diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index 58afb392a6..09713d7aef 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -1,10 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.4.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:32+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-24 03:37+0100\n" -"Last-Translator: Jonas Rydberg \n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-31 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWindows translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -43,15 +42,19 @@ msgstr "#14 Kuvert, 5 x 11 1/2 tum" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "#9 Kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326 -#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914 +#: ../src/common/resourc2.cpp:265 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1326 +#: ../src/common/resource.cpp:1784 +#: ../src/common/resource.cpp:1914 #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s måste vara ett heltal." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 ../src/html/helpfrm.cpp:781 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 ../src/html/helpfrm.cpp:1441 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:780 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:781 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1411 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1441 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i av %i" @@ -81,18 +84,22 @@ msgstr "%s Varning" msgid "%s message" msgstr "%s meddelande" -#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366 +#: ../src/common/resourc2.cpp:709 +#: ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s är inte en bildresursspecifkation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520 +#: ../src/common/resourc2.cpp:860 +#: ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation." -#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006 +#: ../src/common/resourc2.cpp:357 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1422 +#: ../src/common/resource.cpp:1877 +#: ../src/common/resource.cpp:2006 #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." @@ -102,7 +109,8 @@ msgstr "%s: felaktig resursfilsyntax." msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" -#: ../src/generic/wizard.cpp:265 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 +#: ../src/generic/wizard.cpp:265 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" @@ -110,7 +118,8 @@ msgstr "&Avbryt" msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../src/common/prntbase.cpp:510 ../src/generic/logg.cpp:491 +#: ../src/common/prntbase.cpp:510 +#: ../src/generic/logg.cpp:491 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 msgid "&Close" msgstr "&Stäng" @@ -137,7 +146,7 @@ msgstr "&Avsluta" #: ../src/common/prntbase.cpp:545 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Gå till..." #: ../src/generic/wizard.cpp:252 msgid "&Help" @@ -151,11 +160,13 @@ msgstr "&Logga" msgid "&Move" msgstr "&Flytta" -#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/msw/mdi.cpp:193 +#: ../src/generic/mdig.cpp:115 +#: ../src/msw/mdi.cpp:193 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:262 ../src/generic/wizard.cpp:408 +#: ../src/generic/wizard.cpp:262 +#: ../src/generic/wizard.cpp:408 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -167,21 +178,23 @@ msgstr "&N msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/msw/mdi.cpp:194 +#: ../src/generic/mdig.cpp:116 +#: ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" #: ../src/common/prntbase.cpp:515 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Skriv ut..." +msgstr "Skriv &ut..." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:286 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:286 #: ../src/msw/textctrl.cpp:1743 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 ../src/common/cmdproc.cpp:295 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:275 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:295 msgid "&Redo " msgstr "&Upprepa " @@ -193,7 +206,8 @@ msgstr "&Ers msgid "&Restore" msgstr "&Återställ" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818 +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:818 msgid "&Save..." msgstr "&Spara..." @@ -205,7 +219,8 @@ msgstr "&Visa tips vid start" msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/msw/textctrl.cpp:1742 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1742 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -213,18 +228,23 @@ msgstr "& msgid "&Undo " msgstr "&Ångra " -#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311 -#: ../src/generic/mdig.cpp:315 ../src/msw/mdi.cpp:1330 ../src/msw/mdi.cpp:1337 +#: ../src/generic/mdig.cpp:295 +#: ../src/generic/mdig.cpp:311 +#: ../src/generic/mdig.cpp:315 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1330 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1337 #: ../src/msw/mdi.cpp:1362 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:264 +#: ../src/common/config.cpp:410 +#: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177 +#: ../src/common/valtext.cpp:147 +#: ../src/common/valtext.cpp:177 #: ../src/common/valtext.cpp:183 #, c-format msgid "'%s' is invalid" @@ -269,13 +289,16 @@ msgstr "\"%s\" f msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:848 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:848 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1468 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946 +#: ../src/common/resourc2.cpp:297 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1362 +#: ../src/common/resource.cpp:1816 +#: ../src/common/resource.cpp:1946 #: ../src/common/resource.cpp:3030 msgid "" ", expected static, #include or #define\n" @@ -284,11 +307,13 @@ msgstr "" ", förväntade static, #include eller #define\n" "när resursen tolkades." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 ../src/generic/filedlgg.cpp:965 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:719 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:966 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966 msgid ".." msgstr ".." @@ -322,7 +347,7 @@ msgstr "< &Bak #: ../src/common/prntbase.cpp:527 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:554 msgid "" @@ -333,40 +358,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/html/helpfrm.cpp:997 -msgid "" -"
Normal face
(and underlined. Italic " -"face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold " -"italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" -msgstr "" -"
Normalt typsnitt
(och understruket. " -"Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast storlek-" -"typsnitt.
