,7 +4721,7 @@ msgstr "ترخيص" msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4852,7 +4738,7 @@ msgstr "مسافة السطر:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "إسلوب القائمة" @@ -4875,7 +4761,7 @@ msgstr "قوائم الخطوط المتاحة" msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "تحميل:" @@ -4889,18 +4775,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "أحرف صغيرة" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -5082,21 +4968,21 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5113,7 +4999,7 @@ msgstr "&وزن:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5125,8 +5011,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 msgid "Menu" msgstr "قائمة" @@ -5139,7 +5024,7 @@ msgstr "%s رسالة" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5148,7 +5033,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "ت&صغير" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5161,7 +5046,7 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5169,7 +5054,7 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "معدل" @@ -5178,7 +5063,7 @@ msgstr "معدل" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "" @@ -5186,11 +5071,11 @@ msgstr "" msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "الحركة لأسفل" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 msgid "Move up" msgstr "الحركة لأعلى" @@ -5204,16 +5089,16 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "اسم" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5257,23 +5142,15 @@ msgstr "" msgid "New Style" msgstr "نمط جديد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "عنصر جديد" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "اسم جديد" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -msgid "Next" -msgstr "التالي" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -5284,7 +5161,7 @@ msgid "No" msgstr "لا" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5298,19 +5175,7 @@ msgstr "" msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5339,17 +5204,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" @@ -5358,23 +5223,15 @@ msgstr "" msgid "No matching page found yet" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" - #: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "بلا صوت" -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 msgid "No unused colour in image." msgstr "" @@ -5383,7 +5240,7 @@ msgstr "" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5406,164 +5263,159 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 msgid "Not available" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "حذف" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "رئيسي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "إدراج" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5573,7 +5425,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5581,15 +5433,19 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" @@ -5607,13 +5463,12 @@ msgstr "" msgid "Open..." msgstr "&فتح..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "" @@ -5632,11 +5487,11 @@ msgstr "" msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5644,21 +5499,21 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "&مستوى التخطيط:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5699,107 +5554,107 @@ msgstr "" msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" @@ -5818,33 +5673,33 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Down" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "صفحات" @@ -5854,7 +5709,7 @@ msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -5868,15 +5723,15 @@ msgstr "حجم الورقة" msgid "Paragraph styles" msgstr "أساليب الفقرة" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -5886,35 +5741,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "لصق التحديد" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5927,7 +5782,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" @@ -5935,18 +5790,10 @@ msgstr "" msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -5956,40 +5803,23 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "مقاس الخط:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "محاذاة لليمين" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "عرضي" @@ -6008,7 +5838,7 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" @@ -6017,8 +5847,8 @@ msgstr "&التفضيلات" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" @@ -6027,14 +5857,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة الطباعة" @@ -6060,7 +5890,7 @@ msgstr "طبع اللون" msgid "Print previe&w..." msgstr "معاينة الطبا&عة" -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "فشل معاينة الطباعة" @@ -6144,22 +5974,18 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "طبع..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "طابعة" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6175,25 +6001,25 @@ msgid "Property" msgstr "&الخصائص" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "سؤال" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "سؤال" @@ -6203,7 +6029,7 @@ msgstr "سؤال" msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" @@ -6212,7 +6038,7 @@ msgstr "&إنهاء" msgid "Quit this program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" @@ -6222,15 +6048,24 @@ msgstr "Ctrl-" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&تكرار الفعل" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6244,17 +6079,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "تنشيط" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6262,13 +6097,28 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "منتظم" @@ -6290,7 +6140,7 @@ msgstr "الوقت المتبقي:" msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "إزالة" @@ -6304,11 +6154,7 @@ msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرج msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6316,7 +6162,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "است&بدال" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "استبدال" @@ -6342,7 +6188,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "" @@ -6350,7 +6196,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "يمين" @@ -6359,21 +6205,23 @@ msgstr "يمين" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "يمين" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6392,16 +6240,21 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -6410,7 +6263,7 @@ msgstr "حفظ" msgid "Save %s file" msgstr "حفظ %s ملف" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save &As..." msgstr "حفظ با&سم..." @@ -6431,26 +6284,31 @@ msgstr "حفظ الوثيقة الحالية" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "ملحق برمجي" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6481,7 +6339,7 @@ msgstr "بحث في كل الكتب" msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "أقسام" @@ -6496,13 +6354,13 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "تحديد" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" @@ -6511,11 +6369,11 @@ msgstr "تحديد ال&كل" msgid "Select All" msgstr "تحديد ال&كل" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "" @@ -6544,7 +6402,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "" @@ -6553,11 +6411,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" @@ -6566,45 +6424,41 @@ msgstr "تغيير نمط" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" msgstr "اختر اللون" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 msgid "Show &hidden directories" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" @@ -6621,10 +6475,6 @@ msgstr "عرض الكل" msgid "Show all items in index" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" @@ -6634,10 +6484,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6646,7 +6496,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6659,7 +6509,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6672,41 +6522,40 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "مفرد" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "Size:" msgstr "حجم:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "" @@ -6721,16 +6570,16 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "أحرف &كبيرة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "عريض" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" @@ -6746,7 +6595,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "" @@ -6760,7 +6609,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Space" msgstr "" @@ -6773,16 +6622,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "" @@ -6811,7 +6660,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Style" msgstr "نمط" @@ -6819,7 +6668,7 @@ msgstr "نمط" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "" @@ -6828,7 +6677,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -6836,11 +6685,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" @@ -6852,13 +6701,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6892,28 +6741,28 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "" @@ -6921,30 +6770,26 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6953,28 +6798,28 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 #, fuzzy msgid "The background colour." msgstr "لون الخلفية" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 msgid "The border line style." msgstr "" @@ -6996,14 +6841,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -7020,7 +6865,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -7030,7 +6875,7 @@ msgstr "" msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7046,7 +6891,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7060,7 +6905,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7082,7 +6927,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "The font size in points." msgstr "" @@ -7100,13 +6945,13 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 msgid "The horizontal offset." msgstr "" @@ -7146,7 +6991,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7185,7 +7030,7 @@ msgstr "" msgid "The outline level." msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." @@ -7193,7 +7038,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" @@ -7238,24 +7083,24 @@ msgstr "" msgid "The right position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 #, fuzzy msgid "The shadow colour." msgstr "لون الخلفية" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "" @@ -7287,7 +7132,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7300,7 +7145,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -7326,29 +7171,25 @@ msgstr "" msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The vertical offset." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7359,28 +7200,22 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7390,7 +7225,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7408,15 +7243,15 @@ msgstr "" msgid "Tile &Vertically" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "" @@ -7424,30 +7259,22 @@ msgstr "" msgid "To:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&نسخ" @@ -7465,7 +7292,7 @@ msgid "Translators" msgstr "المترجمين" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "" @@ -7478,7 +7305,7 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -7492,24 +7319,24 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -7571,24 +7398,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -7601,12 +7420,13 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 @@ -7632,8 +7452,8 @@ msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7651,7 +7471,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7713,8 +7533,8 @@ msgstr "" msgid "Unindent" msgstr "&عدم إزاحة" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7723,8 +7543,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -7739,14 +7559,14 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #, fuzzy msgid "Units for the corner radius." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -7755,8 +7575,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -7801,8 +7621,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -7811,8 +7631,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -7826,8 +7646,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -7837,8 +7657,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -7853,32 +7673,32 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units for this value." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "" @@ -7893,10 +7713,6 @@ msgstr "خاصية غير معروفة %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "" - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -7906,17 +7722,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" @@ -7926,7 +7742,7 @@ msgstr "نهاية سطر غير معروف" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -7935,7 +7751,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" @@ -7946,12 +7762,12 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" @@ -7961,18 +7777,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" @@ -7981,7 +7797,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "" @@ -7992,10 +7808,6 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "" @@ -8004,18 +7816,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" @@ -8031,25 +7843,25 @@ msgstr "إصدار" msgid "Vertical alignment." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8058,17 +7870,17 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "يمين" @@ -8085,7 +7897,7 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "" @@ -8101,74 +7913,24 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Windows 10" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -#, fuzzy -msgid "Windows 2000" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -#, fuzzy -msgid "Windows 7" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -msgid "Windows 95" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -msgid "Windows 98" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "" @@ -8177,11 +7939,6 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "" @@ -8218,41 +7975,6 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -msgid "Windows ME" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 10" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "&نافذة" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "" @@ -8265,20 +7987,10 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Windows Vista" -msgstr "&نافذة" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Windows XP" -msgstr "&نافذة" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "" @@ -8288,19 +8000,19 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "&نافذة" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "&نافذة" @@ -8342,7 +8054,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8355,15 +8067,15 @@ msgstr "نعم" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8375,11 +8087,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8391,11 +8103,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8403,54 +8115,54 @@ msgid "" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8458,26 +8170,26 @@ msgid "" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -8490,19 +8202,19 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8512,55 +8224,50 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8569,67 +8276,72 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "" @@ -8638,19 +8350,19 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -8680,11 +8392,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "تاريخ" @@ -8692,31 +8404,31 @@ msgstr "تاريخ" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "إفتراضي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -8725,24 +8437,19 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "" - #: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 msgid "error reading zip central directory" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -8752,44 +8459,50 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "&ملف" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 #, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." +msgstr "" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "" #: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 #, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 #, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "" @@ -8797,11 +8510,11 @@ msgstr "" msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "" @@ -8809,8 +8522,8 @@ msgstr "" msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8830,40 +8543,40 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "فاتح" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "" @@ -8876,11 +8589,11 @@ msgstr "لا يوجد خطأ" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "" @@ -8889,7 +8602,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "عادي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "" @@ -8901,68 +8614,68 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9020,7 +8733,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -9028,21 +8741,21 @@ msgstr "" msgid "read error" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "" @@ -9050,15 +8763,15 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "" @@ -9066,11 +8779,11 @@ msgstr "" msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "" @@ -9082,35 +8795,35 @@ msgstr "" msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -9120,31 +8833,31 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -9153,19 +8866,35 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "&غير محدد" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -9174,11 +8903,16 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "غير معروف" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9188,30 +8922,26 @@ msgstr "" msgid "unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "غير مسمى" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "غير مسمى %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة." @@ -9224,19 +8954,11 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "كتابة خطأ" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "" - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" @@ -9249,7 +8971,7 @@ msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -9258,11 +8980,113 @@ msgstr "أمس" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "تعذر تحميل الملف" + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "تأكيد تحديثات السجل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "تعذر إنشاء مؤشر." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "التالي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "&نافذة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "&نافذة" + #~ msgid "ADD" #~ msgstr "جمع" @@ -9421,9 +9245,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s: %s\n" -#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -#~ msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز" - #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "#عرف%s يجب أن يكون عدد صحيح." diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 2ff91b775d..303b4a68d4 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" @@ -41,54 +41,58 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Sobre, 4 1/2 x 10 3/8 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Sobre, 4 3/4 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "%i de %i" msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -125,27 +129,32 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (o %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -165,8 +174,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "" @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "" @@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -239,13 +247,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -253,9 +261,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "&Anul·la" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -277,9 +285,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -297,8 +304,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -316,9 +323,9 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -352,7 +359,7 @@ msgstr "" msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Mida" @@ -361,7 +368,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Find" msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" @@ -419,10 +426,9 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "&Detalls" msgid "&Home" msgstr "&Mou" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" @@ -485,9 +491,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "&Següent" msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "&Següent >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" @@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -558,14 +564,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Desa..." @@ -578,12 +583,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -620,8 +625,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -630,9 +635,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -662,9 +667,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "Anomena i Desa" msgid "&See details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -738,17 +743,17 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "" @@ -757,8 +762,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Copia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -777,9 +782,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "Amunt" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "dinovè" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Vertical offset:" msgstr "dinovè" @@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." @@ -900,8 +905,8 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "" @@ -909,8 +914,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "" @@ -924,15 +929,15 @@ msgstr "Font normal" msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -940,27 +945,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "" @@ -1014,25 +1019,25 @@ msgstr "" msgid "1.9" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 #, fuzzy msgid "12 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "15 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." @@ -1042,11 +1047,11 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "9 x 11 in" msgstr "11 x 17 polz." @@ -1063,60 +1068,60 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1136,8 +1141,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr "" @@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" @@ -1153,112 +1158,112 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 #, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 #, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1266,13 +1271,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 msgid "About..." msgstr "" @@ -1281,13 +1286,13 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1296,15 +1301,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1312,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix a colors personalitzats" @@ -1329,14 +1334,6 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1363,16 +1360,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1380,11 +1377,11 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -1392,16 +1389,16 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" @@ -1411,17 +1408,17 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1430,12 +1427,12 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1443,13 +1440,13 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demà" @@ -1463,117 +1460,117 @@ msgstr "" msgid "Ascending" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Sobre, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "< &Enrere" @@ -1590,45 +1587,45 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1654,8 +1651,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1663,40 +1660,40 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 msgid "Bullseye" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1704,23 +1701,23 @@ msgstr "&Neteja" msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" @@ -1741,35 +1738,35 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" @@ -1779,22 +1776,22 @@ msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" @@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" @@ -1838,37 +1835,37 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -1879,38 +1876,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1921,19 +1913,19 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" @@ -1947,12 +1939,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1962,26 +1954,26 @@ msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No es pot obrir el document HTML %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1995,7 +1987,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -2004,32 +1996,32 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "cursiva" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2037,11 +2029,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -2063,8 +2055,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "" @@ -2081,42 +2073,42 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 msgid "Character" msgstr "" @@ -2124,31 +2116,31 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2157,15 +2149,15 @@ msgstr "" msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" @@ -2204,26 +2196,26 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Trieu la font" @@ -2237,18 +2229,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2257,14 +2249,14 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" @@ -2272,7 +2264,7 @@ msgstr "" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2297,7 +2289,7 @@ msgstr "" msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca aquesta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" @@ -2356,11 +2348,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2372,53 +2364,41 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Column could not be added." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -#, fuzzy -msgid "Column index not found." -msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "" @@ -2429,12 +2409,12 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2444,24 +2424,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2470,16 +2446,16 @@ msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2489,7 +2465,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2508,16 +2484,12 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "" @@ -2526,25 +2498,6 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -#, fuzzy -msgid "Could not determine column index." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2554,102 +2507,46 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not get header description." +msgid "Could not initalize libnotify." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Could not get items." -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Could not get property flags." -msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Could not get selected items." -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." - #: ../src/html/chm.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Could not remove column." -msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#, fuzzy -msgid "Could not set alignment." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Could not set column width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -#, fuzzy -msgid "Could not set header description." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#, fuzzy -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Could not set property flags." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2669,7 +2566,7 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2678,12 +2575,12 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " @@ -2694,7 +2591,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2704,66 +2601,66 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Mida de la font:" @@ -2792,52 +2689,44 @@ msgstr "Seccions" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D 22 x 34 polzades" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2848,12 +2737,12 @@ msgstr "" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "" @@ -2862,7 +2751,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminat" @@ -2882,14 +2771,14 @@ msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2899,12 +2788,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2914,12 +2803,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "&Elimina" @@ -2939,6 +2828,11 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2950,7 +2844,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2962,7 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2971,7 +2865,7 @@ msgstr "" "d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en aquest maquinari. Reinstal·leu-" "ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "Sabíeu que..." @@ -2985,26 +2879,26 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existeix" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -3025,27 +2919,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió " -"\"%s\" ?\n" -"el valor actual és \n" -"%s, \n" -"El nou valor és \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis del document" @@ -3062,29 +2940,29 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Fet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Fet" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" @@ -3094,20 +2972,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -3116,7 +2994,7 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "" @@ -3160,44 +3038,44 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 msgid "Enables a shadow." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Enables the blur distance." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 msgid "Enables the shadow colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Imprimeix" @@ -3231,12 +3109,12 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3244,12 +3122,12 @@ msgstr "" "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3264,46 +3142,51 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "Error: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Apaïsat" @@ -3323,20 +3206,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3351,12 +3239,12 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3370,32 +3258,32 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3404,81 +3292,81 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -3488,7 +3376,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3502,7 +3390,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." @@ -3524,7 +3412,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" @@ -3533,25 +3421,25 @@ msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3561,25 +3449,25 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3592,16 +3480,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3624,32 +3512,37 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " "de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3663,7 +3556,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3673,12 +3566,12 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3693,21 +3586,21 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3717,7 +3610,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3727,16 +3620,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -3745,12 +3638,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3758,12 +3651,12 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3778,15 +3671,15 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'" @@ -3811,60 +3704,56 @@ msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3873,16 +3762,16 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." @@ -3897,7 +3786,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3918,16 +3807,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3937,7 +3826,7 @@ msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -3947,12 +3836,12 @@ msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" @@ -3965,61 +3854,61 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." @@ -4028,7 +3917,7 @@ msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -4074,12 +3963,12 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" @@ -4097,7 +3986,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Mida de la font:" @@ -4107,7 +3996,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" @@ -4129,31 +4018,23 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: el flux de dades sembla haver-se trencat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en el format GIF d'imatge." -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: error desconegut!