update italian translation; add a Q+A for updating an existing internat translation

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@58764 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Francesco Montorsi
2009-02-08 15:33:18 +00:00
parent 0c54505687
commit ce0aa4ba1b
3 changed files with 88 additions and 48 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1,98 +1,100 @@
# wxWidgets internat sample
# Copyright (C) 2009 wxWindows development team
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
# Francesco Montorsi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-14 20:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 23:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Francesco Montorsi <f18m_cpp217828@yahoo.it>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../internat.cpp:175
#: ../internat.cpp:175 ../internat.cpp:181
msgid "locale"
msgstr "locale"
#: ../internat.cpp:193
#: ../internat.cpp:396
#: ../internat.cpp:193 ../internat.cpp:396 ../internat.cpp:199
#: ../internat.cpp:418
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is unknown."
msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto."
#: ../internat.cpp:213
#: ../internat.cpp:213 ../internat.cpp:219
msgid "Please choose language:"
msgstr "Prego scegliere la lingua:"
#: ../internat.cpp:214
#: ../internat.cpp:214 ../internat.cpp:220
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../internat.cpp:225
#: ../internat.cpp:225 ../internat.cpp:231
msgid "This language is not supported by the system."
msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema."
#: ../internat.cpp:238
#: ../internat.cpp:238 ../internat.cpp:244
msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog."
msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'."
#: ../internat.cpp:259
#: ../internat.cpp:259 ../internat.cpp:287
msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T"
msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T"
#: ../internat.cpp:261
#: ../internat.cpp:261 ../internat.cpp:292
msgid "&About..."
msgstr "&Informazioni su..."
#: ../internat.cpp:263
#: ../internat.cpp:263 ../internat.cpp:294
msgid "E&xit"
msgstr "&Chiudi"
#: ../internat.cpp:266
#: ../internat.cpp:266 ../internat.cpp:297
msgid "&Open bogus file"
msgstr "&Apri file inesistente"
#: ../internat.cpp:267
#: ../internat.cpp:267 ../internat.cpp:298
msgid "&Play a game"
msgstr "&Gioca"
#: ../internat.cpp:269
#: ../internat.cpp:269 ../internat.cpp:300
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:270
#: ../internat.cpp:270 ../internat.cpp:301
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:271
#: ../internat.cpp:271 ../internat.cpp:302
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:274
#: ../internat.cpp:274 ../internat.cpp:305
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: ../internat.cpp:275
#: ../internat.cpp:275 ../internat.cpp:306
msgid "&Test"
msgstr "&Prova"
#: ../internat.cpp:293
#: ../internat.cpp:293 ../internat.cpp:280
msgid "International wxWidgets App"
msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale"
#: ../internat.cpp:298
#: ../internat.cpp:298 ../internat.cpp:314
msgid "First"
msgstr "Primo"
#: ../internat.cpp:300
#: ../internat.cpp:300 ../internat.cpp:316
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
#: ../internat.cpp:317
#: ../internat.cpp:317 ../internat.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"Language: %s\n"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nome canonico del locale: %s\n"
#: ../internat.cpp:322
#: ../internat.cpp:322 ../internat.cpp:338
msgid ""
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
@@ -113,92 +115,113 @@ msgstr ""
"Esempio I18n\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart"
#: ../internat.cpp:325
#: ../internat.cpp:325 ../internat.cpp:341
msgid "About Internat"
msgstr "Informazioni su Internat"
#: ../internat.cpp:335
#: ../internat.cpp:335 ../internat.cpp:351
msgid "Enter your number:"
msgstr "Immetti il tuo numero:"
#: ../internat.cpp:336
#: ../internat.cpp:336 ../internat.cpp:352
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!"
#: ../internat.cpp:350
#: ../internat.cpp:350 ../internat.cpp:366
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido."
#: ../internat.cpp:364
#: ../internat.cpp:364 ../internat.cpp:380
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:"
#: ../internat.cpp:365
#: ../internat.cpp:365 ../internat.cpp:381
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "impossibile creare la fifo `%s'"
#: ../internat.cpp:375
#: ../internat.cpp:375 ../internat.cpp:390
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr "Che sfortuna! prova ancora..."
#: ../internat.cpp:376
#: ../internat.cpp:376 ../internat.cpp:398
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: ../internat.cpp:384
#: ../internat.cpp:384 ../internat.cpp:406
msgid "Enter the locale to test"
msgstr "Immetti il locale da testare"
#: ../internat.cpp:401
#: ../internat.cpp:401 ../internat.cpp:423
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is available."
msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile."
#: ../internat.cpp:403
#: ../internat.cpp:403 ../internat.cpp:425
#, c-format
msgid "Locale \"%s\" is not available."
msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile."
#: ../internat.cpp:415
#: ../internat.cpp:415 ../internat.cpp:437
msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "Prova _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:416
#: ../internat.cpp:416 ../internat.cpp:445
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "Prego inserire il testo da tradurre"
#: ../internat.cpp:417
#: ../internat.cpp:417 ../internat.cpp:446
msgid "default value"
msgstr "valore di default"
#: ../internat.cpp:430
#: ../internat.cpp:430 ../internat.cpp:460
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "Prova _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:432
#: ../internat.cpp:432 ../internat.cpp:462
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr "Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file rimossi\""
msgstr ""
"Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file "
"rimossi\""
#: ../internat.cpp:443
#: ../internat.cpp:443 ../internat.cpp:474
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "file rimosso"
msgstr[1] "file rimossi"
#: ../internat.cpp:454
#: ../internat.cpp:454 ../internat.cpp:485
msgid "line 1"
msgstr "linea 1"
#: ../internat.cpp:455
#: ../internat.cpp:455 ../internat.cpp:486
msgid "line 2"
msgstr "linea 2"
#: ../internat.cpp:456
#: ../internat.cpp:456 ../internat.cpp:487
msgid "line 3"
msgstr "linea 3"
#: ../internat.cpp:458
#: ../internat.cpp:458 ../internat.cpp:490
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "Prova wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:297
msgid "Shows a wxWidgets localized error message"
msgstr "Mostra un messaggio di errore di wxWidgets tradotto"
#: ../internat.cpp:298
msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many"
msgstr "Un piccolo gioco; consiglio: 17 è un numero fortunato per molti"
#: ../internat.cpp:300
msgid "Tests the _() macro"
msgstr "Verifica la macro _()"
#: ../internat.cpp:301
msgid "Tests the _N() macro"
msgstr "Verifica la macro _N()"
#: ../internat.cpp:302
msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro"
msgstr "Verifica la macro wxTRANSLATE()"

View File

@@ -33,7 +33,7 @@ A. Please write them - see the next question. French is chosen by default
the language name if only 1 argument is given).
Q. How to do translations to other language?
A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next questions).
After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
and you should do exactly the same under Windows).
@@ -66,6 +66,23 @@ A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
cd ..
./internat <language>
Q. How to do update the translation of 'internat' sample for a language?
A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
and you should do exactly the same under Windows).
# enter the directory of an already-existing translations which needs to be updated
cd <language>
# the -j flag tells xgettext to merge and not simply overwrite the output file
xgettext -j -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
# now edit the files and do translate the new strings (this isn't done by gettext)
vi internat.po
# update the message catalog:
msgfmt -o internat.mo internat.po
Q. How to get the gettext tools?
A. For Unix, you should be able to get the source distribution of any GNU mirror
(see www.gnu.org for a start). gettext() version 0.10 is buggy, try to get at