fett kursivt fett kursivt understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" +msgid "
Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

" +msgstr "
Normalt typsnitt
(och understruket. Kursivt typsnitt. Fett typsnitt. Fett kursivt typsnitt.
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

Fast storlek-typsnitt.
fett kursivt fett kursivt understruket
typsnittsstorlek -2
typsnittsstorlek -1
typsnittsstorlek +0
typsnittsstorlek +1
typsnittsstorlek +2
typsnittsstorlek +3
typsnittsstorlek +4

" #: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:539 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -409,14 +410,14 @@ msgstr "L msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../include/wx/defs.h:1822 ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 +#: ../include/wx/defs.h:1822 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1819 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alla filer (*)|*" +msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -451,7 +452,8 @@ msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:484 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." @@ -491,7 +493,8 @@ msgstr "Baltiska spr msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" -#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500 +#: ../src/common/resourc2.cpp:840 +#: ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bildresursspecifikation %s inte funnen." @@ -533,26 +536,27 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Kuvert, 114 x 229 mm" #: ../src/os2/thread.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan inte skapa tråd" +msgstr "Kan inte skapa mutex." #: ../src/common/filefn.cpp:1392 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" -#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:275 +#: ../src/msw/dir.cpp:296 +#: ../src/unix/dir.cpp:275 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" #: ../src/os2/thread.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Kan inte fortsätta tråden %x" +msgstr "Kan inte fortsätta tråden %lu" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 ../src/mac/thread.cpp:474 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:474 +#: ../src/mac/thread.cpp:474 #: ../src/msw/thread.cpp:550 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" @@ -563,11 +567,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: fel vid skrivning av TLS." #: ../src/os2/thread.cpp:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Kan inte hålla inne tråd %x" +msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 ../src/mac/thread.cpp:450 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:450 +#: ../src/mac/thread.cpp:450 #: ../src/msw/thread.cpp:535 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" @@ -598,17 +603,17 @@ msgstr "Kan inte kopiera v #: ../src/msw/listctrl.cpp:343 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "" -"Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är " -"installerad." +msgstr "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är installerad." #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 ../src/mac/thread.cpp:427 -#: ../src/msw/thread.cpp:517 ../src/os2/thread.cpp:487 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:427 +#: ../src/mac/thread.cpp:427 +#: ../src/msw/thread.cpp:517 +#: ../src/os2/thread.cpp:487 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" @@ -622,7 +627,8 @@ msgstr "Kan inte skapa f msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 ../src/os2/iniconf.cpp:448 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:443 +#: ../src/os2/iniconf.cpp:448 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" @@ -657,7 +663,8 @@ msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:1022 ../src/common/image.cpp:1042 +#: ../src/common/image.cpp:1022 +#: ../src/common/image.cpp:1042 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." msgstr "Kan inte ladda bild från fil \"%s\": filen finns inte." @@ -677,7 +684,8 @@ msgstr "Kan inte msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:777 ../src/msw/registry.cpp:816 +#: ../src/msw/registry.cpp:777 +#: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" @@ -687,29 +695,39 @@ msgstr "Kan inte l msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985 +#: ../src/generic/logg.cpp:551 +#: ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:476 ../src/os2/thread.cpp:469 +#: ../src/msw/thread.cpp:476 +#: ../src/os2/thread.cpp:469 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte ange trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:802 ../src/msw/registry.cpp:928 +#: ../src/msw/registry.cpp:802 +#: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/proplist.cpp:511 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1203 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:453 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/proplist.cpp:511 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:143 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:979 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:983 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: okänd dialog." @@ -824,7 +842,8 @@ msgstr "Kan inte tolka dimension fr msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." -#: ../src/msw/volume.cpp:202 ../src/msw/volume.cpp:533 +#: ../src/msw/volume.cpp:202 +#: ../src/msw/volume.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" @@ -865,7 +884,8 @@ msgstr "St& msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" -#: ../src/common/prntbase.cpp:429 ../src/generic/progdlgg.cpp:359 +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:359 #: ../src/generic/proplist.cpp:506 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -891,7 +911,8 @@ msgstr "Dator" msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1440 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" @@ -916,7 +937,8 @@ msgstr "Konvertering till teckenupps msgid "Copies:" msgstr "Kopior:" -#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1806 #: ../src/common/resource.cpp:1936 #, c-format msgid "Could not find resource include file %s." @@ -937,8 +959,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal " -"istället\n" +"Kunde inte slå upp kontrollklass eller -id \"%s\". Använd (icke-noll) heltal istället\n" " eller ordna med #define (se manualen för varningar)" #: ../src/common/resource.cpp:1251 @@ -954,7 +975,8 @@ msgstr "" msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte börja förhandsgranska dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:198 ../src/msw/printwin.cpp:252 +#: ../src/generic/printps.cpp:198 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte börja skriva ut." @@ -963,30 +985,35 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" #: ../src/os2/thread.