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4172,11 +4053,11 @@ msgstr "" msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" @@ -4204,11 +4085,11 @@ msgstr "Vés endavant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " @@ -4216,12 +4097,12 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4229,11 +4110,15 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 msgid "Green" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4245,7 +4130,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." @@ -4255,7 +4140,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4268,9 +4153,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -4310,12 +4195,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4324,24 +4209,23 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clar" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 msgid "HighlightText" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4352,31 +4236,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4400,10 +4284,6 @@ msgstr "IFF: error desconegut!!!" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4424,12 +4304,12 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" @@ -4441,25 +4321,25 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." @@ -4472,38 +4352,38 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4512,7 +4392,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4542,36 +4422,36 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4580,12 +4460,12 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Índex" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" @@ -4594,10 +4474,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4608,7 +4484,7 @@ msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" @@ -4623,11 +4499,11 @@ msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" @@ -4641,72 +4517,72 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge." -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" @@ -4734,129 +4610,129 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Imprimeix" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_Left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "&Següent" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4878,25 +4754,27 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "" @@ -4906,7 +4784,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4921,44 +4799,44 @@ msgstr "Marge esquerra (mm):" msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" @@ -4970,7 +4848,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4987,7 +4865,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "" @@ -5011,7 +4889,7 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -5025,18 +4903,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -5220,21 +5098,21 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5252,7 +5130,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substitueix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5264,8 +5142,7 @@ msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5279,7 +5156,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5288,7 +5165,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5301,7 +5178,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5309,7 +5186,7 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "" @@ -5318,7 +5195,7 @@ msgstr "" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" @@ -5326,11 +5203,11 @@ msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "&Mou" @@ -5345,15 +5222,15 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5396,25 +5273,15 @@ msgstr "" msgid "New Style" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "New directory" -msgstr "Crea directori" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "&Següent" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" @@ -5425,7 +5292,7 @@ msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5439,19 +5306,7 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5489,17 +5344,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." @@ -5508,25 +5363,17 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" - #: ../src/unix/sound.cpp:81 #, fuzzy msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" @@ -5536,7 +5383,7 @@ msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5559,168 +5406,162 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Servei XBM no disponible!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "No" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5730,7 +5571,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5738,15 +5579,19 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5764,13 +5609,12 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" msgid "Open..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." @@ -5789,11 +5633,11 @@ msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5801,20 +5645,20 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5855,126 +5699,126 @@ msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" @@ -5995,34 +5839,34 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Pàgines" @@ -6032,7 +5876,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -6046,15 +5890,15 @@ msgstr "Mida del paper" msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -6066,35 +5910,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -6107,7 +5951,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -6116,21 +5960,10 @@ msgstr "Trieu un fitxer existent." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" -"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" -"o aquest programa no operarà correctament." - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -6141,40 +5974,23 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Mida de la font:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -6192,7 +6008,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -6200,8 +6016,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -6210,14 +6026,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimeix previsualització" @@ -6243,7 +6059,7 @@ msgstr "Imprimeix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -6329,22 +6145,18 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimeix" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6360,25 +6172,25 @@ msgid "Property" msgstr "&Previ" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6387,7 +6199,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -6397,7 +6209,7 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" @@ -6407,16 +6219,25 @@ msgstr "control" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Refés" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6430,17 +6251,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existeix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6451,13 +6272,28 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existeix." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "" @@ -6479,7 +6315,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6492,12 +6328,7 @@ msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -#, fuzzy -msgid "Rendering failed." -msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6506,7 +6337,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -6534,7 +6365,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "" @@ -6542,7 +6373,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Clar" @@ -6551,22 +6382,24 @@ msgstr "Clar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6585,16 +6418,21 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6604,7 +6442,7 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." @@ -6627,26 +6465,31 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6680,7 +6523,7 @@ msgstr "Cerca a tots els llibres" msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "Seccions" @@ -6695,13 +6538,13 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6710,11 +6553,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6744,7 +6587,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "" @@ -6753,11 +6596,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6766,49 +6609,45 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6825,10 +6664,6 @@ msgstr "Mostra-ho tot" msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Mostra directoris ocults." - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" @@ -6838,10 +6673,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6850,7 +6685,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6863,7 +6698,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6876,42 +6711,41 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mida" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6926,16 +6760,16 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6951,7 +6785,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." @@ -6966,7 +6800,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "S'està cercant..." @@ -6981,16 +6815,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." @@ -7021,7 +6855,7 @@ msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Style" msgstr "" @@ -7029,7 +6863,7 @@ msgstr "" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "" @@ -7039,7 +6873,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -7048,11 +6882,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" @@ -7064,13 +6898,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -7106,29 +6940,29 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7136,31 +6970,27 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -7169,27 +6999,27 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 #, fuzzy msgid "The border line style." msgstr "Mida de la font:" @@ -7214,14 +7044,14 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -7241,7 +7071,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix." @@ -7251,7 +7081,7 @@ msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7269,7 +7099,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7286,7 +7116,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7309,7 +7139,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Mida de la font:" @@ -7328,13 +7158,13 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 #, fuzzy msgid "The horizontal offset." msgstr "Col·loca &horitzontalment" @@ -7379,7 +7209,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7424,14 +7254,14 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The outline level." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" @@ -7479,23 +7309,23 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The right position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 msgid "The shadow colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "" @@ -7527,7 +7357,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7542,7 +7372,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -7571,12 +7401,12 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7586,17 +7416,13 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The vertical offset." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7609,28 +7435,22 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7644,7 +7464,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7664,16 +7484,16 @@ msgstr "Col·loca &horitzontalment" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 #, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Els consells no es troben disponibles!" @@ -7681,30 +7501,22 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7722,7 +7534,7 @@ msgid "Translators" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "" @@ -7737,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Teletip" @@ -7752,24 +7564,24 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7838,25 +7650,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7869,14 +7672,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" @@ -7902,8 +7706,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7922,7 +7726,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7991,8 +7795,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "dinovè" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -8001,8 +7805,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -8017,14 +7821,14 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #, fuzzy msgid "Units for the corner radius." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -8033,8 +7837,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -8081,8 +7885,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -8091,8 +7895,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -8107,8 +7911,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -8118,8 +7922,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -8134,33 +7938,33 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units for this value." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -8175,11 +7979,6 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "Unknown data format" -msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -8189,17 +7988,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -8209,7 +8008,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -8218,7 +8017,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." @@ -8229,11 +8028,11 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" @@ -8243,18 +8042,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" @@ -8263,7 +8062,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "" @@ -8274,10 +8073,6 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" @@ -8286,18 +8081,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -8313,25 +8108,25 @@ msgstr "Permisos" msgid "Vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "Vistes" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8340,17 +8135,17 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -8367,7 +8162,7 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "" @@ -8383,78 +8178,24 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s en Windows 3.1" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -#, fuzzy -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -#, fuzzy -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" @@ -8463,11 +8204,6 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)" @@ -8508,46 +8244,6 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -8562,20 +8258,10 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -8586,19 +8272,19 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 9%c" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows 3.1" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows 9%c" @@ -8640,7 +8326,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8654,15 +8340,15 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8674,11 +8360,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8690,11 +8376,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8705,45 +8391,45 @@ msgstr "" "o un identificador invàlid d'instància\n" "ha passat a funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallat una assignació de memòria" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " "temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " "temps." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8753,15 +8439,15 @@ msgstr "" "que ha acabat amb el client, o el servidor\n" "abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8773,15 +8459,15 @@ msgstr "" "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "intentat fer transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8791,11 +8477,11 @@ msgstr "" "un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identificador de transacció d'aquesta trucada ja no és vàlid." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." @@ -8808,19 +8494,19 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8830,58 +8516,53 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8890,69 +8571,74 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "" @@ -8961,19 +8647,19 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -9003,11 +8689,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "data" @@ -9015,31 +8701,31 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" @@ -9049,25 +8735,20 @@ msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "Error en llegir '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "Error en llegir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -9077,47 +8758,53 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "&Mida" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia " "%d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "primer" @@ -9126,11 +8813,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -9138,8 +8825,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -9160,41 +8847,41 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha error DDE." @@ -9208,11 +8895,11 @@ msgstr "error desconegut" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -9221,7 +8908,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "núm." @@ -9234,68 +8921,68 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9353,7 +9040,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -9363,21 +9050,21 @@ msgstr "control" msgid "read error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "segon" @@ -9386,15 +9073,15 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "Shift" @@ -9402,11 +9089,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -9418,36 +9105,36 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 #, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9456,32 +9143,32 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -9490,19 +9177,35 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "subratllat" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." @@ -9512,11 +9215,16 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "desconegut" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "desconegut" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9526,30 +9234,26 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "origen de recerca desconegut" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" @@ -9563,20 +9267,11 @@ msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -#, fuzzy -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "No es pot començar a mostrar." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint." @@ -9589,7 +9284,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -9598,11 +9293,243 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "Desitgeu sobrescriure l'ordre utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió " +#~ "\"%s\" ?\n" +#~ "el valor actual és \n" +#~ "%s, \n" +#~ "El nou valor és \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: error desconegut!!!" + +#, fuzzy +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Crea directori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "&Següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" +#~ "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" +#~ "o aquest programa no operarà correctament." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "Mostra directoris ocults." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s en Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "Error en llegir '%s'" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "origen de recerca desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." + #, fuzzy #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "No es pot crear un fil" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index 48d5a5f71b..ec3536cbe4 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" @@ -41,54 +41,58 @@ msgstr " (error %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10 Sobre, 4 1/8 x 9 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11 Sobre, 4 1/2 x 10 3/8 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12 Sobre, 4 3/4 x 11 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14 Sobre, 5 x 11 1/2 polz. " -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "%i de %i" msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -125,27 +129,32 @@ msgstr[1] "" msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (o %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -165,8 +174,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "" @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "&Bg colour:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "" @@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "Negreta" msgid "&Bottom" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -239,13 +247,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -253,9 +261,9 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "&Anul·la" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -277,9 +285,8 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -297,8 +304,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -316,9 +323,9 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -352,7 +359,7 @@ msgstr "" msgid "&Execute" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "&Mida" @@ -361,7 +368,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Find" msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" @@ -419,10 +426,9 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -436,7 +442,7 @@ msgstr "&Detalls" msgid "&Home" msgstr "&Mou" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "" @@ -485,9 +491,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" @@ -527,7 +533,7 @@ msgstr "&Següent" msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "&Següent >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" @@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -558,14 +564,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Desa..." @@ -578,12 +583,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -620,8 +625,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -630,9 +635,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -662,9 +667,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "Anomena i Alça" msgid "&See details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -738,17 +743,17 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "" @@ -757,8 +762,8 @@ msgstr "" msgid "&Top" msgstr "&Copia" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -777,9 +782,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "Amunt" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "dinovè" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Vertical offset:" msgstr "dinovè" @@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." @@ -900,8 +905,8 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "" @@ -909,8 +914,8 @@ msgstr "" msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "" @@ -924,15 +929,15 @@ msgstr "Font normal" msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -940,27 +945,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "" @@ -1014,25 +1019,25 @@ msgstr "" msgid "1.9" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 #, fuzzy msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 #, fuzzy msgid "12 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 #, fuzzy msgid "15 x 11 in" msgstr "10 x 14 polz." @@ -1042,11 +1047,11 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 Sobre, 3 5/8 x 6 1/2 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 #, fuzzy msgid "9 x 11 in" msgstr "11 x 17 polz." @@ -1063,60 +1068,60 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 #, fuzzy msgid "" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 #, fuzzy msgid "" msgstr "Modern" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 #, fuzzy msgid "" msgstr "Roman" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 #, fuzzy msgid "" msgstr "Script" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 #, fuzzy msgid "" msgstr "Suís" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 #, fuzzy msgid "" msgstr "Teletip" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 #, fuzzy msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1136,8 +1141,8 @@ msgstr "" msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr "" @@ -1145,7 +1150,7 @@ msgstr "" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "" @@ -1153,112 +1158,112 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 #, fuzzy msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 #, fuzzy msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 #, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 #, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 #, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 #, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 #, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 #, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "Full A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 #, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 #, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 #, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 #, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "10 x 14 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 #, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1266,13 +1271,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 msgid "About..." msgstr "" @@ -1281,13 +1286,13 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 #, fuzzy msgid "ActiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "" @@ -1296,15 +1301,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "" @@ -1312,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afig la pàgina actual a preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afig a colors personalitzats" @@ -1329,14 +1334,6 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "S'està afegint el llibre %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1363,16 +1360,16 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " @@ -1380,11 +1377,11 @@ msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" @@ -1392,16 +1389,16 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" @@ -1411,17 +1408,17 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1430,12 +1427,12 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1443,13 +1440,13 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Arrow" msgstr "demà" @@ -1463,117 +1460,117 @@ msgstr "" msgid "Ascending" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 #, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "B4 Sobre, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "Full B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 #, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut alçar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 msgid "Background &colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "< &Enrere" @@ -1590,45 +1587,45 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +msgid "Blue:" +msgstr "" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" @@ -1646,7 +1643,7 @@ msgstr "&Previ" msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 msgid "Brown" msgstr "" @@ -1654,8 +1651,8 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1663,40 +1660,40 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 msgid "Bullseye" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1704,23 +1701,23 @@ msgstr "&Neteja" msgid "C&olour:" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" @@ -1741,35 +1738,35 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" @@ -1779,22 +1776,22 @@ msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." @@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" @@ -1824,7 +1821,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" @@ -1838,37 +1835,37 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot alçar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot alçar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -1879,38 +1876,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1921,19 +1913,19 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" @@ -1947,12 +1939,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar OLE" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1962,26 +1954,26 @@ msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "No es pot obrir el document HTML %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1995,7 +1987,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -2004,32 +1996,32 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "cursiva" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "" @@ -2037,11 +2029,11 @@ msgstr "" msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -2063,8 +2055,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "" @@ -2081,42 +2073,42 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 msgid "Character" msgstr "" @@ -2124,31 +2116,31 @@ msgstr "" msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2157,15 +2149,15 @@ msgstr "" msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "" @@ -2204,26 +2196,26 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Trieu la font" @@ -2237,18 +2229,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2257,14 +2249,14 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "" @@ -2272,7 +2264,7 @@ msgstr "" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "" @@ -2297,7 +2289,7 @@ msgstr "" msgid "Click to close this window." msgstr "Tanca esta finestra" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "" @@ -2356,11 +2348,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2372,53 +2364,41 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "Tanca esta finestra" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Column could not be added." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -#, fuzzy -msgid "Column index not found." -msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, c-format +msgid "Column %u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "" @@ -2429,12 +2409,12 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2444,24 +2424,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" @@ -2470,16 +2446,16 @@ msgid "Contents" msgstr "Contingut" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2489,7 +2465,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2508,16 +2484,12 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "" @@ -2526,25 +2498,6 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -#, fuzzy -msgid "Could not determine column index." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -#, fuzzy -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2554,102 +2507,46 @@ msgstr "" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No es pot trobar la pestanya per a id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Could not get header description." +msgid "Could not initalize libnotify." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Could not get items." -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Could not get property flags." -msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "Could not get selected items." -msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." - #: ../src/html/chm.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Could not remove column." -msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -#, fuzzy -msgid "Could not set alignment." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Could not set column width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -#, fuzzy -msgid "Could not set header description." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -#, fuzzy -msgid "Could not set icon." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -#, fuzzy -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#, fuzzy -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -#, fuzzy -msgid "Could not set property flags." -msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2669,7 +2566,7 @@ msgstr "No s'ha acabat la cadena" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2678,12 +2575,12 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " @@ -2694,7 +2591,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2704,66 +2601,66 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Grandària de la font:" @@ -2792,51 +2689,43 @@ msgstr "Seccions" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "Full D 22 x 34 polzades" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Data" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2847,12 +2736,12 @@ msgstr "" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "" @@ -2861,7 +2750,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "predeterminat" @@ -2881,14 +2770,14 @@ msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2898,12 +2787,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2913,12 +2802,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "&Elimina" @@ -2938,6 +2827,11 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "S'ha eliminat el fitxer antic de bloqueig '%s'." +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2949,7 +2843,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2961,7 +2855,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2970,7 +2864,7 @@ msgstr "" "d'accés remot (RAS) no es troba instal·lat en este maquinari. Reinstal·leu-" "ho." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "Sabíeu que..." @@ -2984,26 +2878,26 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "Directori no existix" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 #, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Directori no existix" -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" @@ -3024,27 +2918,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Desitgeu sobrescriure l'orde utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió \"%s" -"\" ?\n" -"el valor actual és \n" -"%s, \n" -"El nou valor és \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document" @@ -3061,29 +2939,29 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Fet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Double" msgstr "Fet" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "" @@ -3093,20 +2971,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" @@ -3115,7 +2993,7 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Edit" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "" @@ -3159,44 +3037,44 @@ msgstr "" msgid "Enable vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 msgid "Enables a shadow." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Enables the blur distance." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 msgid "Enables the shadow colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Imprimix" @@ -3230,12 +3108,12 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 #, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." @@ -3243,12 +3121,12 @@ msgstr "" "Ha fallat l'expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3263,46 +3141,51 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "Error: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 #, fuzzy msgid "Escape" msgstr "Apaïsat" @@ -3322,20 +3205,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3350,12 +3238,12 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3369,32 +3257,32 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 #, fuzzy msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3403,81 +3291,81 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear una connexió en el servidor '%s' en el tema '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 #, fuzzy msgid "Failed to create cursor." msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -3487,7 +3375,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3501,7 +3389,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." @@ -3522,7 +3410,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" @@ -3531,25 +3419,25 @@ msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3559,25 +3447,25 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3590,16 +3478,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -3622,32 +3510,37 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " "de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3661,7 +3554,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3671,12 +3564,12 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3691,21 +3584,21 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3715,7 +3608,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3725,16 +3618,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" @@ -3743,12 +3636,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3756,12 +3649,12 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3776,15 +3669,15 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "No es pot registrar el servidor DDE '%s'" @@ -3809,60 +3702,56 @@ msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3871,16 +3760,16 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." @@ -3895,7 +3784,7 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3916,16 +3805,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3935,7 +3824,7 @@ msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut desbloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" @@ -3945,12 +3834,12 @@ msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "" @@ -3962,61 +3851,61 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "Este nom de fitxer ja existix." @@ -4025,7 +3914,7 @@ msgstr "Este nom de fitxer ja existix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -4071,12 +3960,12 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "" @@ -4094,7 +3983,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "Font st&yle:" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -4104,7 +3993,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" @@ -4126,31 +4015,23 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: el flux de dades sembla haver-se trencat." -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: error en el format GIF d'imatge." -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: error desconegut!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4169,11 +4050,11 @@ msgstr "" msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" @@ -4201,11 +4082,11 @@ msgstr "Vés avant" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " @@ -4213,12 +4094,12 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "" @@ -4226,11 +4107,15 @@ msgstr "" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 msgid "Green" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +msgid "Green:" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4242,7 +4127,7 @@ msgstr "" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." @@ -4252,7 +4137,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "" @@ -4265,9 +4150,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -4307,12 +4192,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4321,24 +4206,23 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "clar" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 msgid "HighlightText" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4349,31 +4233,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" @@ -4397,10 +4281,6 @@ msgstr "IFF: error desconegut!!!" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4421,12 +4301,12 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "" @@ -4438,25 +4318,25 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificació de fitxer il·legal." -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 #, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents grandàries" -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." @@ -4469,38 +4349,38 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 #, fuzzy msgid "InactiveBorder" msgstr "Modern" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "" @@ -4509,7 +4389,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4539,36 +4419,36 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ins" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4577,12 +4457,12 @@ msgstr "" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Índex" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" @@ -4591,10 +4471,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4605,7 +4481,7 @@ msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" @@ -4620,11 +4496,11 @@ msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" @@ -4638,72 +4514,72 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - el fitxer deu estar corromput." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: No s'ha pogut alçar la imatge." -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "" @@ -4731,129 +4607,129 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Add" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "KP_Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "KP_Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 #, fuzzy msgid "KP_Enter" msgstr "Imprimix" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "KP_Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "KP_Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_Left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 #, fuzzy msgid "KP_Next" msgstr "&Següent" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "KP_Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Up" msgstr "" @@ -4875,25 +4751,27 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "" @@ -4903,7 +4781,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "" @@ -4918,44 +4796,44 @@ msgstr "Marge esquerra (mm):" msgid "Left-align text." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 #, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal (8 1/2 x 14 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 #, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 #, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 #, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 #, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta (8 1/2 x 11 polzades)" @@ -4967,7 +4845,7 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "" @@ -4984,7 +4862,7 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "" @@ -5008,7 +4886,7 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -5022,18 +4900,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre alçat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -5217,21 +5095,21 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "" @@ -5249,7 +5127,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5261,8 +5139,7 @@ msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5276,7 +5153,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5285,7 +5162,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "" @@ -5298,7 +5175,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5306,7 +5183,7 @@ msgstr "" msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "" @@ -5315,7 +5192,7 @@ msgstr "" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" @@ -5323,11 +5200,11 @@ msgstr "Sobre reial, 3 7/8 x 1/2 polz" msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "&Mou" @@ -5342,15 +5219,15 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "" @@ -5393,25 +5270,15 @@ msgstr "" msgid "New Style" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "New directory" -msgstr "Crea directori" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "&Següent" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" @@ -5422,7 +5289,7 @@ msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "" @@ -5436,19 +5303,7 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "" - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5486,17 +5341,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." @@ -5505,25 +5360,17 @@ msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincidisca" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "" - #: ../src/unix/sound.cpp:81 #, fuzzy msgid "No sound" msgstr "No s'ha trobat entrades." -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 #, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" @@ -5533,7 +5380,7 @@ msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5556,168 +5403,162 @@ msgstr "" msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 #, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Servei XBM no disponible!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 #, fuzzy msgid "Not underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "No" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 #, fuzzy msgid "Num Delete" msgstr "&Elimina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 #, fuzzy msgid "Num Down" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 #, fuzzy msgid "Num Home" msgstr "sense nom" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 #, fuzzy msgid "Num Insert" msgstr "Índex" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 #, fuzzy msgid "Num Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5727,7 +5568,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5735,15 +5576,19 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +msgid "Opacity:" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" @@ -5761,13 +5606,12 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" msgid "Open..." msgstr "&Desa..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." @@ -5786,11 +5630,11 @@ msgstr "L'opció '%s' requerix un valor." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "" @@ -5798,20 +5642,20 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5852,126 +5696,126 @@ msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: el fitxer sembla estroncat" -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "C3 Sobre, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "B5 Sobre, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 #, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" @@ -5992,34 +5836,34 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 #, fuzzy msgid "PageDown" msgstr "Avall" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 #, fuzzy msgid "PageUp" msgstr "Pàgines" @@ -6029,7 +5873,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Pàgines" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "" @@ -6043,15 +5887,15 @@ msgstr "Grandària del paper" msgid "Paragraph styles" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -6063,35 +5907,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -6104,7 +5948,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." @@ -6113,21 +5957,10 @@ msgstr "Trieu un fitxer existent." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" -"(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" -"o este programa no operarà correctament." - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" @@ -6138,40 +5971,23 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Point Left" msgstr "Grandària de la font:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Point Right" msgstr "mitja nit" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -6189,7 +6005,7 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 msgid "Preferences..." msgstr "" @@ -6197,8 +6013,8 @@ msgstr "" msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" @@ -6207,14 +6023,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimix previsualització" @@ -6240,7 +6056,7 @@ msgstr "Imprimix en color" msgid "Print previe&w..." msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Print preview creation failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." @@ -6326,22 +6142,18 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 #, fuzzy msgid "Printout" msgstr "Imprimix" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -6357,25 +6169,25 @@ msgid "Property" msgstr "&Previ" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Question Arrow" msgstr "Pregunta" @@ -6384,7 +6196,7 @@ msgstr "Pregunta" msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -6394,7 +6206,7 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" @@ -6404,16 +6216,25 @@ msgstr "control" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llig error en el fitxer '%s'" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Refés" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6427,17 +6248,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existix." -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6448,13 +6269,28 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existix." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "" @@ -6476,7 +6312,7 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 msgid "Remove Bullet" msgstr "" @@ -6489,12 +6325,7 @@ msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -#, fuzzy -msgid "Rendering failed." -msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6503,7 +6334,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substituix" @@ -6531,7 +6362,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "" @@ -6539,7 +6370,7 @@ msgstr "" msgid "Revert to Saved" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Clar" @@ -6548,22 +6379,24 @@ msgstr "Clar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Clar" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "" @@ -6582,16 +6415,21 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." @@ -6601,7 +6439,7 @@ msgstr "&Desa..." msgid "Save %s file" msgstr "Alça fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." @@ -6624,26 +6462,31 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "" @@ -6677,7 +6520,7 @@ msgstr "Cerca a tots els llibres" msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "Seccions" @@ -6692,13 +6535,13 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6707,11 +6550,11 @@ msgstr "Selecciona-ho &tot" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "Seleccioneu una plantilla de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "Seleccioneu una vista del document" @@ -6741,7 +6584,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "" @@ -6750,11 +6593,11 @@ msgstr "" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" @@ -6763,49 +6606,45 @@ msgstr "&Elimina" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 #, fuzzy msgid "Shadow c&olour:" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 #, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 #, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6822,10 +6661,6 @@ msgstr "Mostra-ho tot" msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Mostra directoris ocults." - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" @@ -6835,10 +6670,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6847,7 +6682,7 @@ msgstr "" msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "" @@ -6860,7 +6695,7 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "" @@ -6873,42 +6708,41 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandària" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Grandària" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6923,16 +6757,16 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Negreta" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." @@ -6948,7 +6782,7 @@ msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 #, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." @@ -6963,7 +6797,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "S'està cercant..." @@ -6978,16 +6812,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz." @@ -7018,7 +6852,7 @@ msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Style" msgstr "" @@ -7026,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "Style Organiser" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "" @@ -7036,7 +6870,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "" @@ -7045,11 +6879,11 @@ msgstr "" msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "" @@ -7061,13 +6895,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -7103,29 +6937,29 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "Tab" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 #, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "" @@ -7133,31 +6967,27 @@ msgstr "" msgid "Teletype" msgstr "Teletip" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 #, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -7166,27 +6996,27 @@ msgstr "" msgid "The available styles." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 #, fuzzy msgid "The border line style." msgstr "Grandària de la font:" @@ -7211,14 +7041,14 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -7238,7 +7068,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." @@ -7248,7 +7078,7 @@ msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -7266,7 +7096,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -7283,7 +7113,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -7306,7 +7136,7 @@ msgstr "" msgid "The font point size." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 #, fuzzy msgid "The font size in points." msgstr "Grandària de la font:" @@ -7325,13 +7155,13 @@ msgstr "" msgid "The font weight." msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 #, fuzzy msgid "The horizontal offset." msgstr "Col·loca &horitzontalment" @@ -7376,7 +7206,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -7421,14 +7251,14 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The outline level." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "" @@ -7476,23 +7306,23 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The right position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 msgid "The shadow colour." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "" @@ -7524,7 +7354,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7539,7 +7369,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el text." @@ -7568,12 +7398,12 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7583,17 +7413,13 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 #, fuzzy msgid "The vertical offset." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7606,28 +7432,22 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." msgstr "" -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7641,7 +7461,7 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7661,16 +7481,16 @@ msgstr "Col·loca &horitzontalment" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 #, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Els consells no es troben disponibles!" @@ -7678,30 +7498,22 @@ msgstr "Els consells no es troben disponibles!" msgid "To:" msgstr "Per a:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7719,7 +7531,7 @@ msgid "Translators" msgstr "" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "" @@ -7734,7 +7546,7 @@ msgstr "" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Teletip" @@ -7749,24 +7561,24 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7835,25 +7647,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7866,14 +7669,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" -msgstr "" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" +msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 msgid "Unable to remove kqueue watch" @@ -7899,8 +7703,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Subratllat" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7919,7 +7723,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7988,8 +7792,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "dinovè" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" @@ -7998,8 +7802,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" @@ -8014,14 +7818,14 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #, fuzzy msgid "Units for the corner radius." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "" @@ -8030,8 +7834,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the left margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" @@ -8078,8 +7882,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "" @@ -8088,8 +7892,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" @@ -8104,8 +7908,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "" @@ -8115,8 +7919,8 @@ msgstr "" msgid "Units for the top margin." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" @@ -8131,33 +7935,33 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 #, fuzzy msgid "Units for this value." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -8172,11 +7976,6 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -#, fuzzy -msgid "Unknown data format" -msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "" @@ -8186,17 +7985,17 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." @@ -8206,7 +8005,7 @@ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" @@ -8215,7 +8014,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." @@ -8226,11 +8025,11 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Orde sense nom" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" @@ -8240,18 +8039,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" @@ -8260,7 +8059,7 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "" @@ -8271,10 +8070,6 @@ msgstr "" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflicte de validació" @@ -8283,18 +8078,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -8310,25 +8105,25 @@ msgstr "Permisos" msgid "Vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "Vistes" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "" @@ -8337,17 +8132,17 @@ msgstr "" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -8364,7 +8159,7 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "" @@ -8380,78 +8175,24 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s en Windows 3.1" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 #, fuzzy msgid "WindowFrame" msgstr "&Finestra" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 #, fuzzy msgid "WindowText" msgstr "&Finestra" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -#, fuzzy -msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -#, fuzzy -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -#, fuzzy -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -#, fuzzy -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" @@ -8460,11 +8201,6 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Windows Central Europeu (CP 1250)" @@ -8505,46 +8241,6 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 3.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows 9%c" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Grec (CP 1253)" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 #, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" @@ -8559,20 +8255,10 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -#, fuzzy -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows 9%c" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -8583,19 +8269,19 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 #, fuzzy msgid "Windows_Left" msgstr "Windows 9%c" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 #, fuzzy msgid "Windows_Menu" msgstr "Windows 3.1" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 #, fuzzy msgid "Windows_Right" msgstr "Windows 9%c" @@ -8637,7 +8323,7 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -8651,15 +8337,15 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8671,11 +8357,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8687,11 +8373,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom to Fit" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "una aplicació DDEML ha creat una condició estreta prolongada." -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8702,45 +8388,45 @@ msgstr "" "o un identificador invàlid d'instància\n" "ha passat a funció DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "Un client que intentava establir una connexió ha fallit." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "ha fallat una assignació de memòria" -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "un paràmetre ha fallat per ser validat pel DDEML" -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció d'avís síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció de dades síncrona ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per a una transacció síncrona per a executar ha excedit el " "temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "una sol·licitud per a una transacció poke ha excedit el temps" -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" "una sol·licitud per finalitzar un avís de transacció s'ha excedit en el " "temps." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8750,15 +8436,15 @@ msgstr "" "que ha acabat amb el client, o el servidor\n" "abans de completar una transacció." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8770,15 +8456,15 @@ msgstr "" "o bé una aplicació començada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n" "intentat fer transaccions de servidor." -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "ha fallat una trucada interna cap a la funció PostMessage" -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "Hi ha hagut un error intern en el DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8788,11 +8474,11 @@ msgstr "" "un cop que l'aplicació ha tornat d'una trucada XTYP_XACT_COMPLETE, \n" "l'identificador de transacció d'esta trucada ja no és vàlid." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." @@ -8805,19 +8491,19 @@ msgstr "" msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" @@ -8827,58 +8513,53 @@ msgstr "" msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 #, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8887,69 +8568,74 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 #, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "" @@ -8958,19 +8644,19 @@ msgstr "" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -9000,11 +8686,11 @@ msgstr "" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "data" @@ -9012,31 +8698,31 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" @@ -9046,26 +8732,21 @@ msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "Error en llegir '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:331 #, fuzzy msgid "error opening file" msgstr "Error en llegir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 #, fuzzy msgid "error reading zip central directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" @@ -9075,47 +8756,53 @@ msgstr "" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "&Mida" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia " "%d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "primer" @@ -9124,11 +8811,11 @@ msgstr "primer" msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -9136,8 +8823,8 @@ msgstr "quart" msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -9158,41 +8845,41 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 #, fuzzy msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "novè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "no hi ha error DDE." @@ -9206,11 +8893,11 @@ msgstr "error desconegut" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -9219,7 +8906,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "núm." @@ -9232,68 +8919,68 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9351,7 +9038,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -9361,21 +9048,21 @@ msgstr "control" msgid "read error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "segon" @@ -9384,15 +9071,15 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "Shift" @@ -9400,11 +9087,11 @@ msgstr "Shift" msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "sisè" @@ -9416,36 +9103,36 @@ msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 #, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -9454,32 +9141,32 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "desè" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -9488,19 +9175,35 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "subratllat" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." @@ -9510,11 +9213,16 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "desconegut" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "desconegut" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9524,30 +9232,26 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "origen de recerca desconegut" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "desconegut-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "%d sense nom" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" @@ -9561,20 +9265,11 @@ msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -#, fuzzy -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "No es pot començar a mostrar." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està eixint." @@ -9587,7 +9282,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -9596,11 +9291,244 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'inclusió de recursos %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un cursor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "Desitgeu sobrescriure l'orde utilitzada per als fitxer %s amb l'extensió " +#~ "\"%s\" ?\n" +#~ "el valor actual és \n" +#~ "%s, \n" +#~ "El nou valor és \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: error desconegut!!!" + +#, fuzzy +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Crea directori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "&Següent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Cal que instal·leu una versió més nova de comctl32.dll\n" +#~ "(com a mínim cal la versió 4.70 però teniu la %d.%02d)\n" +#~ "o este programa no operarà correctament." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "Mostra directoris ocults." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s en Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "Windows 3.1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "Windows Grec (CP 1253)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "Windows 9%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "Error en llegir '%s'" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "origen de recerca desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "No es pot començar a mostrar." + #, fuzzy #~ msgid "Cannot create mutex." #~ msgstr "No es pot crear un fil" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 6155bd8f53..9a8a66142b 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-08 08:22+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 1524,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n" msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d z %d)" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" @@ -47,51 +47,55 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" msgstr "tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr " přeškrtnuté" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "Obálka č. 10, 4 1/8 x 9 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "Obálka č. 11, 4 1/2 x 10 3/8 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "Obálka č. 12, 4 3/4 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "Obálka č. 14, 5 x 11 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "%d z %lu" msgid "%i of %u" msgstr "%i z %u" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -128,27 +132,32 @@ msgstr[2] "%ld bajtů" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (nebo %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" @@ -168,8 +177,7 @@ msgstr "Soubory %s (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%u z %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "O &aplikaci" @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "&Před odstavcem:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Barva pozadí:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "&Délka rozostření:" @@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "&Tučné" msgid "&Bottom" msgstr "&Dolů" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -239,12 +247,12 @@ msgstr "&Dolů" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolů:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl odrážek:" @@ -252,9 +260,9 @@ msgstr "&Styl odrážek:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" @@ -262,7 +270,7 @@ msgstr "&Storno" msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskádově" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 msgid "&Cell" msgstr "&Buňka" @@ -274,9 +282,8 @@ msgstr "Kód &znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -292,8 +299,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Převést" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" @@ -309,9 +316,9 @@ msgstr "&Upravit..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Náhle&d protokolu ladění:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "O&dstranit styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Sestupně" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "&Upravit styl..." msgid "&Execute" msgstr "&Spustit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&File" msgstr "&Soubor" @@ -351,7 +358,7 @@ msgstr "&Soubor" msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" @@ -401,10 +408,9 @@ msgstr "&Pevný disk" msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "&Skrýt podrobnosti" msgid "&Home" msgstr "&Domů" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "&Vodorovné posunutí:" @@ -460,9 +466,9 @@ msgstr "Pos&lední" msgid "&Left" msgstr "Do&leva" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "Do&leva:" msgid "&List level:" msgstr "Úroveň &seznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "&Přesunout objekt do:" msgid "&Network" msgstr "&Síť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Nový" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Nový" msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" @@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "&Další >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Další odstavec:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Další tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Další styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -528,13 +534,12 @@ msgstr "Poz&námky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." @@ -546,12 +551,12 @@ msgstr "Úr&oveň odstavce:" msgid "&Page Break" msgstr "&Konec stránky" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "&Obrázek" @@ -584,8 +589,8 @@ msgstr "&Předchozí odstavec" msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -593,9 +598,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" @@ -624,9 +629,9 @@ msgstr "&Obnovit" msgid "&Right" msgstr "Dop&rava" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "&Uložit jako" msgid "&See details" msgstr "&Zobrazit podrobnosti" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "Veliko&st" msgid "&Size:" msgstr "Veliko&st:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 msgid "&Skip" msgstr "Pře&skočit" @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "Kontrola pravopi&su" msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Přeškrtnuté" @@ -692,17 +697,17 @@ msgstr "&Styly:" msgid "&Subset:" msgstr "Pod&skupina:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synchronizovat hodnoty" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" @@ -710,8 +715,8 @@ msgstr "&Tabulka" msgid "&Top" msgstr "&Nahoru" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "&Nahoru" msgid "&Top:" msgstr "&Nahoru:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "Podtrže&ní" @@ -727,9 +732,9 @@ msgstr "Podtrže&ní" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podtržení:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Nahor&u" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Svislé zarovnání" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 msgid "&Vertical offset:" msgstr "&Svislé posunutí:" @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "Šíř&ka:" msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "'%s' obsahuje neplatné znaky" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' neobsahuje pouze platné znaky" -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." @@ -842,8 +847,8 @@ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -851,8 +856,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" @@ -865,42 +870,42 @@ msgstr "(Normální text)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -953,23 +958,23 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 palců" @@ -978,11 +983,11 @@ msgstr "15 x 11 palců" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "Obálka č. 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 palců" @@ -998,53 +1003,53 @@ msgstr ": neznámá znaková sada" msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275 msgid "" msgstr "" @@ -1064,8 +1069,8 @@ msgstr "Tučně. " msgid "Italic face. " msgstr "Kurzíva. " -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid ">" msgstr ">" @@ -1073,7 +1078,7 @@ msgstr ">" msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Protokol ladění byl vytvořen v adresáři\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:578 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:573 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v" @@ -1081,99 +1086,99 @@ msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardní jméno odrážky." -#: ../src/common/paper.cpp:218 +#: ../src/common/paper.cpp:217 msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm" msgstr "A0, 841 x 1189 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:219 +#: ../src/common/paper.cpp:218 msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm" msgstr "A1, 594 x 841 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:160 +#: ../src/common/paper.cpp:159 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2, 420 x 594 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:157 +#: ../src/common/paper.cpp:156 msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" msgstr "A3, Extra 322 x 445 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:162 +#: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" msgstr "A3 napříč Extra, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:171 +#: ../src/common/paper.cpp:170 msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" msgstr "A3 na šířku, 420 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:161 +#: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" msgstr "A3 napříč, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:107 +#: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" msgstr "A3, 297 x 420 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:147 +#: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra, 9,27 x 12,69 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:154 +#: ../src/common/paper.cpp:153 msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:172 +#: ../src/common/paper.cpp:171 msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" msgstr "A4 na šířku, 297 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:149 +#: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" msgstr "A4 napříč, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:98 +#: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:108 +#: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 malá, 210 x 297 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:158 +#: ../src/common/paper.cpp:157 msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:173 +#: ../src/common/paper.cpp:172 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 na šířku, 210 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:155 +#: ../src/common/paper.cpp:154 msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" msgstr "A5 napříč, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:109 +#: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:165 +#: ../src/common/paper.cpp:164 msgid "A6 105 x 148 mm" msgstr "A6, 105 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:178 +#: ../src/common/paper.cpp:177 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1181,13 +1186,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:595 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558 +#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:597 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560 msgid "About..." msgstr "O aplikaci..." @@ -1196,12 +1201,12 @@ msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 msgid "ActiveBorder" msgstr "Aktivní okraj" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 msgid "ActiveCaption" msgstr "Aktivní nadpis" @@ -1210,15 +1215,15 @@ msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 +#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11446 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455 msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11383 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" @@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "Přidat řádek" msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku do záložek" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat do vlastních barev" @@ -1243,14 +1248,6 @@ msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače" msgid "Adding book %s" msgstr "Přidávám knihu %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 -msgid "Adding flavor TEXT failed" -msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 -msgid "Adding flavor utxt failed" -msgstr "Přidání flavor utxt selhalo" - #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -1275,16 +1272,16 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1217 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2916 +#: ../include/wx/defs.h:2886 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2913 +#: ../include/wx/defs.h:2883 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" @@ -1292,11 +1289,11 @@ msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" msgid "All styles" msgstr "Všechny styly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1519 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Podle abecedy" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:429 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:425 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo" @@ -1304,16 +1301,16 @@ msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP je už vytáčen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." msgstr "Nepovinný poloměr zaoblení pro přidání zaoblených rohů." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:581 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:576 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n" @@ -1323,16 +1320,16 @@ msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Soubor animace není typu %ld." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 msgid "AppWorkspace" msgstr "Prostor aplikace" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1014 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1340,12 +1337,12 @@ msgstr "Aplikace" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1570 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609 msgid "Aqua" msgstr "Akvamarinová" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 msgid "Arabic" msgstr "Arabský" @@ -1353,13 +1350,13 @@ msgstr "Arabský" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753 msgid "Arrow" msgstr "Šipka" @@ -1371,113 +1368,113 @@ msgstr "Umělci" msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupná písma" -#: ../src/common/paper.cpp:138 +#: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:174 +#: ../src/common/paper.cpp:173 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" msgstr "B4 (JIS) na šířku, 364 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:128 +#: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" msgstr "Obálka B4, 250 x 353 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:110 +#: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" msgstr "B4, 250 x 354 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:159 +#: ../src/common/paper.cpp:158 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:175 +#: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "B5 (JIS) na šířku, 257 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:156 +#: ../src/common/paper.cpp:155 msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" msgstr "B5 (JIS) napříč, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:129 +#: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" msgstr "Obálka B5, 176 x 250 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:111 +#: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" msgstr "B5, 182 x 257 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:183 +#: ../src/common/paper.cpp:182 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:184 +#: ../src/common/paper.cpp:183 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:130 +#: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:576 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:100 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:356 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nelze zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:246 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:269 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:140 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 +#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160 msgid "Background &colour:" msgstr "&Barva pozadí:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" @@ -1493,43 +1490,44 @@ msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Před odstavcem:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 -msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " - -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594 msgid "Black" msgstr "Černá" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755 msgid "Blank" msgstr "Prázdné" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1564 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "Modrá" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388 msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "Bottom" msgstr "Dolů" @@ -1537,7 +1535,7 @@ msgstr "Dolů" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9376 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" @@ -1545,7 +1543,7 @@ msgstr "Vlastnosti rámečku" msgid "Box styles" msgstr "Styly rámečku" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1563 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602 msgid "Brown" msgstr "Hnědá" @@ -1553,8 +1551,8 @@ msgstr "Hnědá" msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Z&arovnání odrážek:" @@ -1562,40 +1560,40 @@ msgstr "Z&arovnání odrážek:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl odrážek" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756 msgid "Bullseye" msgstr "Střed terče" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 msgid "ButtonFace" msgstr "Plocha tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 msgid "ButtonHighlight" msgstr "Zvýraznění tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 msgid "ButtonShadow" msgstr "Stín tlačítka" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 msgid "ButtonText" msgstr "Text tlačítka" -#: ../src/common/paper.cpp:99 +#: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr " C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" @@ -1603,23 +1601,23 @@ msgstr "&Vymazat" msgid "C&olour:" msgstr "B&arva:" -#: ../src/common/paper.cpp:124 +#: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" msgstr "Obálka C3, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:125 +#: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" msgstr "Obálka C4, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:123 +#: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" msgstr "Obálka C5, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:126 +#: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:127 +#: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" @@ -1639,35 +1637,35 @@ msgstr "Ka&pitálky" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Nelze vzít zpět" -#: ../src/common/image.cpp:2690 +#: ../src/common/image.cpp:2824 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup." -#: ../src/msw/registry.cpp:498 +#: ../src/msw/registry.cpp:506 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nelze zavřít klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:576 +#: ../src/msw/registry.cpp:584 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:479 +#: ../src/msw/registry.cpp:487 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:673 +#: ../src/msw/thread.cpp:665 msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3839 +#: ../src/msw/window.cpp:3691 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:769 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nelze smazat klíč '%s'" @@ -1677,22 +1675,22 @@ msgstr "Nelze smazat klíč '%s'" msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:797 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1169 +#: ../src/msw/registry.cpp:1171 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1124 +#: ../src/msw/registry.cpp:1132 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1387 +#: ../src/msw/registry.cpp:1389 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." @@ -1702,7 +1700,7 @@ msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:409 +#: ../src/msw/registry.cpp:418 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nelze získat informace o klíči registru '%s'" @@ -1720,7 +1718,7 @@ msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:445 +#: ../src/msw/registry.cpp:454 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nelze otevřít klíč registru '%s'" @@ -1735,37 +1733,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1056 +#: ../src/msw/registry.cpp:1064 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 -#: ../src/msw/registry.cpp:964 +#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 +#: ../src/msw/registry.cpp:975 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2487 +#: ../src/common/image.cpp:2620 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:637 +#: ../src/msw/thread.cpp:629 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 -#: ../src/msw/registry.cpp:1073 +#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938 +#: ../src/msw/registry.cpp:1081 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" @@ -1775,40 +1773,33 @@ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 -msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "" -"Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit maximálního " -"počtu sloupců." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1280 +#: ../src/common/filefn.cpp:1261 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'" -#: ../src/msw/dir.cpp:264 +#: ../src/msw/dir.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:533 +#: ../src/msw/dialup.cpp:523 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:837 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" @@ -1818,19 +1809,19 @@ msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" -#: ../src/msw/dialup.cpp:938 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nelze zavést OLE" @@ -1843,12 +1834,12 @@ msgstr "Nelze zavést sockety" msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:363 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360 #, c-format msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." @@ -1858,26 +1849,26 @@ msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML dokument: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:665 +#: ../src/html/helpdata.cpp:667 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:297 +#: ../src/html/helpdata.cpp:299 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" -#: ../src/html/helpdata.cpp:311 +#: ../src/html/helpdata.cpp:313 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'." @@ -1891,7 +1882,7 @@ msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/msw/thread.cpp:895 +#: ../src/msw/thread.cpp:888 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" @@ -1900,31 +1891,31 @@ msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." -#: ../src/common/intl.cpp:534 +#: ../src/common/intl.cpp:558 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." -#: ../src/msw/thread.cpp:554 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." -#: ../src/msw/thread.cpp:879 +#: ../src/msw/thread.cpp:872 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:802 +#: ../src/msw/thread.cpp:794 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 msgid "Capital" msgstr "Kapitálky" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 msgid "CaptionText" msgstr "Text nadpisu" @@ -1932,11 +1923,11 @@ msgstr "Text nadpisu" msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1500 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509 msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9958 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" @@ -1957,8 +1948,8 @@ msgstr "Na střed" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 msgid "Centre" msgstr "Na střed" @@ -1973,40 +1964,40 @@ msgstr "Vystředit text." msgid "Centred" msgstr "Na střed" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4348 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3703 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3976 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8122 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3520 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:364 +#: ../src/common/fileconf.cpp:341 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\"" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190 +#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87 #, c-format msgid "Changing current directory to \"%s\" failed" msgstr "Změna současného adresáře na \"%s\" selhala" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757 msgid "Character" msgstr "Karet" @@ -2014,31 +2005,31 @@ msgstr "Karet" msgid "Character styles" msgstr "Styly znaků" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Zaškrtněte pro úpravu všech okrajů současně." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." @@ -2047,15 +2038,15 @@ msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Zaškrtněte pro označení rozvržení textu jako zprava doleva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaškrtněte pro tučné písmo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaškrtněte pro kurzívu." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaškrtněte pro podtržené písmo." @@ -2094,23 +2085,23 @@ msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Zaškrtněte pro potlačení dělení slov." -#: ../src/msw/dialup.cpp:773 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1855 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1922 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1914 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1975 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54 msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte barvu" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Vyberte písmo" @@ -2124,16 +2115,16 @@ msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684 msgid "Class not registered." msgstr "Třída není zaregistrována." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:514 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" @@ -2142,14 +2133,14 @@ msgstr "Smazat obsah logu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikněte k procházení pro symbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu" @@ -2157,7 +2148,7 @@ msgstr "Klikněte pro zrušení změn v písmu" msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Klikněte pro zrušení výběru písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klikněte pro změnu barvy písma" @@ -2181,7 +2172,7 @@ msgstr "Klikněte pro zvolení písma pro tuto úroveň" msgid "Click to close this window." msgstr "Klikněte pro zavření tohoto okna." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Klikněte pro potvrzení změn textu." @@ -2240,11 +2231,11 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:807 ../src/generic/progdlgg.cpp:812 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2256,49 +2247,39 @@ msgstr "Zavřít vše" msgid "Close current document" msgstr "Zavřít současný dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006 +msgid "Collapse" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:193 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:786 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: ../src/msw/colordlg.cpp:156 +#: ../src/msw/colordlg.cpp:158 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Dialogové okno výběru barvy selhalo s chybou %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380 msgid "Colour:" msgstr "Barva:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 -msgid "Column could not be added." -msgstr "Sloupec nelze přidat." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 -msgid "Column description could not be initialized." -msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 -msgid "Column index not found." -msgstr "Index sloupce nenalezen." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 -msgid "Column width could not be determined" -msgstr "Nelze určit šířku sloupce" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 -msgid "Column width could not be set." -msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Column %u" +msgstr "Přidat sloupec" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:114 msgid "Command" msgstr "Command" @@ -2309,12 +2290,12 @@ msgid "" "ignored." msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignorován." -#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 +#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4557 +#: ../src/gtk/window.cpp:4649 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2325,24 +2306,20 @@ msgstr "" msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:957 +#: ../src/common/fileconf.cpp:934 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 -msgid "Confirm registry update" -msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" - -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:566 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." @@ -2351,16 +2328,16 @@ msgid "Contents" msgstr "Obsah" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 msgid "ControlDark" msgstr "Barva stínu" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 msgid "ControlLight" msgstr "Barva světla" -#: ../src/common/strconv.cpp:2251 +#: ../src/common/strconv.cpp:2262 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -2369,7 +2346,7 @@ msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\"" @@ -2386,16 +2363,12 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 -msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." -msgstr "Hlavní profil OpenGL není podporován ovladačem." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 msgid "Corner" msgstr "Roh" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575 msgid "Corner &radius:" msgstr "&Zaoblení rohu:" @@ -2404,22 +2377,6 @@ msgstr "&Zaoblení rohu:" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 -msgid "Could not determine column index." -msgstr "Nelze určit index sloupce." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 -msgid "Could not determine column's position" -msgstr "Nelze určit umístění sloupce" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 -msgid "Could not determine number of columns." -msgstr "Nelze určit počet sloupců." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 -msgid "Could not determine number of items" -msgstr "Nelze určit počet položek." - #: ../src/html/chm.cpp:273 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" @@ -2429,88 +2386,45 @@ msgstr "Nelze extrahovat %s do %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nelze najít záložku pro id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 -msgid "Could not get header description." -msgstr "Nelze získat popis hlavičky." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 -msgid "Could not get items." -msgstr "Nelze získat položky." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 -msgid "Could not get property flags." -msgstr "Nelze získat příznaky vlastností." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 -msgid "Could not get selected items." -msgstr "Nelze získat vybrané položky." +#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Could not initalize libnotify." +msgstr "Nelze nastavit zarovnání." #: ../src/html/chm.cpp:444 #, c-format msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nelze nalézt soubor '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 -msgid "Could not remove column." -msgstr "Nelze odstranit sloupec." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 -msgid "Could not retrieve number of items" -msgstr "Nelze získat počet položek" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 -msgid "Could not set alignment." -msgstr "Nelze nastavit zarovnání." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 -msgid "Could not set column width." -msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." - -#: ../src/common/filefn.cpp:1468 +#: ../src/common/filefn.cpp:1403 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 -msgid "Could not set header description." -msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 -msgid "Could not set icon." -msgstr "Nelze nastavit ikonu." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 -msgid "Could not set maximum width." -msgstr "Nelze nastavit maximální šířku." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -msgid "Could not set minimum width." -msgstr "Nelze nastavit minimální šířku." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 -msgid "Could not set property flags." -msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." - #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1116 -#: ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 +#: ../src/gtk/print.cpp:1132 msgid "Could not start printing." msgstr "Nelze zahájit tisk." -#: ../src/common/wincmn.cpp:2145 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2125 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nelze přenést data do okna." -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:220 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." +#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Couldn't create OpenGL context" +msgstr "Nelze vytvořit časovač" + #: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nelze vytvořit časovač" @@ -2528,7 +2442,7 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:922 +#: ../src/msw/thread.cpp:915 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" @@ -2536,11 +2450,11 @@ msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí" -#: ../src/common/imaggif.cpp:263 +#: ../src/common/imaggif.cpp:244 msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Nelze zavést hash tabulku GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:649 +#: ../src/common/imagpng.cpp:409 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nelze načíst PNG obrázek - buď je soubor poškozený nebo není dostatek paměti." @@ -2550,7 +2464,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nelze získat název složky" @@ -2559,64 +2473,64 @@ msgstr "Nelze získat název složky" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:869 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 -#: ../src/common/imagpng.cpp:759 +#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509 +#: ../src/common/imagpng.cpp:519 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nelze uložit PNG obrázek." -#: ../src/msw/thread.cpp:692 +#: ../src/msw/thread.cpp:684 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nelze ukončit vlákno" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:170 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:166 #, c-format msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters" msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288 msgid "Create directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2441 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460 #, c-format msgid "Creating %s \"%s\" failed." msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758 msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940 msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:882 ../src/propgrid/advprops.cpp:1535 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1573 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -2640,50 +2554,42 @@ msgstr "Vyjmout výběr" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: ../src/common/paper.cpp:100 +#: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "D sheet, 22 x 34 in" msgstr "D, 22 x 34 palců" -#: ../src/msw/dde.cpp:708 +#: ../src/msw/dde.cpp:703 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/paper.cpp:122 +#: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 -msgid "Data object has invalid data format" -msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 -msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format msgid "Debug report \"%s\"" @@ -2693,12 +2599,12 @@ msgstr "Protokol ladění \"%s\"" msgid "Debug report couldn't be created." msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:558 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:553 msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 msgid "Decimal" msgstr "Desetinná čárka" @@ -2707,7 +2613,7 @@ msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -2724,13 +2630,13 @@ msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 msgid "Del" msgstr "Del" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8214 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -2738,11 +2644,11 @@ msgstr "Delete" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11332 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341 msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11282 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291 msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" @@ -2750,11 +2656,11 @@ msgstr "Smazat řádek" msgid "Delete Style" msgstr "Smazat styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:274 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:170 msgid "Delete item" msgstr "Odstranit položku." @@ -2772,6 +2678,11 @@ msgstr "Odstranit styl %s?" msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'." +#: ../src/common/secretstore.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." + #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." @@ -2782,7 +2693,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:868 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2794,7 +2705,7 @@ msgstr "Vyvinuto " msgid "Developers" msgstr "Vývojáři" -#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +#: ../src/msw/dialup.cpp:374 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2802,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Funkce vytáčeného připojení nejsou dostupné, protože Služba vzdáleného " "přístupu (RAS) není nainstalována. Prosím, nainstalujte ji." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211 msgid "Did you know..." msgstr "Víte, že..." @@ -2815,25 +2726,25 @@ msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../src/common/filefn.cpp:1198 +#: ../src/common/filefn.cpp:1183 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1216 +#: ../src/common/filefn.cpp:1197 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nelze smazat adresář '%s'" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 msgid "Directory doesn't exist." msgstr "Adresář neexistuje." -#: ../src/common/docview.cpp:461 +#: ../src/common/docview.cpp:457 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?" @@ -2854,26 +2765,11 @@ msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 msgid "Divide" msgstr "Lomítko" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 -msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" -"Current value is \n" -"%s, \n" -"New value is \n" -"%s %1" -msgstr "" -"Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s příponou \"%s\" ?\n" -"Stávající hodnota je \n" -"%s, \n" -"Nová hodnota je \n" -"%s %1" - -#: ../src/common/docview.cpp:537 +#: ../src/common/docview.cpp:533 #, c-format msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložit změny v %s?" @@ -2890,27 +2786,27 @@ msgstr "Dokumentace " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoři dokumentace" -#: ../src/common/sizer.cpp:2809 +#: ../src/common/sizer.cpp:2799 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:633 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:484 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" -#: ../src/common/paper.cpp:177 +#: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm" @@ -2920,20 +2816,20 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojitě použité id : %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" -#: ../src/common/paper.cpp:101 +#: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 palců" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" @@ -2941,7 +2837,7 @@ msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:272 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:168 msgid "Edit item" msgstr "Upravit položku" @@ -2981,43 +2877,43 @@ msgstr "Povolit hodnotu šířky." msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Povolit svislé zarovnání." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:163 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:165 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164 msgid "Enables a background colour." msgstr "Povoluje barvu pozadí." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198 msgid "Enables a shadow." msgstr "Povoluje stín." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302 msgid "Enables the blur distance." msgstr "Povolí délku rozostření." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:261 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262 msgid "Enables the shadow colour." msgstr "Povoluje barvu stínu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329 msgid "Enables the shadow opacity." msgstr "Povoluje neprůhlednost stínu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275 msgid "Enables the shadow spread." msgstr "Povolí rozprostření stínu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 msgid "End" msgstr "Konec" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -3050,23 +2946,23 @@ msgstr "Zadejte příkaz pro otevření souboru \"%s\":" msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" -#: ../src/common/paper.cpp:143 +#: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Obálka pozvánka 220 x 220 mm" -#: ../src/common/config.cpp:473 +#: ../src/common/config.cpp:469 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1393 ../src/generic/filectrlg.cpp:1424 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -3079,42 +2975,47 @@ msgstr "Chyba při zavírání epoll popisovače" msgid "Error closing kqueue instance" msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251 +#: ../src/common/filefn.cpp:1049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error copying the file '%s' to '%s'." +msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6668 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:445 +#: ../src/common/fileconf.cpp:422 msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení." -#: ../src/gtk/print.cpp:706 +#: ../src/gtk/print.cpp:722 msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba při tisku:" -#: ../src/common/log.cpp:223 +#: ../src/common/log.cpp:219 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 msgid "Esc" msgstr "Esc" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 msgid "Escape" msgstr "Escape" @@ -3131,20 +3032,25 @@ msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 +#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78 msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:892 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" -#: ../src/common/paper.cpp:106 +#: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/msw/registry.cpp:1238 +#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1240 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3159,12 +3065,12 @@ msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: Label of font face name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672 msgid "Face Name" msgstr "Jméno písma" @@ -3177,30 +3083,30 @@ msgstr "Nelze přistoupit k zámkovému souboru." msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgstr "Nelze přidat popisovač %d do epoll popisovače %d" -#: ../src/msw/dib.cpp:548 +#: ../src/msw/dib.cpp:489 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." -#: ../src/common/glcmn.cpp:87 +#: ../src/common/glcmn.cpp:115 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:236 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" -#: ../src/common/image.cpp:3143 +#: ../src/common/image.cpp:3277 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:244 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:239 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:196 +#: ../src/common/filename.cpp:192 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor." @@ -3209,79 +3115,79 @@ msgstr "Nelze uzavřít soubor." msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nelze uzavřít zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112 msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nelze uzavřít schránku." -#: ../src/x11/utils.cpp:204 +#: ../src/x11/utils.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nelze uzavřít zobrazení \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:807 +#: ../src/msw/dialup.cpp:797 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:753 +#: ../src/msw/dialup.cpp:743 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." -#: ../src/common/textfile.cpp:200 +#: ../src/common/textfile.cpp:203 #, c-format msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:956 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky." -#: ../src/msw/registry.cpp:684 +#: ../src/msw/registry.cpp:692 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:693 +#: ../src/msw/registry.cpp:701 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah klíče registru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1021 +#: ../src/common/filefn.cpp:1015 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:671 +#: ../src/msw/registry.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/dde.cpp:1073 +#: ../src/msw/dde.cpp:1070 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:617 +#: ../src/msw/mdi.cpp:616 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1043 +#: ../src/common/filename.cpp:1027 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\"" -#: ../src/msw/dde.cpp:442 +#: ../src/msw/dde.cpp:437 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se serverem '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/cursor.cpp:212 +#: ../src/msw/cursor.cpp:204 msgid "Failed to create cursor." msgstr "Nelze vytvořit kurzor." @@ -3290,7 +3196,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit kurzor." msgid "Failed to create directory \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit adresář \"%s\"" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220 #, c-format msgid "" "Failed to create directory '%s'\n" @@ -3303,7 +3209,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nelze vytvořit epoll popisovače" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvořit klíč registru pro soubory '%s'." @@ -3322,7 +3228,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit probouzecí rouru používanou smyčkou událostí." msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." @@ -3330,25 +3236,25 @@ msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" -#: ../src/msw/dde.cpp:727 +#: ../src/msw/dde.cpp:722 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 +#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nelze navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nelze spustit '%s'\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:725 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:720 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" @@ -3358,25 +3264,25 @@ msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:705 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/time.cpp:242 +#: ../src/common/time.cpp:223 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1369 +#: ../src/common/filefn.cpp:1345 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář" @@ -3388,16 +3294,16 @@ msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nelze zavést OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:868 +#: ../src/msw/dialup.cpp:858 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1142 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Do textového pole nelze vložit text." @@ -3418,32 +3324,37 @@ msgstr "" "Nelze připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte " "prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:679 +#: ../src/msw/utils.cpp:629 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d" -#: ../src/common/image.cpp:2367 +#: ../src/common/image.cpp:2500 #, c-format msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst bitmapu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/image.cpp:2376 +#: ../src/common/image.cpp:2509 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:182 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load icons from resource '%s'." +msgstr "Nelze načíst ikonu \"%s\" ze zdrojů." + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:200 #, c-format msgid "Failed to load image %%d from file '%s'." msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'." -#: ../src/common/iconbndl.cpp:190 +#: ../src/common/iconbndl.cpp:208 #, c-format msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu." -#: ../src/common/image.cpp:2454 ../src/common/image.cpp:2473 +#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"." @@ -3457,7 +3368,7 @@ msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1015 +#: ../src/msw/utils.cpp:953 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." @@ -3467,12 +3378,12 @@ msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:145 #, c-format msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." msgstr "Nelze načíst zvuk z \"%s\" (chyba %d)." -#: ../src/msw/utils.cpp:1022 +#: ../src/msw/utils.cpp:960 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"." @@ -3487,21 +3398,21 @@ msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2648 +#: ../src/common/filename.cpp:2575 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252 +#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258 msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály" -#: ../src/common/filename.cpp:179 +#: ../src/common/filename.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení" -#: ../src/common/filename.cpp:184 +#: ../src/common/filename.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" @@ -3511,7 +3422,7 @@ msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." @@ -3521,16 +3432,16 @@ msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring." msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování." -#: ../src/x11/utils.cpp:223 +#: ../src/x11/utils.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1078 +#: ../src/common/filename.cpp:1062 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91 msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nelze otevřít schránku." @@ -3539,12 +3450,12 @@ msgstr "Nelze otevřít schránku." msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nelze vložit data do schránky" @@ -3552,11 +3463,11 @@ msgstr "Nelze vložit data do schránky" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/common/fileconf.cpp:456 +#: ../src/common/fileconf.cpp:433 msgid "Failed to read config options." msgstr "Nelze načíst volby nastavení." -#: ../src/common/docview.cpp:684 +#: ../src/common/docview.cpp:681 #, c-format msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst dokument ze souboru \"%s\"." @@ -3569,15 +3480,15 @@ msgstr "Nelze číst událost z roury DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nelze číst z probouzecí roury." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:703 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" -#: ../src/msw/dde.cpp:293 +#: ../src/msw/dde.cpp:288 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" @@ -3602,12 +3513,12 @@ msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:521 +#: ../src/msw/registry.cpp:529 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1124 +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3615,48 +3526,44 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s' protože cílový soubor již existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:634 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 -msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." -msgstr "Nelze získat data ze schránky." - -#: ../src/common/filename.cpp:2744 +#: ../src/common/filename.cpp:2671 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:478 +#: ../src/msw/dialup.cpp:468 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" -#: ../src/common/docview.cpp:655 +#: ../src/common/docview.cpp:652 #, c-format msgid "Failed to save document to the file \"%s\"." msgstr "Nelze uložit dokument do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dib.cpp:326 +#: ../src/msw/dib.cpp:269 #, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." msgstr "Nelze uložit obrázek do souboru \"%s\"." -#: ../src/msw/dde.cpp:768 +#: ../src/msw/dde.cpp:763 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" -#: ../src/common/ftp.cpp:404 +#: ../src/common/ftp.cpp:402 #, c-format msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nelze uložit data do schránky." @@ -3665,15 +3572,15 @@ msgstr "Nelze uložit data do schránky." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:581 +#: ../src/common/file.cpp:559 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1078 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." @@ -3687,7 +3594,7 @@ msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu" msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:779 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." @@ -3708,16 +3615,16 @@ msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu" msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nelze ukončit vlákno." -#: ../src/msw/dde.cpp:746 +#: ../src/msw/dde.cpp:741 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:948 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2663 +#: ../src/common/filename.cpp:2590 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" @@ -3727,7 +3634,7 @@ msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:314 +#: ../src/msw/dde.cpp:309 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" @@ -3737,11 +3644,11 @@ msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Nelze odregistrovat popisovač %d z epoll popisovače %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1006 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:738 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:733 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)." @@ -3752,58 +3659,58 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:208 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209 msgid "False" msgstr "Nepravda" #. TRANSLATORS: Label of font family -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:680 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694 msgid "Family" msgstr "Písmo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/common/docview.cpp:672 +#: ../src/common/docview.cpp:669 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for reading." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení." -#: ../src/common/docview.cpp:649 +#: ../src/common/docview.cpp:646 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1160 +#: ../src/common/filefn.cpp:1156 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1143 +#: ../src/common/filefn.cpp:1139 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'" -#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:393 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/common/docview.cpp:1792 +#: ../src/common/docview.cpp:1789 msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." @@ -3811,7 +3718,7 @@ msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1660 +#: ../src/common/filefn.cpp:1591 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" @@ -3852,12 +3759,12 @@ msgstr "Obtékání" msgid "Floppy" msgstr "Disketa" -#: ../src/common/paper.cpp:112 +#: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3873,7 +3780,7 @@ msgstr "Velikost písma:" msgid "Font st&yle:" msgstr "St&yl písma:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" @@ -3882,7 +3789,7 @@ msgstr "Písmo:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Soubor rejstříku písem %s při načítaní písem zmizel ." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" @@ -3903,31 +3810,23 @@ msgstr "Nalezeno výskytů: %i" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1565 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsiová" -#: ../src/common/imaggif.cpp:160 -msgid "GIF: Invalid gif index." -msgstr "GIF: Neplatný index." - -#: ../src/common/imaggif.cpp:150 +#: ../src/common/imaggif.cpp:138 msgid "GIF: data stream seems to be truncated." msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imaggif.cpp:134 +#: ../src/common/imaggif.cpp:128 msgid "GIF: error in GIF image format." msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku." -#: ../src/common/imaggif.cpp:137 +#: ../src/common/imaggif.cpp:133 msgid "GIF: not enough memory." msgstr "GIF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imaggif.cpp:140 -msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" - -#: ../src/gtk/window.cpp:4539 +#: ../src/gtk/window.cpp:4631 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3947,11 +3846,11 @@ msgstr "Obecné" msgid "Generic PostScript" msgstr "Obecný PostScript" -#: ../src/common/paper.cpp:136 +#: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Německý Legal skládaný, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:135 +#: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Německý Std skládaný, 8 1/2 x 12 palců" @@ -3979,11 +3878,11 @@ msgstr "Jdi dopředu" msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" @@ -3991,12 +3890,12 @@ msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599 msgid "Gray" msgstr "Šedá" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883 msgid "GrayText" msgstr "Neaktivní text" @@ -4004,11 +3903,16 @@ msgstr "Neaktivní text" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecky (ISO-8859-7)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "Zelená" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Groove" msgstr "Příkop" @@ -4020,7 +3924,7 @@ msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován" msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:681 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." @@ -4030,7 +3934,7 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759 msgid "Hand" msgstr "Ruka" @@ -4043,9 +3947,9 @@ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -4084,12 +3988,12 @@ msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" @@ -4098,22 +4002,21 @@ msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:870 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:871 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885 msgid "HighlightText" msgstr "Zvýraznění textu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 +#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" @@ -4123,31 +4026,31 @@ msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760 msgid "I-Beam" msgstr "Výběr textu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." @@ -4171,10 +4074,6 @@ msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 -msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " - #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid "" "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " @@ -4202,12 +4101,12 @@ msgstr "" "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n" "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1403 +#: ../src/msw/registry.cpp:1405 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:299 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:295 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" msgstr "Neplatná třída objektu (Není wxEvtHandler) jako zdroj události" @@ -4219,24 +4118,24 @@ msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject " msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1392 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367 msgid "Illegal file specification." msgstr "Neplatná specifikace souboru." -#: ../src/common/image.cpp:2160 +#: ../src/common/image.cpp:2269 msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry." -#: ../src/common/image.cpp:2613 +#: ../src/common/image.cpp:2746 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2743 +#: ../src/common/image.cpp:2877 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." @@ -4249,37 +4148,37 @@ msgstr "" "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. " "Přeinstalujte prosím riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1034 +#: ../src/common/filefn.cpp:1028 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1048 +#: ../src/common/filefn.cpp:1042 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1099 +#: ../src/common/filefn.cpp:1097 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886 msgid "InactiveBorder" msgstr "Neaktivní okraj" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887 msgid "InactiveCaption" msgstr "Neaktivní nadpis" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888 msgid "InactiveCaptionText" msgstr "Text neaktivního nadpisu" @@ -4288,7 +4187,7 @@ msgstr "Text neaktivního nadpisu" msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nesprávný počet argumentů" @@ -4317,32 +4216,32 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 msgid "Ins" msgstr "Ins" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8060 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7971 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8929 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8018 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7815 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7845 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7887 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4351,11 +4250,11 @@ msgstr "Vložit text" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Inset" msgstr "Ďolík" -#: ../src/gtk/app.cpp:413 +#: ../src/gtk/app.cpp:425 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" @@ -4364,10 +4263,6 @@ msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -msgid "Invalid data view item" -msgstr "Neplatná položka zobrazení dat" - #: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." @@ -4378,7 +4273,7 @@ msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\"" @@ -4392,11 +4287,11 @@ msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neplatný katalog zpráv." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:439 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:435 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno HasObjectClassInfo" @@ -4410,72 +4305,72 @@ msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"" -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/common/paper.cpp:131 +#: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm" -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." msgstr "JPEG: Nelze načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen." -#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434 +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449 msgid "JPEG: Couldn't save image." msgstr "JPEG: Nelze uložit obrázek." -#: ../src/common/paper.cpp:164 +#: ../src/common/paper.cpp:163 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm" msgstr "Japonská dvojitá pohlednice 200 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:168 +#: ../src/common/paper.cpp:167 msgid "Japanese Envelope Chou #3" msgstr "Japonská obálka Čó č. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:181 +#: ../src/common/paper.cpp:180 msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated" msgstr "Japonská obálka Čó č. 3 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:169 +#: ../src/common/paper.cpp:168 msgid "Japanese Envelope Chou #4" msgstr "Japonská obálka Čó č. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:182 +#: ../src/common/paper.cpp:181 msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated" msgstr "Japonská obálka Čó č. 4 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:166 +#: ../src/common/paper.cpp:165 msgid "Japanese Envelope Kaku #2" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2" -#: ../src/common/paper.cpp:179 +#: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 2 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:167 +#: ../src/common/paper.cpp:166 msgid "Japanese Envelope Kaku #3" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3" -#: ../src/common/paper.cpp:180 +#: ../src/common/paper.cpp:179 msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated" msgstr "Japonská obálka Kaku č. 3 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:186 +#: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "Japanese Envelope You #4" msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4" -#: ../src/common/paper.cpp:187 +#: ../src/common/paper.cpp:186 msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated" msgstr "Japonská Obálka Jó č. 4 na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:139 +#: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm" msgstr "Japonská pohlednice 100 x 148 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:176 +#: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm" msgstr "Japonská pohlednice na šířku, 148 x 100 mm" @@ -4502,122 +4397,122 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347 msgid "KP_" msgstr "NK_" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "KP_Add" msgstr "NK_Plus" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "KP_Begin" msgstr "NK_Begin" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "KP_Decimal" msgstr "NK_Desetinná čárka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "KP_Delete" msgstr "NK_Delete" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "KP_Divide" msgstr "NK_Lomítko" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "KP_Down" msgstr "NK_Dolů" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "KP_End" msgstr "NK_End" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "KP_Enter" msgstr "NK_Enter" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "KP_Equal" msgstr "NK_Rovná se" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "KP_Home" msgstr "NK_Home" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "KP_Insert" msgstr "NK_Insert" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "KP_Left" msgstr "NK_Doleva" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "KP_Multiply" msgstr "NK_Krát" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 msgid "KP_Next" msgstr "NK_Další" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "KP_PageDown" msgstr "NK_PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "KP_PageUp" msgstr "NK_PageUp" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 msgid "KP_Prior" msgstr "NK_Předchozí" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "KP_Right" msgstr "NK_Doprava" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "KP_Separator" msgstr "NK_Oddělovač" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "KP_Space" msgstr "NK_Mezerník" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "KP_Subtract" msgstr "NK_Mínus" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "KP_Tab" msgstr "NK_Tabulátor" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "KP_Up" msgstr "NK_Nahoru" @@ -4637,7 +4532,7 @@ msgstr "Poslední" msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" -#: ../src/common/log.cpp:309 +#: ../src/common/log.cpp:305 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output" @@ -4645,18 +4540,20 @@ msgstr[0] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" msgstr[1] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %ukrát) nebyla vypsána" -#: ../src/common/paper.cpp:104 +#: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61 msgid "Left" msgstr "Doleva" @@ -4666,7 +4563,7 @@ msgid "Left (&first line):" msgstr "Zleva (&první řádek):" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761 msgid "Left Button" msgstr "Levé tlačítko" @@ -4681,39 +4578,39 @@ msgstr "Levý okraj (mm):" msgid "Left-align text." msgstr "Zarovnat text doleva." -#: ../src/common/paper.cpp:145 +#: ../src/common/paper.cpp:144 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:97 +#: ../src/common/paper.cpp:96 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:144 +#: ../src/common/paper.cpp:143 msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:150 +#: ../src/common/paper.cpp:149 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Letter napříč Extra, 9,275 x 12 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:153 +#: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:170 +#: ../src/common/paper.cpp:169 msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" msgstr "Letter na šířku, 11 x 8 1/2 palce" -#: ../src/common/paper.cpp:102 +#: ../src/common/paper.cpp:101 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter malý, 8 1/2 x 11 in" -#: ../src/common/paper.cpp:148 +#: ../src/common/paper.cpp:147 msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter napříč 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:96 +#: ../src/common/paper.cpp:95 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců" @@ -4725,7 +4622,7 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608 msgid "Lime" msgstr "Limetková" @@ -4742,7 +4639,7 @@ msgstr "Řádkování:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364 msgid "List Style" msgstr "Styl seznamu" @@ -4765,7 +4662,7 @@ msgstr "Zobrazí dostupná písma." msgid "Load %s file" msgstr "Otevřít soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:597 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " @@ -4779,18 +4676,18 @@ msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:576 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Lower case letters" msgstr "Malá písmena" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé římské číslice" @@ -4971,20 +4868,20 @@ msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2104 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595 msgid "Maroon" msgstr "Kaštanová" @@ -5000,7 +4897,7 @@ msgstr "Max šířka:" msgid "Max width:" msgstr "Max šířka: " -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Chyba při přehrávání: %s" @@ -5012,8 +4909,7 @@ msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5025,7 +4921,7 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." @@ -5034,7 +4930,7 @@ msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763 msgid "Middle Button" msgstr "Prostřední tlačítko" @@ -5046,7 +4942,7 @@ msgstr "Min výška:" msgid "Min width:" msgstr "Min šířka:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Chybí požadovaný parametr." @@ -5054,7 +4950,7 @@ msgstr "Chybí požadovaný parametr." msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:427 msgid "Modified" msgstr "Změněno" @@ -5063,7 +4959,7 @@ msgstr "Změněno" msgid "Module \"%s\" initialization failed" msgstr "Zavédení modulu \"%s\" selhalo" -#: ../src/common/paper.cpp:132 +#: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" @@ -5071,11 +4967,11 @@ msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce" msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." msgstr "Sledování změn jednotlivých souborů není v současnosti podporováno." -#: ../src/generic/editlbox.cpp:276 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:172 msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolů" -#: ../src/generic/editlbox.cpp:275 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:171 msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahoru" @@ -5089,15 +4985,15 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9956 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:424 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596 msgid "Navy" msgstr "Tmavě modrá" @@ -5138,23 +5034,15 @@ msgstr "&Nový styl odstavce..." msgid "New Style" msgstr "Nový styl" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102 -msgid "New directory" -msgstr "Nový adresář" - -#: ../src/generic/editlbox.cpp:273 +#: ../src/generic/editlbox.cpp:169 msgid "New item" msgstr "Nova položka" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627 msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 -msgid "Next" -msgstr "Další" - #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" @@ -5165,7 +5053,7 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764 msgid "No Entry" msgstr "Není k dispozici" @@ -5179,19 +5067,7 @@ msgstr "Žádná obslužná rutina animací pro typ %ld není stanovena." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Žádná obslužná rutina bitmapy pro typ %d není stanovena." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 -msgid "No column existing." -msgstr "Žádný sloupec neexistuje." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 -msgid "No column for the specified column existing." -msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 -msgid "No column for the specified column position existing." -msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje." - -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory." @@ -5226,17 +5102,17 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace." -#: ../src/common/image.cpp:2595 +#: ../src/common/image.cpp:2728 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:2603 ../src/common/image.cpp:2714 -#: ../src/common/image.cpp:2767 +#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848 +#: ../src/common/image.cpp:2901 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2737 ../src/common/image.cpp:2781 +#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." @@ -5245,24 +5121,15 @@ msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." msgid "No matching page found yet" msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 -msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "" -"Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 -msgid "No renderer specified for column." -msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač." - #: ../src/unix/sound.cpp:81 msgid "No sound" msgstr "Beze zvuku" -#: ../src/common/image.cpp:2168 ../src/common/image.cpp:2209 +#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva." -#: ../src/common/image.cpp:3240 +#: ../src/common/image.cpp:3374 msgid "No unused colour in image." msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" @@ -5271,7 +5138,7 @@ msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5293,159 +5160,154 @@ msgstr "Normální písmo
a podtržené. " msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1128 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" -#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578 msgid "Not available" msgstr "Není dostupný" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358 msgid "Not underlined" msgstr "Není podtržený" -#: ../src/common/paper.cpp:116 +#: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" -#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104 +#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132 msgid "Notice" msgstr "Oznámení" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 msgid "Num *" msgstr "* na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 msgid "Num +" msgstr "+ na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 msgid "Num ," msgstr ", na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 msgid "Num -" msgstr "- na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 msgid "Num ." msgstr ". na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 msgid "Num /" msgstr "/ na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 msgid "Num =" msgstr "= na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 msgid "Num Begin" msgstr "Begin na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 msgid "Num Delete" msgstr "Delete na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 msgid "Num Down" msgstr "Dolů na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 msgid "Num End" msgstr "End na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 msgid "Num Enter" msgstr "Enter na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 msgid "Num Home" msgstr "Home na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 msgid "Num Insert" msgstr "Insert na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 msgid "Num Page Down" msgstr "Page Down na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 msgid "Num Page Up" msgstr "Page Up na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 msgid "Num Right" msgstr "Doprava na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 msgid "Num Space" msgstr "Mezerník na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 msgid "Num Tab" msgstr "Tabulátor na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 msgid "Num Up" msgstr "Nahoru na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 msgid "Num left" msgstr "Doleva na numerické klávesnici" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 msgid "Num_lock" msgstr "Num_lock" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 -msgid "Number of columns could not be determined." -msgstr "Nelze určit počet sloupců." - -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 msgid "Numbered outline" msgstr "Očíslovaný odstavec" -#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:775 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" @@ -5454,7 +5316,7 @@ msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." @@ -5462,15 +5324,20 @@ msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt musí mít atribut id" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601 msgid "Olive" msgstr "Olivová" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325 msgid "Opaci&ty:" msgstr "&Neprůhlednost" -#: ../src/common/docview.cpp:1776 ../src/common/docview.cpp:1818 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "&Neprůhlednost" + +#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" @@ -5487,13 +5354,13 @@ msgstr "Otevřít soubor \"%s\"" msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48 -#, c-format -msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" -msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)" +#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "Hlavní profil OpenGL není podporován ovladačem." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." @@ -5512,11 +5379,11 @@ msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Nastavení" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1567 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" @@ -5524,20 +5391,20 @@ msgstr "Oranžová" msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/windowid.cpp:259 +#: ../src/common/windowid.cpp:242 msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Došla ID oken. Doporučujeme zavřít aplikaci." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Outline" msgstr "Obrys" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů." @@ -5578,107 +5445,107 @@ msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán." msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem." -#: ../src/common/paper.cpp:188 +#: ../src/common/paper.cpp:187 msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:201 +#: ../src/common/paper.cpp:200 msgid "PRC 16K Rotated" msgstr "PRC 16K na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:189 +#: ../src/common/paper.cpp:188 msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:202 +#: ../src/common/paper.cpp:201 msgid "PRC 32K Rotated" msgstr "PRC 32K na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:190 +#: ../src/common/paper.cpp:189 msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "PRC 32K (velký) 97 x 151 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:203 +#: ../src/common/paper.cpp:202 msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K (velký) na šířku" -#: ../src/common/paper.cpp:191 +#: ../src/common/paper.cpp:190 msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgstr "Obálka PRC č. 1, 102 x 165 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:204 +#: ../src/common/paper.cpp:203 msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" msgstr "Obálka PRC č. 1 na šířku, 165 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:200 +#: ../src/common/paper.cpp:199 msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" msgstr "Obálka PRC č. 10, 324 x 458 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:213 +#: ../src/common/paper.cpp:212 msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" msgstr "Obálka PRC č. 10 na šířku, 458 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:192 +#: ../src/common/paper.cpp:191 msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" msgstr "Obálka PRC č. 2, 102 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:205 +#: ../src/common/paper.cpp:204 msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" msgstr "Obálka PRC č. 2, na šířku 176 x 102 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:193 +#: ../src/common/paper.cpp:192 msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" msgstr "Obálka PRC č. 3, 125 x 176 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:206 +#: ../src/common/paper.cpp:205 msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Obálka PRC č. 3, na šířku 176 x 125 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:194 +#: ../src/common/paper.cpp:193 msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" msgstr "Obálka PRC č. 4, 110 x 208 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:207 +#: ../src/common/paper.cpp:206 msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" msgstr "Obálka PRC č. 4, na šířku 208 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:195 +#: ../src/common/paper.cpp:194 msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" msgstr "Obálka PRC č. 5, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:208 +#: ../src/common/paper.cpp:207 msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" msgstr "Obálka PRC č. 5 na šířku, 220 x 110 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:196 +#: ../src/common/paper.cpp:195 msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" msgstr "Obálka PRC č. 6, 120 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:209 +#: ../src/common/paper.cpp:208 msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" msgstr "Obálka PRC č. 6, na šířku 230 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:197 +#: ../src/common/paper.cpp:196 msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" msgstr "Obálka PRC č. 7, 160 x 230 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:210 +#: ../src/common/paper.cpp:209 msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" msgstr "Obálka PRC č. 7 na šířku, 230 x 160 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:198 +#: ../src/common/paper.cpp:197 msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" msgstr "Obálka PRC č. 8, 120 x 309 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:211 +#: ../src/common/paper.cpp:210 msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" msgstr "Obálka PRC č. 8 na šířku, 309 x 120 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:199 +#: ../src/common/paper.cpp:198 msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:212 +#: ../src/common/paper.cpp:211 msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" @@ -5697,30 +5564,30 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "Page Down" msgstr "Page Down" -#: ../src/gtk/print.cpp:810 +#: ../src/gtk/print.cpp:826 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "Page Up" msgstr "Page Up" -#: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" @@ -5729,7 +5596,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Strany" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765 msgid "Paint Brush" msgstr "Štětec" @@ -5743,15 +5610,15 @@ msgstr "Velikost papíru" msgid "Paragraph styles" msgstr "Styly odstavce" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:469 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:465 msgid "Passing a already registered object to SetObject" msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:480 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:476 msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -5761,35 +5628,35 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Vložit výběr" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "Peri&od" msgstr "Tečk&a" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430 msgid "Permissions" msgstr "Práva" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 msgid "PgDn" msgstr "PgDn" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 msgid "PgUp" msgstr "PgUp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12815 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5801,7 +5668,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit rouru" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte platný font." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím vyberte existující soubor." @@ -5809,21 +5676,10 @@ msgstr "Prosím vyberte existující soubor." msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:774 +#: ../src/msw/dialup.cpp:764 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:372 -#, c-format -msgid "" -"Please install a newer version of comctl32.dll\n" -"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" -"or this program won't operate correctly." -msgstr "" -"Nainstalujte si prosím novou verzi knihovny comctl32.dll\n" -"(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" -"jinak tento program nebude fungovat správně." - #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:" @@ -5833,37 +5689,20 @@ msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767 msgid "Point Left" msgstr "Ukazatel doleva" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768 msgid "Point Right" msgstr "Ukazatel doprava" #. TRANSLATORS: Label of font point size -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662 msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 -msgid "Pointer to data view control not set correctly." -msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 -msgid "Pointer to model not set correctly." -msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven." - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" @@ -5880,7 +5719,7 @@ msgstr "soubor PostScriptu" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:606 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." @@ -5888,8 +5727,8 @@ msgstr "Předvolby..." msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" @@ -5898,14 +5737,14 @@ msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:426 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1541 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:622 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 +#: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 +#: ../src/gtk/print.cpp:638 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1271 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" @@ -5930,7 +5769,7 @@ msgstr "Tisknout barevně" msgid "Print previe&w..." msgstr "Náhle&d tisku..." -#: ../src/common/docview.cpp:1265 +#: ../src/common/docview.cpp:1262 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nelze vytvořit náhled tisku" @@ -6010,22 +5849,18 @@ msgstr "Tisk strany %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." -#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../src/common/docview.cpp:2135 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267 +#: ../src/common/docview.cpp:2132 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:565 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:560 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" "Zpracování protokolu ladění selhalo, ponechávám soubory v adresáři \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 -msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: " - #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "Progress:" msgstr "Postup:" @@ -6039,24 +5874,24 @@ msgid "Property" msgstr "Vlastnost" #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3181 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597 msgid "Purple" msgstr "Nachová" -#: ../src/common/paper.cpp:113 +#: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1016 msgid "Question" msgstr "Otázka" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1730 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769 msgid "Question Arrow" msgstr "Výběr nápovědy" @@ -6064,7 +5899,7 @@ msgstr "Výběr nápovědy" msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:585 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" @@ -6073,7 +5908,7 @@ msgstr "Ukončit %s" msgid "Quit this program" msgstr "Ukončit tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:338 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" @@ -6082,14 +5917,23 @@ msgstr "RawCtrl+" msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" +#: ../src/common/secretstore.