From c9630cbcf5c5de0d72a10ba1b7468a8587e59e6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Thu, 24 Apr 2008 08:30:00 +0000 Subject: [PATCH] merged trunk translations for strings occuring but not translated in 2.8 into 2.8 catalogs git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_8_BRANCH@53334 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/ca.po | 9 +- locale/cs.po | 103 ++-- locale/fi.po | 9 +- locale/nl.po | 644 +++++++++++------------ locale/pt_BR.po | 1293 ++++++++++++++++++++--------------------------- locale/tr.po | 752 ++++++++++++--------------- 6 files changed, 1253 insertions(+), 1557 deletions(-) diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index 0ca9748959..461cde14aa 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un Fitxer" #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Open HTML document" @@ -6984,6 +6984,13 @@ msgstr "" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Anomena i Desa" + #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Ajuda: %s" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 6b3d29c6fb..8792a09134 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:110 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "O &aplikaci" #: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "O &aplikaci..." #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Actual Size" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "devatenáctého" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Použít" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "&Apply Style" -msgstr "" +msgstr "&Použít styl" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "&Zavřít" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 msgid "&Colour:" -msgstr "" +msgstr " &Barva:" #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 @@ -2015,9 +2015,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Sekce" +msgstr "Kopírovat výběr" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, fuzzy, c-format @@ -2172,9 +2171,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 @@ -2270,9 +2268,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Výchozí znaková sada" +msgstr "Výchozí tiskárna" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 #, fuzzy @@ -2348,9 +2345,8 @@ msgid "DirectFB error %d occured." msgstr "" #: ../src/motif/filedlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Ozdobné" +msgstr "Adresáře" #: ../src/common/filefn.cpp:1257 #, c-format @@ -3093,9 +3089,8 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Kritická chyba: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "&Soubor" +msgstr "Soubor" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 #, c-format @@ -3129,9 +3124,8 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "&Soubor" +msgstr "Soubory" #: ../src/common/filefn.cpp:1821 #, fuzzy, c-format @@ -3178,9 +3172,8 @@ msgid "Font st&yle:" msgstr "Velikost písma:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Velikost písma:" +msgstr "Písmo:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 #, c-format @@ -3349,9 +3342,8 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" #: ../src/html/helpwnd.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Nápověda: %s" +msgstr "Témata nápovědy" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3378,9 +3370,8 @@ msgid "Home" msgstr "bezejmenná" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Vytváření adresáře" +msgstr "Domácí složka" #: ../include/wx/filefn.h:141 msgid "I64" @@ -3547,9 +3538,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Rejtřík" +msgstr "Vložit" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 @@ -3987,9 +3977,8 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" #: ../src/msw/frame.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Moderní" +msgstr "Menu" #: ../src/univ/themes/metal.cpp:169 msgid "Metal theme" @@ -4057,14 +4046,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Nova položka" +msgstr "Nový styl" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Vytváření adresáře" +msgstr "Nový adresář" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 msgid "New item" @@ -4076,9 +4063,8 @@ msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Další" +msgstr "Další" #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Next page" @@ -4507,9 +4493,8 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "&Vložit" +msgstr "Vložit" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy @@ -4869,9 +4854,8 @@ msgid "SUBTRACT" msgstr "" #: ../src/common/sizer.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Uložit..." +msgstr "Uložit" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285 #, c-format @@ -4879,9 +4863,8 @@ msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Uložit..." +msgstr "Uložit &jako..." #: ../src/common/docview.cpp:303 msgid "Save as" @@ -5674,9 +5657,8 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" @@ -5692,14 +5674,12 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Podtržené" +msgstr "Obnovit smazané" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -5953,29 +5933,25 @@ msgid "Windows 2000 (build %lu" msgstr "" #: ../src/msw/utils.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1105 -#, fuzzy msgid "Windows 98" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9x (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 msgid "Windows Arabic (CP 1256)" @@ -5986,9 +5962,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -6023,9 +5999,8 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Windows ME" -msgstr "Windows 9%c" +msgstr "Windows ME" #: ../src/msw/utils.cpp:1144 #, c-format @@ -6038,9 +6013,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" +msgstr "Windows Thai (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -6257,7 +6231,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "špatný podpis" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1712 msgid "bad zipfile offset to entry" @@ -6913,6 +6887,13 @@ msgstr "|<<" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "Nemohu uzavřít soubor." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Uložit Jako" + #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Nápověda: %s" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index 081c7a2d89..1551cc8b0f 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Valitse Tiedosto" #: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555 msgid "Open HTML document" @@ -6971,6 +6971,13 @@ msgstr "|<<" msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen eponnistui" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Tallenna nimell" + #, fuzzy #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Ohje: %s" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 46aa347f07..2e2c02bdae 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -7,28 +7,31 @@ msgstr "" "Last-Translator: Dimitri \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:575 #, c-format msgid "\t%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t%s: %s\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "" "\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" +"\n" +"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast " +"bedankt!\n" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr "" +msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n" #: ../src/common/log.cpp:246 #, c-format @@ -40,9 +43,8 @@ msgid " - " msgstr " - " #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "De UnicodeConverter kon niet worden aangemaakt." #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" @@ -50,20 +52,17 @@ msgstr " Afdrukvoorbeeld" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr "Versie " #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" msgstr "vet" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursief" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" msgstr "licht" @@ -97,22 +96,22 @@ msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn." #: ../src/common/filename.cpp:2377 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f GB" #: ../src/common/filename.cpp:2375 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f MB" #: ../src/common/filename.cpp:2379 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f TB" #: ../src/common/filename.cpp:2373 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f kB" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 @@ -121,11 +120,11 @@ msgid "%i of %i" msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] " bytes " -msgstr[1] " bytes " +msgstr[0] "%ld byte" +msgstr[1] "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 #, c-format @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "%s (of %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2371 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format @@ -155,17 +154,17 @@ msgstr "%s Waarschuwing" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s paste niet bij de tar-koptekst voor item '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s files (%s)|%s" -msgstr "Bestanden (%s)|%s" +msgstr "%s bestanden (%s)|%s" #: ../src/common/msgout.cpp:217 #, c-format msgid "%s message" -msgstr "" +msgstr "%s-bericht" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400 #, c-format @@ -186,15 +185,15 @@ msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Info over" #: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "In&fo..." #: ../src/common/stockitem.cpp:160 msgid "&Actual Size" -msgstr "" +msgstr "&Werkelijke grootte" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 msgid "&After a paragraph:" @@ -202,44 +201,41 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "negentiende" +msgstr "&Uitlijning" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "Toe&passen" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 msgid "&Apply Style" -msgstr "" +msgstr "Stijl toe&passen" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Pictogrammen Schikken" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "&Back" -msgstr "< &Terug" +msgstr "&Terug" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "Ge&baseerd op:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "&Before a paragraph:" msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 -#, fuzzy msgid "&Bold" -msgstr "Vet" +msgstr "&Vet" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "&Opsommingsstijl:" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 @@ -253,10 +249,9 @@ msgstr "Trapsgewijs" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&Tekencode:" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" @@ -267,12 +262,12 @@ msgstr "&Sluiten" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 msgid "&Colour:" -msgstr "" +msgstr "&Kleur:" #: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043 msgid "&Copy" -msgstr "" +msgstr "&Kopiëren" #: ../src/generic/hyperlink.cpp:160 msgid "&Copy URL" @@ -280,41 +275,37 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330 msgid "&Debug report preview:" -msgstr "" +msgstr "&Voorbeeld van debugrapport" #: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306 #: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" +msgstr "&Verwijderen" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" +msgstr "&Stijl verwijderen..." #: ../src/generic/logg.cpp:723 msgid "&Details" msgstr "&Details" #: ../src/common/stockitem.cpp:125 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Omlaag" +msgstr "O&mlaag" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "Be&werken" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 msgid "&Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "S&tijl bewerken..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Bestand" #: ../src/common/stockitem.cpp:121 msgid "&Find" @@ -325,33 +316,29 @@ msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278 -#, fuzzy msgid "&Font family:" -msgstr "Lettertype-grootte:" +msgstr "&Lettertypefamilie:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Lettertype voor niveau..." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Lettertype-grootte:" +msgstr "&Lettertype:" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Vooruit" +msgstr "&Verder" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "Van:" +msgstr "&Van:" #: ../src/common/prntbase.cpp:1148 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Ga naar…" #: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128 #: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463 @@ -359,49 +346,45 @@ msgid "&Help" msgstr "Help" #: ../src/common/stockitem.cpp:129 -#, fuzzy msgid "&Home" -msgstr "Verplaatsen" +msgstr "S&tart" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "I&nsprong (tienden van een mm)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "&Onduidelijk" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 -#, fuzzy msgid "&Index" -msgstr "Index" +msgstr "&Index" #: ../src/common/stockitem.cpp:132 -#, fuzzy msgid "&Italic" -msgstr "Cursief" +msgstr "C&ursief" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 msgid "&Justified" -msgstr "" +msgstr "Uit&gevuld" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Links" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Links:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "&Lijstniveau:" #: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "&Log" @@ -412,9 +395,8 @@ msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" #: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Volgende" +msgstr "&Nieuw" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118 #: ../src/msw/mdi.cpp:176 @@ -430,39 +412,33 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Volgende >" +msgstr "Volge&nde stijl:" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&No" -msgstr "Nee" +msgstr "&Nee" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352 -#, fuzzy msgid "&Notes:" -msgstr "Nee" +msgstr "&Notities:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&Nummer:" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Open" -msgstr "O&pslaan..." +msgstr "&Openen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "O&pslaan..." +msgstr "&Openen..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 msgid "&Outline level:" @@ -470,22 +446,20 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "&Paste" -msgstr "datum" +msgstr "&Plakken" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#, fuzzy msgid "&Point size:" -msgstr "Lettertype-grootte:" +msgstr "&Puntgrootte:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Positie (tienden van een mm):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Voorkeuren" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119 #: ../src/msw/mdi.cpp:177 @@ -493,23 +467,20 @@ msgid "&Previous" msgstr "Vorige" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Afdrukken" +msgstr "A&fdrukken" #: ../src/common/prntbase.cpp:1107 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Afdrukken..." +msgstr "Af&drukken..." #: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#, fuzzy msgid "&Properties" -msgstr "Vorige" +msgstr "Eigenscha&ppen" #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "A&fsluiten" #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295 #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579 @@ -523,7 +494,7 @@ msgstr "Opnie&uw " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "Stijl he&rnoemen…" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -531,7 +502,7 @@ msgstr "Vervangen" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Nummering he&rstarten..." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -539,20 +510,17 @@ msgstr "Herstellen" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Licht" +msgstr "&Rechts" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "achtste" +msgstr "&Rechts:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#, fuzzy msgid "&Save" -msgstr "O&pslaan..." +msgstr "Op&slaan" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "&Save..." @@ -567,19 +535,17 @@ msgid "&Size" msgstr "Formaat" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Formaat" +msgstr "&Grootte:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Tussenruimte (tienden van een mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 -#, fuzzy msgid "&Stop" -msgstr "Instellingen" +msgstr "&Stoppen" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Strikethrough" @@ -587,31 +553,28 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 msgid "&Style:" -msgstr "" +msgstr "&Stijl:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "Nee" +msgstr "&Stijlen:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Subset:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 msgid "&Symbol:" -msgstr "" +msgstr "&Symbool:" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 -#, fuzzy msgid "&Underline" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "Onderstre&pen" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "&Onderstreept:" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 @@ -624,19 +587,16 @@ msgid "&Undo " msgstr "Maak &ongedaan: " #: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&Unindent" -msgstr "negentiende" +msgstr "&Niet Inspringen" #: ../src/common/stockitem.cpp:127 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "Omhoog" +msgstr "&Omhoog" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300 -#, fuzzy msgid "&Weight:" -msgstr "achtste" +msgstr "Ge&wicht:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298 @@ -646,9 +606,8 @@ msgid "&Window" msgstr "&Venster" #: ../src/common/stockitem.cpp:159 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "&Ja" #: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253 #, c-format @@ -699,7 +658,7 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:980 msgid "(Help)" @@ -708,12 +667,11 @@ msgstr "(Help)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Geen)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Normaal lettertype: " +msgstr "(Normale tekst)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 @@ -721,40 +679,38 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "naamloos" +msgstr "(geen)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072 -#, fuzzy msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "while parsing resource." msgstr "" ", verwachtte static, #include of #define\n" -"tijdens inlezen van bron." +"tijdens analyseren van bron." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "1" @@ -763,12 +719,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inch" +msgstr "10 x 11 inch" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" @@ -779,20 +734,18 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 inch" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inch" +msgstr "12 x 11 inch" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "10 x 14 inch" +msgstr "15 x 11 inch" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "3" @@ -827,9 +780,8 @@ msgid "9" msgstr "" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "11 x 17 inch" +msgstr "9 x 11 inch" #: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" @@ -849,56 +801,49 @@ msgstr "< &Terug" #: ../src/common/prntbase.cpp:1130 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Decoratief" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Modern" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Romein" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Schrift-letter" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Schreefloos" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356 msgid "" @@ -906,36 +851,36 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1272 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Vet cursief lettertype.