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" -#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:194 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:103 ../src/os2/timer.cpp:118 +#: ../src/msw/timer.cpp:103 +#: ../src/os2/timer.cpp:118 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" -#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 msgid "Couldn't create cursor." msgstr "Kunde inte skapa markör." -#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:297 +#: ../src/common/dynlib.cpp:344 +#: ../src/common/dynload.cpp:297 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 ../src/mac/thread.cpp:504 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:504 +#: ../src/mac/thread.cpp:504 #: ../src/msw/thread.cpp:576 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -1001,21 +1028,22 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." #: ../src/os2/thread.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunde inte skapa en timer" +msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:748 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:350 ../src/common/imagpng.cpp:361 +#: ../src/common/imagpng.cpp:350 +#: ../src/common/imagpng.cpp:361 #: ../src/common/imagpng.cpp:369 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 ../src/mac/thread.cpp:751 +#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:751 +#: ../src/mac/thread.cpp:751 #: ../src/msw/thread.cpp:958 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -1024,7 +1052,8 @@ msgstr "Kunde inte avsluta tr msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" @@ -1090,13 +1119,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"." #: ../src/msw/dialup.cpp:348 -msgid "" -"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att " -"fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig " -"och installera den." +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Var vänlig och installera den." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:217 msgid "Did you know..." @@ -1117,12 +1141,8 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Katalogen finns inte" #: ../src/html/helpfrm.cpp:379 -msgid "" -"Display all index items that contain given substring. Search is case " -"insensitive." -msgstr "" -"Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " -"skiftlägesokänslig." +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är skiftlägesokänslig." #: ../src/html/helpfrm.cpp:548 msgid "Display options dialog" @@ -1130,8 +1150,7 @@ msgstr "Visa alternativdialog" #: ../src/msw/mimetype.cpp:682 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" -"\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" @@ -1174,21 +1193,26 @@ msgstr "Poster funna" #: ../src/common/config.cpp:362 #, c-format -msgid "" -"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." -msgstr "" -"Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %d i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1394 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:73 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1208 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1216 msgid "Error " msgstr "Fel " @@ -1218,28 +1242,34 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" +msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391 -#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 +#: ../src/common/resource.cpp:1975 #: ../src/common/resource.cpp:3059 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 #: ../src/common/resource.cpp:3076 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades." -#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377 -#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 #: ../src/common/resource.cpp:3045 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades." @@ -1352,7 +1382,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard s msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 ../src/mac/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:171 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:171 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." @@ -1366,12 +1397,14 @@ msgstr "Kunde inte starta en meddelandeloop med DDE-server" msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 ../src/unix/utilsunx.cpp:559 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:559 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" -#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465 +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1380,7 +1413,8 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadBitmapData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619 +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 #, c-format msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" @@ -1389,7 +1423,8 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n" "Glömde att använda wxResourceLoadIconData?" -#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480 +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 #, c-format msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" @@ -1403,7 +1438,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 ../src/mac/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:122 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to get clipboard data." msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata." @@ -1436,12 +1472,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initialisera OpenGL" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:887 -msgid "" -"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " -"program" -msgstr "" -"Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och " -"starta om programmet" +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - var vänlig och starta om programmet" #: ../src/msw/utils.cpp:721 #, c-format @@ -1457,12 +1489,14 @@ msgstr "Kunde inte ladda bilden %d fr msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte ladda mpr.dll." -#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198 +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127 +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:127 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" msgstr "Kunde inte ladda delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\"" @@ -1575,7 +1609,8 @@ msgstr "Kunde inte s msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta temporära filrättigheter" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1252 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." @@ -1626,8 +1661,10 @@ msgstr " msgid "Fatal error: " msgstr "Ödesdigert fel: " -#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 ../src/mac/app.cpp:1348 -#: ../src/msw/app.cpp:1290 ../src/os2/app.cpp:1112 +#: ../src/mac/carbon/app.cpp:1348 +#: ../src/mac/app.cpp:1348 +#: ../src/msw/app.cpp:1290 +#: ../src/os2/app.cpp:1112 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Ödesdigert fel: avslutar" @@ -1636,12 +1673,14 @@ msgstr " msgid "File %s does not exist." msgstr "Filen %s finns inte." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1437 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 ../src/os2/filedlg.cpp:429 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:523 +#: ../src/os2/filedlg.cpp:429 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -1654,12 +1693,14 @@ msgstr "" msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte laddas." -#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:333 +#: ../src/common/docview.cpp:296 +#: ../src/common/docview.cpp:333 #: ../src/common/docview.cpp:1446 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 ../src/generic/filedlgg.cpp:983 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:741 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:983 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." @@ -1692,8 +1733,10 @@ msgstr "Gren misslyckades" msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360 -#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 +#: ../src/common/resource.cpp:1944 #: ../src/common/resource.cpp:3028 msgid "Found " msgstr "Hittade " @@ -1755,7 +1798,8 @@ msgstr "G msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1148 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" @@ -1769,7 +1813,7 @@ msgstr "G #: ../src/common/prntbase.cpp:471 msgid "Goto..." -msgstr "" +msgstr "Gå till..." #: ../src/common/fontmap.cpp:119 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -1781,20 +1825,17 @@ msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1314 -msgid "" -"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|" -"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" -msgstr "" -"HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*." -"htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*." -"*)|*" +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "HTML-filer (*.htm)|*.htm|HTML-filer (*.html)|*.html|Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|Alla filer (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:120 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreiska (ISO-8859-8)" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/mdig.cpp:308 -#: ../src/generic/proplist.cpp:516 ../src/html/helpfrm.cpp:245 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 +#: ../src/generic/mdig.cpp:308 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:245 #: ../src/msw/mdi.cpp:1326 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -1803,7 +1844,8 @@ msgstr "Hj msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 ../src/generic/helphtml.cpp:335 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" @@ -1820,9 +1862,12 @@ msgstr "Hj msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1100 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1120 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1174 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1183 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning av bildfilen!" @@ -1855,8 +1900,10 @@ msgstr "IFF: Inte tillr msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000 -#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660 +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2660 #, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." @@ -1865,7 +1912,8 @@ msgstr "Ikonresursspecifikation %s ej funnen." msgid "Ill-formed resource file syntax." msgstr "Felformatterad syntax för resursfil." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 ../src/generic/filedlgg.cpp:969 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:723 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." @@ -1883,12 +1931,8 @@ msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." #: ../src/msw/textctrl.cpp:276 -msgid "" -"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " -"Please reinstall riched32.dll" -msgstr "" -"Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " -"istället. Installera om riched32.dll" +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control istället. Installera om riched32.dll" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:392 msgid "Impossible to get child process input" @@ -1966,7 +2010,8 @@ msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild." msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -1994,8 +2039,10 @@ msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 ../src/gtk/filedlg.cpp:249 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 ../src/msw/filedlg.cpp:560 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1652 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:389 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:560 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ladda %s fil" @@ -2026,13 +2073,8 @@ msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" #: ../src/msw/helpchm.cpp:60 -msgid "" -"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " -"not installed on this machine. Please install it." -msgstr "" -"MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML " -"hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen " -"installera det." +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Vänligen installera det." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 msgid "Ma&ximize" @@ -2086,8 +2128,10 @@ msgstr "Mer..." msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:850 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850 msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" @@ -2095,8 +2139,10 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -2104,12 +2150,15 @@ msgstr "Nej" msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "Ingen oanvänd färg i den maskade bilden" -#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625 +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Inga XBM-faciliteter tillgängliga!" -#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643 +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2643 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Ingen XPM-ikonfacilitet tillgänglig!" @@ -2122,8 +2171,7 @@ msgstr "Inga poster funna." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " -"one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" msgstr "" "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n" "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n" @@ -2136,8 +2184,7 @@ msgid "" "Would you like to select a font to be used for this encoding\n" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" -"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja " -"ett typsnitt att använda för denna kodning\n" +"Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n" "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:598 @@ -2145,17 +2192,20 @@ msgstr "" msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!" -#: ../src/common/image.cpp:1155 ../src/common/image.cpp:1198 +#: ../src/common/image.cpp:1155 +#: ../src/common/image.cpp:1198 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:1163 ../src/common/image.cpp:1206 +#: ../src/common/image.cpp:1163 +#: ../src/common/image.cpp:1206 #: ../src/common/image.cpp:1240 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %d är definierad." -#: ../src/common/image.cpp:1224 ../src/common/image.cpp:1256 +#: ../src/common/image.cpp:1224 +#: ../src/common/image.cpp:1256 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare för typ %s är definierad." @@ -2168,7 +2218,8 @@ msgstr "Ingen matchande sida funnen msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2180,21 +2231,29 @@ msgstr "Normalt typsnitt:" msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tum" -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:739 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 ../src/generic/proplist.cpp:499 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:225 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1202 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1213 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 +#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 #: ../src/html/helpfrm.cpp:977 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:1309 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1309 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:752 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:865 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." @@ -2217,11 +2276,13 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 ../src/common/imagpcx.cpp:478 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -2237,7 +2298,8 @@ msgstr "PCX: Ogiltig bild" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:479 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: Okänt fel !!!" @@ -2275,12 +2337,14 @@ msgstr "Sidinst msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:542 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:798 msgid "Paper Size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" @@ -2297,7 +2361,8 @@ msgstr "Kunde inte skapa r msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1447 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." @@ -2320,7 +2385,8 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing\n" msgstr "Vänta på utskrift\n" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -2336,7 +2402,8 @@ msgstr "F msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -2344,7 +2411,8 @@ msgstr "Skriv ut" msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:845 ../src/common/prntbase.cpp:869 +#: ../src/common/prntbase.cpp:845 +#: ../src/common/prntbase.cpp:869 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning av utskrift misslyckades" @@ -2392,7 +2460,8 @@ msgstr "Skrivaralternativ:" msgid "Printer..." msgstr "Skrivare..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153 +#: ../src/common/prntbase.cpp:108 +#: ../src/common/prntbase.cpp:153 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" @@ -2421,7 +2490,8 @@ msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:146 +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" @@ -2489,8 +2559,10 @@ msgstr "H msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 ../src/gtk/filedlg.cpp:265 -#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 ../src/msw/filedlg.cpp:562 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1667 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:391 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:562 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" @@ -2511,17 +2583,14 @@ msgstr "Spara logginneh msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:428 msgid "Search" msgstr "Sök" #: ../src/html/helpfrm.cpp:415 -msgid "" -"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " -"above" -msgstr "" -"Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du " -"skrev in ovan" +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du skrev in ovan" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 msgid "Search direction" @@ -2560,7 +2629,8 @@ msgstr "V msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/common/docview.cpp:1429 ../src/common/docview.cpp:1480 +#: ../src/common/docview.cpp:1429 +#: ../src/common/docview.cpp:1480 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" @@ -2613,7 +2683,8 @@ msgstr "Lutande" msgid "Sorry, could not open this file for saving." msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara." -#: ../src/common/docview.cpp:343 ../src/common/docview.cpp:356 +#: ../src/common/docview.cpp:343 +#: ../src/common/docview.cpp:356 #: ../src/common/docview.cpp:1448 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." @@ -2628,7 +2699,7 @@ msgstr "Inte tillr #: ../src/common/docview.cpp:927 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "En skrivare måste vara installerad för att kunna förhandsgranska." #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2647,7 +2718,8 @@ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte f msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 #: ../src/common/imagtiff.cpp:326 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." @@ -2743,39 +2815,24 @@ msgstr "V #: ../src/msw/dialup.cpp:408 #, c-format -msgid "" -"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " -"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "" -"Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " -"är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." #: ../src/html/htmprint.cpp:583 -msgid "" -"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "" -"Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en " -"standardskrivare." +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en standardskrivare." #: ../src/msw/thread.cpp:1081 -msgid "" -"Thread module initialization failed: can not store value in thread local " -"storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " -"lagring" +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" #: ../src/msw/thread.cpp:1069 -msgid "" -"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " -"local storage" -msgstr "" -"Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens " -"lokala lagring" +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens lokala lagring" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2835,16 +2892,26 @@ msgstr "Kunde inte msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 -#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384 -#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414 -#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838 -#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869 -#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968 -#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083 +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 +#: ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:3083 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades." @@ -2881,7 +2948,8 @@ msgstr "Ok msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595 +#: ../src/common/cmdline.cpp:574 +#: ../src/common/cmdline.cpp:595 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" @@ -2895,18 +2963,22 @@ msgstr "Ok msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:274 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:274 #: ../src/common/cmdproc.cpp:294 msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343 +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Okänd stil %s när resursen tolkades." -#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 ../src/mac/clipbrd.cpp:63 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:63 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." @@ -2944,7 +3016,8 @@ msgstr "Vyer" msgid "Waiting for subprocess termination failed" msgstr "Väntan på att subprocessen skulle avslutas misslyckades" -#: ../src/common/docview.cpp:439 ../src/common/resource.cpp:124 +#: ../src/common/docview.cpp:439 +#: ../src/common/resource.cpp:124 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -3055,7 +3128,8 @@ msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" p msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 ../src/common/xpmdecod.cpp:719 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:710 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:719 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\"!" @@ -3065,7 +3139,8 @@ msgstr "XPM: Felaktig f msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!" -#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:882 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #, c-format msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"." @@ -3075,8 +3150,10 @@ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild fr msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"." -#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 -#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214 +#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -3084,7 +3161,8 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:133 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:133 msgid "ZIP handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" @@ -3098,8 +3176,7 @@ msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett l #: ../src/msw/dde.cpp:999 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " -"function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -3121,8 +3198,7 @@ msgstr "en parameter kunde inte bekr #: ../src/msw/dde.cpp:990 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:996 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -3130,8 +3206,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1005 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron exekveringstransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1023 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -3139,8 +3214,7 @@ msgstr "tiden f #: ../src/msw/dde.cpp:1038 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." +msgstr "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut." #: ../src/msw/dde.cpp:1032 msgid "" @@ -3260,7 +3334,8 @@ msgstr "kan inte hitta s msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte ladda något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:265 +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:265 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\"" @@ -3421,7 +3496,8 @@ msgstr "ogiltigt eof() returv msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelanderuta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 ../src/common/fontcmn.cpp:525 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:461 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:525 msgid "italic" msgstr "kursiv" @@ -3616,7 +3692,8 @@ msgstr "skriver" msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448 +#: ../src/common/socket.cpp:394 +#: ../src/common/socket.cpp:448 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg." @@ -3639,31 +3716,5 @@ msgstr "ig #: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d...%d" -#~ msgstr "%d...%d" - -#~ msgid "Can't create dialog using memory template" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med minnesmall" - -#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -#~ msgstr "Kan inte skapa dialog med mall \"%ul\"" - -#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" -#~ msgstr "Glömde du att inkludera wx/os2/wx.rc i dina resurser?" - -#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" -#~ msgstr "Kunde inte skapa dialog. Felaktig DLGTEMPLATE?" - -#~ msgid "illegal scrollbar selector %d" -#~ msgstr "ogiltig rullningslistväljare %d" - -#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDllLoader misslyckades med GetSymbol \"%s\"" - -#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" -#~ msgstr "wxDynamicLibrary misslyckades med GetSymbol \"%s\""