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." + #: ../src/common/prntbase.cpp:272 msgid "Ready" msgstr "&Hotovo" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1566 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605 msgid "Red" msgstr "Červená" +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339 +msgid "Red:" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "&Zopakovat" @@ -6102,17 +5946,17 @@ msgstr "Zopakovat poslední činnost" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../src/msw/registry.cpp:618 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Klíč registru '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:587 +#: ../src/msw/registry.cpp:595 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Klíč registru '%s' neexistuje, Nelze ho přejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:719 +#: ../src/msw/registry.cpp:727 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6123,13 +5967,28 @@ msgstr "" "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n" "operace přerušena." -#: ../src/msw/registry.cpp:513 +#: ../src/msw/registry.cpp:954 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:917 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:1003 +#, c-format +msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)" +msgstr "" + +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Hodnota klíče registru '%s' už existuje." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354 msgid "Regular" msgstr "Normální" @@ -6149,7 +6008,7 @@ msgstr "Zbývající čas:" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstranit odrážku" @@ -6162,11 +6021,7 @@ msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načten." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 -msgid "Rendering failed." -msgstr "Vykreslování selhalo." - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4521 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" @@ -6174,7 +6029,7 @@ msgstr "Znovu očíslovat seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -6200,7 +6055,7 @@ msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 msgid "Return" msgstr "Return" @@ -6208,7 +6063,7 @@ msgstr "Return" msgid "Revert to Saved" msgstr "Vrátit k uloženému" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Ridge" msgstr "Val" @@ -6216,20 +6071,22 @@ msgstr "Val" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&Zprava doleva" +#. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62 msgid "Right" msgstr "Doprava" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754 msgid "Right Arrow" msgstr "Šipka doprava" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1731 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770 msgid "Right Button" msgstr "Pravé tlačítko" @@ -6248,16 +6105,21 @@ msgstr "Zarovnat text doprava." msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916 +#, c-format +msgid "Row %i" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandardní jméno odrážky:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/sizer.cpp:2807 ../src/common/stockitem.cpp:190 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -6266,7 +6128,7 @@ msgstr "Uložit" msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." @@ -6286,26 +6148,31 @@ msgstr "Uložit aktuální dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:512 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" +#: ../src/common/secretstore.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s." +msgstr "Vytvoření %s \"%s\" selhalo." + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "Script" msgstr "Psací" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 msgid "Scroll_lock" msgstr "Scroll_lock" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890 msgid "Scrollbar" msgstr "Posuvník" @@ -6338,7 +6205,7 @@ msgstr "Hledej ve všech knihách" msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446 msgid "Sections" msgstr "Sekce" @@ -6353,12 +6220,12 @@ msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" @@ -6366,11 +6233,11 @@ msgstr "Vybrat &vše" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1895 msgid "Select a document template" msgstr "Vyberte šablonu dokumentu" -#: ../src/common/docview.cpp:1972 +#: ../src/common/docview.cpp:1969 msgid "Select a document view" msgstr "Vyberte zobrazení dokumentu" @@ -6399,7 +6266,7 @@ msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" @@ -6408,11 +6275,11 @@ msgstr "Oddělovač" msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11208 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" @@ -6420,44 +6287,40 @@ msgstr "Nastavit styl buňky" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../src/common/filename.cpp:2599 -msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:554 +#: ../src/msw/dialup.cpp:544 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:272 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271 msgid "Sh&adow spread:" msgstr "&Rozprostření stínu:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179 msgid "Shadow" msgstr "Stín" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258 msgid "Shadow c&olour:" msgstr "&Barva stínu" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:335 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 msgid "Show &hidden directories" msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983 msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" @@ -6473,10 +6336,6 @@ msgstr "Zobraz vše" msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 -msgid "Show hidden directories" -msgstr "Zobrazit skryté adresáře" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" @@ -6486,10 +6345,10 @@ msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." @@ -6498,7 +6357,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení písma." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Zobrazí náhled písma." @@ -6511,7 +6370,7 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhled písma." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1568 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607 msgid "Silver" msgstr "Stříbrná" @@ -6524,41 +6383,40 @@ msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled" msgid "Single" msgstr "Jednoduché" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1736 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1733 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772 msgid "Sizing N-S" msgstr "Změna výšky" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1732 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771 msgid "Sizing NE-SW" msgstr "Diagonální změna velikosti 2" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1734 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773 msgid "Sizing NW-SE" msgstr "Diagonální změna velikosti 1" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1735 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774 msgid "Sizing W-E" msgstr "Změna šířky" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:776 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" @@ -6572,15 +6430,15 @@ msgid "Small C&apitals" msgstr "Malé k&apitálky" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611 msgid "Solid" msgstr "Plný" -#: ../src/common/docview.cpp:1794 +#: ../src/common/docview.cpp:1791 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." @@ -6596,7 +6454,7 @@ msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Je nám líto, toto jméno je zabrané. Vyberte si, prosím, jiné." -#: ../src/common/docview.cpp:1817 +#: ../src/common/docview.cpp:1814 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Je nám líto, tento formát souboru je neznámý." @@ -6610,7 +6468,7 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "Space" msgstr "Mezerník" @@ -6623,16 +6481,16 @@ msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1737 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776 msgid "Spraycan" msgstr "Sprej" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Standard" msgstr "Standardní" -#: ../src/common/paper.cpp:105 +#: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 palce" @@ -6659,7 +6517,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" #. TRANSLATORS: Label of font style -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6667,7 +6525,7 @@ msgstr "Styl" msgid "Style Organiser" msgstr "Organizátor stylů" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348 msgid "Style:" msgstr "Styl:" @@ -6676,7 +6534,7 @@ msgid "Subscrip&t" msgstr "Dolní inde&x" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 msgid "Subtract" msgstr "Mínus" @@ -6684,11 +6542,11 @@ msgstr "Mínus" msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rní index" -#: ../src/common/paper.cpp:151 +#: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" -#: ../src/common/paper.cpp:152 +#: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm" @@ -6700,13 +6558,13 @@ msgstr "Potlačit &dělení slov" msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbolové &písmo:" @@ -6740,27 +6598,27 @@ msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11489 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" -#: ../src/common/paper.cpp:146 +#: ../src/common/paper.cpp:145 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců" -#: ../src/common/paper.cpp:103 +#: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354 msgid "Tabs" msgstr "Panely" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598 msgid "Teal" msgstr "Modrozelená" @@ -6768,30 +6626,26 @@ msgstr "Modrozelená" msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" -#: ../src/common/docview.cpp:1899 +#: ../src/common/docview.cpp:1896 msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 -msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" msgstr "Thajské (ISO-8859-11)" -#: ../src/common/ftp.cpp:620 +#: ../src/common/ftp.cpp:619 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." -#: ../src/common/ftp.cpp:606 +#: ../src/common/ftp.cpp:605 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné styly odrážek" @@ -6800,27 +6654,27 @@ msgstr "Dostupné styly odrážek" msgid "The available styles." msgstr "Dostupné styly" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:169 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170 msgid "The background colour." msgstr "Barva pozadí." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539 msgid "The border line style." msgstr "Styl ohraničení." @@ -6841,14 +6695,14 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje dole." msgid "The bottom position." msgstr "Dolní pozice." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 msgid "The bullet character." msgstr "Znak odrážky." @@ -6868,7 +6722,7 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Storno], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." @@ -6878,7 +6732,7 @@ msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Výchozí styl pro další odstavec." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202 #, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" @@ -6900,7 +6754,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přesto pokračovat v tisku?" -#: ../src/common/docview.cpp:1205 +#: ../src/common/docview.cpp:1202 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6916,7 +6770,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Odsazení prvního řádku." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:438 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n" @@ -6938,7 +6792,7 @@ msgstr "Písmo, z kterého použít symbol." msgid "The font point size." msgstr "Velikost písma v bodech." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345 msgid "The font size in points." msgstr "Velikost písma v bodech." @@ -6955,13 +6809,13 @@ msgstr "Styl písma" msgid "The font weight." msgstr "Tučnost písma" -#: ../src/common/docview.cpp:1486 +#: ../src/common/docview.cpp:1483 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formát souboru '%s' nelze určit." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221 msgid "The horizontal offset." msgstr "Vodorovné posunutí." @@ -7001,7 +6855,7 @@ msgstr "Řádkování." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky seznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID jazyka je neznámé." @@ -7040,7 +6894,7 @@ msgstr "Šířka objektu." msgid "The outline level." msgstr "Úroveň odstavce" -#: ../src/common/log.cpp:281 +#: ../src/common/log.cpp:277 #, c-format msgid "The previous message repeated %u time." msgid_plural "The previous message repeated %u times." @@ -7048,7 +6902,7 @@ msgstr[0] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." msgstr[1] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %ukrát." -#: ../src/common/log.cpp:274 +#: ../src/common/log.cpp:270 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou." @@ -7096,23 +6950,23 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje vpravo." msgid "The right position." msgstr "Pozice vpravo." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311 msgid "The shadow blur distance." msgstr "Délka rozostření stínu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268 msgid "The shadow colour." msgstr "Barva stínu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338 msgid "The shadow opacity." msgstr "Neprůhlednost stínu." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284 msgid "The shadow spread." msgstr "Rozprostření stínu." @@ -7144,7 +6998,7 @@ msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen." msgid "The style preview." msgstr "Náhled stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor." @@ -7157,7 +7011,7 @@ msgstr "Pozice tabulátoru" msgid "The tab positions." msgstr "Pozice tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." @@ -7183,12 +7037,12 @@ msgstr "Horní pozice." msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587 msgid "The value of the corner radius." msgstr "Hodnota zaoblení rohu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#: ../src/msw/dialup.cpp:433 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7197,16 +7051,12 @@ msgstr "" "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je " "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244 msgid "The vertical offset." msgstr "Svislé posunutí." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." - -#: ../src/html/htmprint.cpp:740 ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." @@ -7218,16 +7068,16 @@ msgid "" msgstr "" "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen." -#: ../src/common/image.cpp:2720 +#: ../src/common/image.cpp:2854 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Toto není %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1670 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4568 +#: ../src/gtk/window.cpp:4660 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7235,15 +7085,7 @@ msgstr "" "Tento program byl sestaven s příliš starou verzí GTK+, znovu ho, prosím, " "sestavte s GTK+ 2.12 nebo novější." -#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "" -"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " -"comctl32.dll" -msgstr "" -"Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, " -"prosím, Vaši verzi comctl32.dll" - -#: ../src/msw/thread.cpp:1251 +#: ../src/msw/thread.cpp:1240 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7255,7 +7097,7 @@ msgstr "" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1239 +#: ../src/msw/thread.cpp:1228 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7275,15 +7117,15 @@ msgstr "Vyrovnat &vodorovně" msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" -#: ../src/common/ftp.cpp:202 +#: ../src/common/ftp.cpp:200 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Při čekání na spojení s FTP serverem vypršel čas, zkuste pasivní mód." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140 msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!" @@ -7291,30 +7133,22 @@ msgstr "Tipy nejsou k dispozici, omlouváme se!" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 -msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8356 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:278 -msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný." - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891 msgid "Tooltip" msgstr "Popisek" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892 msgid "TooltipText" msgstr "Text popisku" -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Nahoru" @@ -7331,7 +7165,7 @@ msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:210 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211 msgid "True" msgstr "Pravda" @@ -7344,7 +7178,7 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze odebrat z paměťového VFS, protože nebyl načten!" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecké (ISO-8859-9)" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:426 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -7358,17 +7192,17 @@ msgstr "Zadejte název písma." msgid "Type a size in points." msgstr "Zadejte velikost v bodech." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 -#: ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:318 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:391 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7377,7 +7211,7 @@ msgstr "" "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE " "\"%s\"." -#: ../src/common/paper.cpp:134 +#: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" @@ -7439,24 +7273,16 @@ msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nelze získat události z kqueue" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 -msgid "Unable to handle native drag&drop data" -msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty" - -#: ../src/gtk/app.cpp:423 +#: ../src/gtk/app.cpp:435 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?" -#: ../src/gtk/app.cpp:260 -msgid "Unable to initialize Hildon program" -msgstr "Nelze spustit program Hildon" - #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57 #, c-format msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" @@ -7469,12 +7295,13 @@ msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nelze poslat stav dokončení" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Nelze číst z popisovače inotify" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132 -msgid "Unable to remove inotify watch" +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to remove inotify watch %i" msgstr "Nelze odstranit sledování inotify" #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153 @@ -7499,8 +7326,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Podtržení" #. TRANSLATORS: Label of underlined font -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:676 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -7517,7 +7344,7 @@ msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" @@ -7578,8 +7405,8 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Zrušit odsazení" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje." @@ -7588,8 +7415,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku dolního okraje." msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Jednotky pro dolní okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Jednotky pro šířku dolního obrysu." @@ -7603,13 +7430,13 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj dole." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Jednotky pro dolní pozici." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 msgid "Units for the corner radius." msgstr "Jednotky pro zaoblení rohu." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje." @@ -7618,8 +7445,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku levého okraje." msgid "Units for the left margin." msgstr "Jednotky pro levý okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Jednotky pro šířku levého obrysu." @@ -7663,8 +7490,8 @@ msgstr "Jednotky pro výšku objektu." msgid "Units for the object width." msgstr "Jednotky pro šířku objektu." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje." @@ -7673,8 +7500,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku pravého okraje." msgid "Units for the right margin." msgstr "Jednotky pro pravý okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Jednotky pro šířku pravého obrysu." @@ -7688,8 +7515,8 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj vpravo." msgid "Units for the right position." msgstr "Jednotky pro pozici vpravo." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje." @@ -7698,8 +7525,8 @@ msgstr "Jednotky pro šířku horního okraje." msgid "Units for the top margin." msgstr "Jednotky pro horní okraj." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Jednotky pro šířku horního obrysu." @@ -7713,31 +7540,31 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře." msgid "Units for the top position." msgstr "Jednotky pro horní pozici." -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:296 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322 msgid "Units for this value." msgstr "Jednotky pro tuto hodnotu." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:385 ../src/generic/progdlgg.cpp:658 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../src/msw/dde.cpp:1177 +#: ../src/msw/dde.cpp:1174 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDE: %08x" -#: ../src/common/xtistrm.cpp:414 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznámý objekt předán GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:606 +#: ../src/common/imagpng.cpp:366 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d" @@ -7752,10 +7579,6 @@ msgstr "Neznámá vlastnost %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 -msgid "Unknown data format" -msgstr "Neznámy formát dat" - #: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" @@ -7765,16 +7588,16 @@ msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznámá chyba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647 msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" -#: ../src/common/image.cpp:2705 +#: ../src/common/image.cpp:2839 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku" @@ -7783,7 +7606,7 @@ msgstr "Neznámy formát dat obrázku" msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." @@ -7792,7 +7615,7 @@ msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:225 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." @@ -7803,11 +7626,11 @@ msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:410 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." @@ -7817,18 +7640,18 @@ msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 msgid "Upper case letters" msgstr "Velká písmena" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velké římské číslice" @@ -7837,7 +7660,7 @@ msgstr "Velké římské číslice" msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194 msgid "Use &shadow" msgstr "Použít &stín" @@ -7848,10 +7671,6 @@ msgstr "Použít &stín" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Použít současné nastavení zarovnání." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 -msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" -msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje" - #: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" @@ -7860,18 +7679,18 @@ msgstr "Konflikt validace" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:492 +#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:519 +#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 -#: ../src/propgrid/props.cpp:496 ../src/propgrid/props.cpp:523 +#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424 +#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." @@ -7885,25 +7704,25 @@ msgstr "Verze" msgid "Vertical alignment." msgstr "Svislé zarovnání." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200 msgid "View files as a list view" msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" -#: ../src/common/docview.cpp:1973 +#: ../src/common/docview.cpp:1970 msgid "Views" msgstr "Pohledy" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1738 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777 msgid "Wait" msgstr "Zaneprázdněn" #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1740 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779 msgid "Wait Arrow" msgstr "Práce na pozadí" @@ -7912,17 +7731,17 @@ msgstr "Práce na pozadí" msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo" -#: ../src/common/log.cpp:227 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " #. TRANSLATORS: System cursor name -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1739 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778 msgid "Watch" msgstr "Hodinky" #. TRANSLATORS: Label of font weight -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:671 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685 msgid "Weight" msgstr "Tučnost" @@ -7938,7 +7757,7 @@ msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Zdali má být písmo podtržené" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1572 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611 msgid "White" msgstr "Bílá" @@ -7954,66 +7773,21 @@ msgstr "Pouze celá slova" msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1133 -msgid "Win32s on Windows 3.1" -msgstr "Win32s na Windows 3.1" - #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893 msgid "Window" msgstr "Okno" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894 msgid "WindowFrame" msgstr "Rám okna" #. TRANSLATORS: Keyword of system colour -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895 msgid "WindowText" msgstr "Text okna" -#: ../src/msw/utils.cpp:1233 -msgid "Windows 10" -msgstr "Windows 10" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1183 -msgid "Windows 2000" -msgstr "Windows 2000" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1215 -msgid "Windows 7" -msgstr "Windows 7" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1221 -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 8" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1227 -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 8.1" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1147 -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1143 -msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 95 OSR2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1158 -msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1154 -msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 98 SE" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1165 -#, c-format -msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:177 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" @@ -8022,11 +7796,6 @@ msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 -#, c-format -msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows CE (%d.%d)" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:171 msgid "Windows Central European (CP 1250)" msgstr "Středoevropské pro Windows (CP 1250)" @@ -8063,39 +7832,6 @@ msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1162 -msgid "Windows ME" -msgstr "Windows ME" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 -#, c-format -msgid "Windows NT %lu.%lu" -msgstr "Windows NT %lu.%lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1232 -msgid "Windows Server 10" -msgstr "Windows Server 10" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1192 -msgid "Windows Server 2003" -msgstr "Windows Server 2003" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1208 -msgid "Windows Server 2008" -msgstr "Windows Server 2008" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 -msgid "Windows Server 2008 R2" -msgstr "Windows Server 2008 R2" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2012" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1226 -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2012 R2" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Thajské pro Windows (CP 874)" @@ -8108,18 +7844,10 @@ msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1209 -msgid "Windows Vista" -msgstr "Windows Vista" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:173 msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1198 -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:181 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" @@ -8129,17 +7857,17 @@ msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 msgid "Windows_Left" msgstr "Klávesa Windows vlevo" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:113 msgid "Windows_Menu" msgstr "Klávesa Menu" #. TRANSLATORS: Name of keyboard key -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 msgid "Windows_Right" msgstr "Klávesa Windows vpravo" @@ -8180,7 +7908,7 @@ msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1571 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" @@ -8193,15 +7921,15 @@ msgstr "Ano" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované" -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 +#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3295 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." @@ -8213,11 +7941,11 @@ msgstr "Př&iblížit" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Oddálit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1594 ../src/common/stockitem.cpp:209 +#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1580 ../src/common/stockitem.cpp:210 +#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" @@ -8229,11 +7957,11 @@ msgstr "Při&způsobit" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: ../src/msw/dde.cpp:1144 +#: ../src/msw/dde.cpp:1141 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace způsobila prodloužený souběh." -#: ../src/msw/dde.cpp:1132 +#: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" @@ -8244,39 +7972,39 @@ msgstr "" "nebo dostala neplatný identifikátor\n" "instance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1150 +#: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "klientův pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:1147 +#: ../src/msw/dde.cpp:1144 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhalo přidělení paměti." -#: ../src/msw/dde.cpp:1141 +#: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1123 +#: ../src/msw/dde.cpp:1120 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1129 +#: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1138 +#: ../src/msw/dde.cpp:1135 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1156 +#: ../src/msw/dde.cpp:1153 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1171 +#: ../src/msw/dde.cpp:1168 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1165 +#: ../src/msw/dde.cpp:1162 msgid "" "a server-side transaction was attempted on a conversation\n" "that was terminated by the client, or the server\n" @@ -8286,15 +8014,15 @@ msgstr "" "transakci, nebo se server před\n" "dokončením transakce ukončil ." -#: ../src/msw/dde.cpp:1153 +#: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce se nepodařila." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "alt" msgstr "alt" -#: ../src/msw/dde.cpp:1135 +#: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" "attempted to perform a DDE transaction,\n" @@ -8306,15 +8034,15 @@ msgstr "" "nebo se aplikace zavedená jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n" "o přenos přes server." -#: ../src/msw/dde.cpp:1159 +#: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1168 +#: ../src/msw/dde.cpp:1165 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1174 +#: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "" "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" @@ -8324,11 +8052,11 @@ msgstr "" "Jakmile se aplikace vrátí z XTYP_XACT_COMPLETE callbacku, \n" "identifikátor transakce se stává neplatným." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "předpokládám, že toto je vícenásobný zřetězený zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1847 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." @@ -8341,19 +8069,19 @@ msgstr "špatné argumenty pro funkci knihovny" msgid "bad signature" msgstr "špatný podpis" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip" -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:403 msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:989 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:996 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/msw/utils.cpp:1247 +#: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" @@ -8363,55 +8091,50 @@ msgstr "sestavení %lu" msgid "can't close file '%s'" msgstr "nelze zavřít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:267 +#: ../src/common/file.cpp:245 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:608 +#: ../src/common/file.cpp:586 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:200 +#: ../src/common/file.cpp:178 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1141 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:517 +#: ../src/common/file.cpp:495 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 -#, c-format -msgid "can't execute '%s'" -msgstr "nelze spustit '%s'" - -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "V zipu nelze najít centrální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:487 +#: ../src/common/file.cpp:465 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:369 +#: ../src/msw/utils.cpp:341 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:388 +#: ../src/common/file.cpp:366 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:422 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" @@ -8420,67 +8143,72 @@ msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno" -#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 +#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:343 +#: ../src/common/fileconf.cpp:320 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít globální konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:359 +#: ../src/common/fileconf.cpp:336 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 +#: ../src/common/fileconf.cpp:986 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor." -#: ../src/common/zipstrm.cpp:527 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:579 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" msgstr "nelze znovu zavést proud zlib deflate" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:552 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:604 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate" -#: ../src/common/file.cpp:326 +#: ../src/common/file.cpp:304 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:603 +#: ../src/common/file.cpp:581 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nelze odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:620 +#: ../src/common/file.cpp:598 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:408 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:273 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:345 +#: ../src/common/file.cpp:323 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1000 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nelze zapisovat do uživatelského konfigurační souboru." +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261 +msgid "checked" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:345 msgid "checksum error" msgstr "chyba kontrolního součtu" @@ -8489,19 +8217,19 @@ msgstr "chyba kontrolního součtu" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "selhání kontrolního součtu při čtení bloku tar hlavičky" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 @@ -8531,11 +8259,11 @@ msgstr "chyba komprese" msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1500 msgid "date" msgstr "datum" @@ -8543,31 +8271,31 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "chyba dekomprese" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1496 msgid "double" msgstr "číslo s plovoucí čárkou" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:543 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:538 msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Výpis stavu procesu (binární)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1974 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1833 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou" @@ -8576,24 +8304,19 @@ msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou" msgid "error in data format" msgstr "chyba ve formátu data." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "chyba při otevírání '%s'" - #: ../src/html/chm.cpp:331 msgid "error opening file" msgstr "chyba při otevírání souboru" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778 msgid "error reading zip central directory" msgstr "chyba při čtení centrálního adresáře zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870 msgid "error reading zip local header" msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" @@ -8603,44 +8326,50 @@ msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "false" +msgstr "Nepravda" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:602 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +#: ../src/common/fileconf.cpp:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' po hlavičce skupiny ignorováno." -#: ../src/common/fileconf.cpp:631 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +#: ../src/common/fileconf.cpp:608 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: '=' expected." msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekáváno '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:654 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:644 -#, c-format -msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +#: ../src/common/fileconf.cpp:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:566 -#, c-format -msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +#: ../src/common/fileconf.cpp:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8731 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "first" msgstr "prvního" @@ -8648,11 +8377,11 @@ msgstr "prvního" msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" @@ -8660,8 +8389,8 @@ msgstr "čtvrtého" msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13085 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13195 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8681,40 +8410,40 @@ msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1030 msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip soubor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:994 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:984 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:991 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/intl.cpp:287 +#: ../src/common/intl.cpp:303 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2130 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1975 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "ninth" msgstr "devátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1119 +#: ../src/msw/dde.cpp:1116 msgid "no DDE error." msgstr "žádná chyba DDE." @@ -8727,11 +8456,11 @@ msgstr "bez chyb" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo" -#: ../src/html/helpdata.cpp:655 +#: ../src/html/helpdata.cpp:657 msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2129 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124 msgid "noon" msgstr "poledne" @@ -8739,7 +8468,7 @@ msgstr "poledne" msgid "normal" msgstr "normální" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1492 msgid "num" msgstr "číslo" @@ -8751,68 +8480,68 @@ msgstr "objekty nemohou mít textové uzly XML" msgid "out of memory" msgstr "nedostatek paměti." -#: ../src/common/debugrpt.cpp:519 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:514 msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8870,7 +8599,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:193 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8878,21 +8607,21 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "chyba při čteni" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná CRC" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka" -#: ../src/msw/dde.cpp:1162 +#: ../src/msw/dde.cpp:1159 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -8900,15 +8629,15 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "chyba při hledání" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1973 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:191 msgid "shift" msgstr "shift" @@ -8916,11 +8645,11 @@ msgstr "shift" msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1972 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "sixth" msgstr "šestého" @@ -8932,35 +8661,35 @@ msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9333 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9334 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9336 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9335 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9337 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:980 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:982 msgid "strikethrough" msgstr "přeškrtnuté" @@ -8969,31 +8698,31 @@ msgstr "přeškrtnuté" msgid "tar entry not open" msgstr "záznam tar není otevřen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "tenth" msgstr "desátého" -#: ../src/msw/dde.cpp:1126 +#: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1763 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1765 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1944 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" @@ -9002,19 +8731,35 @@ msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968 +#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value +#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1976 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:800 ../src/common/fontcmn.cpp:976 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263 +msgid "unchecked" +msgstr "" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 +#. TRANSLATORS: Checkbox state name +#: ../src/generic/treelist.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "undetermined" +msgstr "podtržené" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." @@ -9023,11 +8768,16 @@ msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:402 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 msgid "unknown" msgstr "neznámý" +#: ../src/msw/registry.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown (%lu)" +msgstr "neznámý" + #: ../src/common/xtixml.cpp:253 #, c-format msgid "unknown class %s" @@ -9037,30 +8787,26 @@ msgstr "neznámá třida %s" msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:481 +#: ../src/msw/dialup.cpp:471 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172 -msgid "unknown seek origin" -msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:834 #, c-format msgid "unknown-%d" msgstr "neznámé-%d" -#: ../src/common/docview.cpp:513 +#: ../src/common/docview.cpp:509 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" -#: ../src/common/docview.cpp:1627 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "nepojmenovaný%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip" @@ -9073,19 +8819,11 @@ msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" -#: ../src/common/time.cpp:311 +#: ../src/common/time.cpp:292 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 -msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" -msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view" - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 -msgid "wxWidget's control not initialized." -msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden." - -#: ../src/motif/app.cpp:245 +#: ../src/motif/app.cpp:242 #, c-format msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení pro '%s': ukončeno." @@ -9098,7 +8836,7 @@ msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1764 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -9107,11 +8845,297 @@ msgstr "včera" msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Adding flavor TEXT failed" +#~ msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo" + +#~ msgid "Adding flavor utxt failed" +#~ msgstr "Přidání flavor utxt selhalo" + +#~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit " +#~ "maximálního počtu sloupců." + +#~ msgid "Column could not be added." +#~ msgstr "Sloupec nelze přidat." + +#~ msgid "Column description could not be initialized." +#~ msgstr "Popis sloupce nemohl být zaveden." + +#~ msgid "Column index not found." +#~ msgstr "Index sloupce nenalezen." + +#~ msgid "Column width could not be determined" +#~ msgstr "Nelze určit šířku sloupce" + +#~ msgid "Column width could not be set." +#~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." + +#~ msgid "Confirm registry update" +#~ msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" + +#~ msgid "Could not determine column index." +#~ msgstr "Nelze určit index sloupce." + +#~ msgid "Could not determine column's position" +#~ msgstr "Nelze určit umístění sloupce" + +#~ msgid "Could not determine number of columns." +#~ msgstr "Nelze určit počet sloupců." + +#~ msgid "Could not determine number of items" +#~ msgstr "Nelze určit počet položek." + +#~ msgid "Could not get header description." +#~ msgstr "Nelze získat popis hlavičky." + +#~ msgid "Could not get items." +#~ msgstr "Nelze získat položky." + +#~ msgid "Could not get property flags." +#~ msgstr "Nelze získat příznaky vlastností." + +#~ msgid "Could not get selected items." +#~ msgstr "Nelze získat vybrané položky." + +#~ msgid "Could not remove column." +#~ msgstr "Nelze odstranit sloupec." + +#~ msgid "Could not retrieve number of items" +#~ msgstr "Nelze získat počet položek" + +#~ msgid "Could not set column width." +#~ msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." + +#~ msgid "Could not set header description." +#~ msgstr "Nelze nastavit popis hlavičky." + +#~ msgid "Could not set icon." +#~ msgstr "Nelze nastavit ikonu." + +#~ msgid "Could not set maximum width." +#~ msgstr "Nelze nastavit maximální šířku." + +#~ msgid "Could not set minimum width." +#~ msgstr "Nelze nastavit minimální šířku." + +#~ msgid "Could not set property flags." +#~ msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." + +#~ msgid "Data object has invalid data format" +#~ msgstr "Datový objekt má neplatný formát dat" + +#~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač data nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +#~ "\" ?\n" +#~ "Current value is \n" +#~ "%s, \n" +#~ "New value is \n" +#~ "%s %1" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s příponou \"%s\" ?\n" +#~ "Stávající hodnota je \n" +#~ "%s, \n" +#~ "Nová hodnota je \n" +#~ "%s %1" + +#~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +#~ msgstr "Nelze získat data ze schránky." + +#~ msgid "GIF: Invalid gif index." +#~ msgstr "GIF: Neplatný index." + +#~ msgid "GIF: unknown error!!!" +#~ msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" + +#~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač ikon a textu nemohl vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " + +#~ msgid "Invalid data view item" +#~ msgstr "Neplatná položka zobrazení dat" + +#~ msgid "New directory" +#~ msgstr "Nový adresář" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Další" + +#~ msgid "No column existing." +#~ msgstr "Žádný sloupec neexistuje." + +#~ msgid "No column for the specified column existing." +#~ msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje." + +#~ msgid "No column for the specified column position existing." +#~ msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje." + +#~ msgid "" +#~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." +#~ msgstr "" +#~ "Pro vlastní sloupec dat byl zadán žádný nebo neplatný typ vykreslovače." + +#~ msgid "No renderer specified for column." +#~ msgstr "Pro sloupec nebyl určen žádný vykreslovač." + +#~ msgid "Number of columns could not be determined." +#~ msgstr "Nelze určit počet sloupců." + +#~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" +#~ msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)" + +#~ msgid "" +#~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n" +#~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +#~ "or this program won't operate correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Nainstalujte si prosím novou verzi knihovny comctl32.dll\n" +#~ "(je potřeba alespoň verze 4.70, ale vy máte %d.%02d),\n" +#~ "jinak tento program nebude fungovat správně." + +#~ msgid "Pointer to data view control not set correctly." +#~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek data view není správně nastaven." + +#~ msgid "Pointer to model not set correctly." +#~ msgstr "Ukazatel na model není správně nastaven." + +#~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: " + +#~ msgid "Rendering failed." +#~ msgstr "Vykreslování selhalo." + +#~ msgid "" +#~ "Setting directory access times is not supported under this OS version" +#~ msgstr "" +#~ "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno" + +#~ msgid "Show hidden directories" +#~ msgstr "Zobrazit skryté adresáře" + +#~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač textu nemůže hodnotu vykreslit; typ hodnoty:" + +#~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index." +#~ msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." + +#~ msgid "" +#~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +#~ "comctl32.dll" +#~ msgstr "" +#~ "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, " +#~ "prosím, Vaši verzi comctl32.dll" + +#~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " +#~ msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " + +#~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." +#~ msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný." + +#~ msgid "Unable to handle native drag&drop data" +#~ msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty" + +#~ msgid "Unable to initialize Hildon program" +#~ msgstr "Nelze spustit program Hildon" + +#~ msgid "Unknown data format" +#~ msgstr "Neznámy formát dat" + +#~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" +#~ msgstr "Platný ukazatel na nativní ovládací prvek data view neexistuje" + +#~ msgid "Win32s on Windows 3.1" +#~ msgstr "Win32s na Windows 3.1" + +#~ msgid "Windows 10" +#~ msgstr "Windows 10" + +#~ msgid "Windows 2000" +#~ msgstr "Windows 2000" + +#~ msgid "Windows 7" +#~ msgstr "Windows 7" + +#~ msgid "Windows 8" +#~ msgstr "Windows 8" + +#~ msgid "Windows 8.1" +#~ msgstr "Windows 8.1" + +#~ msgid "Windows 95" +#~ msgstr "Windows 95" + +#~ msgid "Windows 95 OSR2" +#~ msgstr "Windows 95 OSR2" + +#~ msgid "Windows 98" +#~ msgstr "Windows 98" + +#~ msgid "Windows 98 SE" +#~ msgstr "Windows 98 SE" + +#~ msgid "Windows 9x (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows CE (%d.%d)" +#~ msgstr "Windows CE (%d.%d)" + +#~ msgid "Windows ME" +#~ msgstr "Windows ME" + +#~ msgid "Windows NT %lu.%lu" +#~ msgstr "Windows NT %lu.%lu" + +#~ msgid "Windows Server 10" +#~ msgstr "Windows Server 10" + +#~ msgid "Windows Server 2003" +#~ msgstr "Windows Server 2003" + +#~ msgid "Windows Server 2008" +#~ msgstr "Windows Server 2008" + +#~ msgid "Windows Server 2008 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2008 R2" + +#~ msgid "Windows Server 2012" +#~ msgstr "Windows Server 2012" + +#~ msgid "Windows Server 2012 R2" +#~ msgstr "Windows Server 2012 R2" + +#~ msgid "Windows Vista" +#~ msgstr "Windows Vista" + +#~ msgid "Windows XP" +#~ msgstr "Windows XP" + +#~ msgid "can't execute '%s'" +#~ msgstr "nelze spustit '%s'" + +#~ msgid "error opening '%s'" +#~ msgstr "chyba při otevírání '%s'" + +#~ msgid "unknown seek origin" +#~ msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" + +#~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" +#~ msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view" + +#~ msgid "wxWidget's control not initialized." +#~ msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden." + #~ msgid "ADD" #~ msgstr "PLUS" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index f2a1e64252..0da9d7cba9 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-23 22:46+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-28 00:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/common/debugrpt.cpp:591 +#: ../src/common/debugrpt.cpp:586 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr " Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopi %d af %d)" -#: ../src/common/log.cpp:425 +#: ../src/common/log.cpp:421 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" @@ -48,51 +48,55 @@ msgstr " (fejl %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (i modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1645 +#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138 +msgid " (while overwriting an existing item)" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1642 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/html/htmprint.cpp:709 ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:822 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:824 msgid " bold" msgstr " fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:838 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:840 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:818 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:820 msgid " light" msgstr " let" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:805 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 msgid " strikethrough" msgstr " gennemstreget" -#: ../src/common/paper.cpp:118 +#: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" msgstr "#10-konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:119 +#: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" msgstr "#11-konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:120 +#: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" msgstr "#12-konvolut, 4 3/4 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:121 +#: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" msgstr "#14-konvolut, 5 x 11 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:117 +#: ../src/common/paper.cpp:116 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9-konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tommer" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "%d af %lu" msgid "%i of %u" msgstr "%i af %u" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279 #, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" @@ -128,27 +132,32 @@ msgstr[1] "%ld bytes" msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu af %lu" +#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (eller %s)" + #: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:229 +#: ../src/generic/logg.cpp:224 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:241 +#: ../src/generic/logg.cpp:236 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s indstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:233 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s advarsel" @@ -168,8 +177,7 @@ msgstr "%s filer (%s)|%s" msgid "%u of %u" msgstr "%u af %u" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "&About" msgstr "&Om" @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "&Før et afsnit:" msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg.-farve:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298 msgid "&Blur distance:" msgstr "&Sløringsområde:" @@ -230,8 +238,8 @@ msgstr "&Fed" msgid "&Bottom" msgstr "&Bund" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 @@ -239,12 +247,12 @@ msgstr "&Bund" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bund:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3860 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866 msgid "&Box" msgstr "&Boks" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Punkttegnstypografi:" @@ -252,9 +260,9 @@ msgstr "&Punkttegnstypografi:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuller" @@ -262,7 +270,7 @@ msgstr "&Annuller" msgid "&Cascade" msgstr "&Taglagt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5954 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960 msgid "&Cell" msgstr "&Celle" @@ -274,9 +282,8 @@ msgstr "&Tegnkode:" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:139 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -292,8 +299,8 @@ msgstr "F&arve:" msgid "&Convert" msgstr "&Konverter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" @@ -309,9 +316,9 @@ msgstr "&Tilpas..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Forhåndsvis fejlfindingsrapport:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "&Slet typografi..." msgid "&Descending" msgstr "&Faldende" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:682 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "&Rediger typografi..." msgid "&Execute" msgstr "&Udfør" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 msgid "&File" msgstr "&Fil" @@ -351,7 +358,7 @@ msgstr "&Fil" msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" @@ -401,10 +408,9 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Højde:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:768 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 +#: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "&Højdedetaljer" msgid "&Home" msgstr "&Hjem" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212 msgid "&Horizontal offset:" msgstr "&Lodret forskydning:" @@ -460,9 +466,9 @@ msgstr "&Sidste" msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "&Venstre:" msgid "&List level:" msgstr "&Listeniveau:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:517 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "&Flyt objektet til:" msgid "&Network" msgstr "&Netværk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Ny" msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" @@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "&Næste >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Næste afsnit" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240 msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Næste tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Næste typografi:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -528,13 +534,12 @@ msgstr "&Noter:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:137 +#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 msgid "&Open..." msgstr "&Åben..." @@ -546,12 +551,12 @@ msgstr "&Dispositionsniveau:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sideskift" -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5004 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010 msgid "&Picture" msgstr "&Billede" @@ -584,8 +589,8 @@ msgstr "&Forrige afsnit" msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -593,9 +598,9 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505 msgid "&Redo" msgstr "&Omgør" @@ -624,9 +629,9 @@ msgstr "&Genindlæs" msgid "&Right" msgstr "&Højre" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "Gem &som" msgid "&See details" msgstr "&Se detaljer" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:285 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252 msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "&Stavekontrol" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Gennemstreget" @@ -692,17 +697,17 @@ msgstr "&Typografier:" msgid "&Subset:" msgstr "&Del af tegnsæt:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synkroniser værdier" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6063 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -710,8 +715,8 @@ msgstr "&Tabel" msgid "&Top" msgstr "&Top" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "&Top" msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" @@ -727,9 +732,9 @@ msgstr "&Understreget" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understregning:" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2504 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "&Op" msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Lodret justering:" -#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235 msgid "&Vertical offset:" msgstr "&Lodret forskydning:" @@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "&Bredde:" msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "\"%s\" indeholder ulovlige tegn" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "\"%s\" består ikke kun af lovlige tegn" -#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har ekstra \"..\", ignoreret." @@ -842,8 +847,8 @@ msgstr "\"%s\" må kun indeholde bogstaver eller tal." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "\"%s\" må kun indeholde tal." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "(*)" msgstr "(*)" @@ -851,8 +856,8 @@ msgstr "(*)" msgid "(Help)" msgstr "(hjælp)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" @@ -865,42 +870,42 @@ msgstr "(normal tekst)" msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:894 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1255 +#: ../src/msw/utils.cpp:1152 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit-udgave" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "-" msgstr "-" @@ -953,23 +958,23 @@ msgstr "1.8" msgid "1.9" msgstr "1.9" -#: ../src/common/paper.cpp:141 +#: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "10 x 11 in" msgstr "10 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:114 +#: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "10 x 14 in" msgstr "10 x 14 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:115 +#: ../src/common/paper.cpp:114 msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:185 +#: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "12 x 11 in" msgstr "12 x 11 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:142 +#: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "15 x 11 in" msgstr "15 x 11 tommer" @@ -978,11 +983,11 @@ msgstr "15 x 11 tommer" msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/common/paper.cpp:133 +#: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" msgstr "6 3/4 konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tommer" -#: ../src/common/paper.cpp:140 +#: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "9 x 11 in" msgstr "9 x 11 tommer" @@ -998,53 +1003,53 @@ msgstr ": ukendt tegnsæt" msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:438 +#: ../src/generic/wizard.cpp:443 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652 msgid "" msgstr "