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "vet cursief onderstreept
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Vet lettertype. " #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Cursief lettertype. " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1136 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:1142 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "" +msgstr "Een debug-rapport is aangemaakt in de map\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" @@ -943,38 +888,34 @@ msgstr "" #: ../src/common/xtixml.cpp:406 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Een niet-lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Een standaard opsommingsteken-naam." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 gedraaid 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -982,22 +923,19 @@ msgstr "A3, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:148 msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 inch" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 gedraaid 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -1008,32 +946,28 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 gedraaid 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "10 x 14 inch" +msgstr "A6 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" -msgstr "A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276 @@ -1042,7 +976,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "TOEVOEGEN" #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 @@ -1052,11 +986,11 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 msgid "About " -msgstr "" +msgstr "Info" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #: ../src/html/helpwnd.cpp:425 msgid "Add current page to bookmarks" @@ -1068,11 +1002,11 @@ msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" #: ../include/wx/xti.h:898 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan" #: ../include/wx/xti.h:845 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'" #: ../src/html/helpctrl.cpp:139 #, c-format @@ -1081,47 +1015,44 @@ msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Na een alinea:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" -msgstr "" +msgstr "Links uitlijnen" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "middernacht" +msgstr "Rechts uitlijnen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 msgid "All" msgstr "Alles" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" -msgstr "Alle bestanden (*)|*" +msgstr "Alle bestanden (%s)|%s" #: ../include/wx/defs.h:2334 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Alle bestanden (*)|*" +msgstr "Alle bestanden (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:2331 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Alle bestanden (*)|*" +msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Alle stijlen" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:356 msgid "Already dialling ISP." @@ -1129,16 +1060,16 @@ msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d." +msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1169 #, c-format @@ -1148,7 +1079,7 @@ msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisch" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1156,7 +1087,7 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" #: ../src/html/chm.cpp:564 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" -msgstr "" +msgstr "Archief bevat geen #SYSTEM-bestand" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150 msgid "Artists" @@ -1164,22 +1095,21 @@ msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:515 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributen" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Beschikbare lettertypen." #: ../src/common/paper.cpp:139 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "B4, 250 x 354 mm" +msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 (JIS) gedraaid 364 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -1191,16 +1121,15 @@ msgstr "B4, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:160 msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm" #: ../src/common/paper.cpp:176 msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 (JIS) gedraaid 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:157 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "B5, 182, 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -1212,11 +1141,11 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:184 msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:185 msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" @@ -1224,11 +1153,11 @@ msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "TERUG" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1260,7 +1189,7 @@ msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Achtergrondkleur" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1272,12 +1201,12 @@ msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Vóór een alinea:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, c-format @@ -1298,15 +1227,15 @@ msgstr "Ondermarge (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Opsommingsteken-stijl" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Opsommingstekens" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1318,7 +1247,7 @@ msgstr "&Wissen" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313 msgid "C&olour:" -msgstr "" +msgstr "&Kleur:" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -1342,33 +1271,31 @@ msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ANNULEREN" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "HOOFDLETTER" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 -#, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" +msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "WISSEN" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "OPDRACHT" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Ca&pitals" msgstr "" #: ../src/os2/thread.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Kan thread niet maken" +msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt." #: ../src/common/filefn.cpp:1383 #, c-format @@ -1406,7 +1333,7 @@ msgstr "Kan thread %x niet opschorten" #: ../src/msw/thread.cpp:793 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Kan niet wachten op thread-beindiging" +msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 msgid "Can't &Undo " @@ -1426,7 +1353,7 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" #: ../src/msw/registry.cpp:524 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waarden kopiren van niet-ondersteund type %d" +msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" #: ../src/msw/registry.cpp:429 #, c-format @@ -1471,7 +1398,7 @@ msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" #: ../src/msw/registry.cpp:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Kan geen waarden kopiren van niet-ondersteund type %d" +msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d" #: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format @@ -1511,6 +1438,8 @@ msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" #: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" +"Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende " +"stream." #: ../src/msw/registry.cpp:968 #, c-format @@ -1592,7 +1521,7 @@ msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:845 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kan officile host-naam niet verkrijgen" +msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen" #: ../src/msw/dialup.cpp:952 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." @@ -1684,7 +1613,7 @@ msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Kan niet wachten op thread-beindiging" +msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 #, fuzzy @@ -1706,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Gecentreerd" #: ../src/common/fmapbase.cpp:107 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1715,7 +1644,7 @@ msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Centrum" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 @@ -1748,21 +1677,21 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 msgid "Check to make the font bold." @@ -1819,6 +1748,7 @@ msgstr "Kies lettertype" #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "" +"Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 #, fuzzy @@ -1912,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "" +msgstr "Klik om alle tabposities te verwijderen." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 @@ -1953,7 +1883,7 @@ msgstr "Sluiten" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Sluit het huidige document." #: ../src/generic/logg.cpp:515 msgid "Close this window" @@ -1964,7 +1894,7 @@ msgstr "Sluit dit venster" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Sluit het dialoogvenster zonder een symbool in te voegen." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 #, fuzzy @@ -1973,7 +1903,7 @@ msgstr "Kies lettertype" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 msgid "Colour:" -msgstr "" +msgstr "Kleur:" #: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format @@ -1984,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606 msgid "Computer" @@ -2023,12 +1953,11 @@ msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "Copies:" -msgstr "Kopien:" +msgstr "Kopieën:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Secties" +msgstr "Selectie kopiëren" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, fuzzy, c-format @@ -2089,12 +2018,12 @@ msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 #, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/os2/thread.cpp:149 #, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195 #: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165 @@ -2104,16 +2033,16 @@ msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" #: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163 msgid "Couldn't create cursor." -msgstr "Kon cursor niet creren" +msgstr "Kon cursor niet creëren" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 #, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 #, fuzzy @@ -2157,7 +2086,7 @@ msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." #: ../src/os2/thread.cpp:166 #, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon geen timer creren" +msgstr "Kon geen timer creëren" #: ../src/msw/listctrl.cpp:727 #, c-format @@ -2171,11 +2100,11 @@ msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." #: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775 msgid "Couldn't terminate thread" -msgstr "Kon thread niet beindigen" +msgstr "Kon thread niet beëindigen" #: ../src/common/xtistrm.cpp:157 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Create-parameter niet gevonden in gedeclareerde RTTI-parameters" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315 msgid "Create directory" @@ -2193,7 +2122,7 @@ msgstr "ctrl" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 msgid "Cu&t" -msgstr "" +msgstr "Kni&ppen" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101 msgid "Current directory:" @@ -2273,7 +2202,7 @@ msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" #: ../src/common/debugrpt.cpp:545 msgid "Debug report generation has failed." -msgstr "" +msgstr "Genereren van debug-rapport mislukt." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 msgid "Decorative" @@ -2284,14 +2213,12 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Standaard encodering" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Standaard encodering" +msgstr "Standaardprinter" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" +msgstr "Verwijderen" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 #, fuzzy @@ -2351,7 +2278,7 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) " -"niet op deze machine is genstalleerd. Installeer het a.u.b." +"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:228 msgid "Did you know..." @@ -2400,7 +2327,7 @@ msgstr "Toon optie-dialoog" #: ../src/html/helpwnd.cpp:325 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert." #: ../src/msw/mimetype.cpp:698 msgid "" @@ -2445,7 +2372,7 @@ msgstr "Klaar." #: ../src/common/paper.cpp:178 msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" -msgstr "" +msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm" #: ../src/common/xtixml.cpp:268 #, c-format @@ -2482,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Item bewerken" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:190 msgid "Elapsed time : " @@ -2620,10 +2547,12 @@ msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron." msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." msgstr "" +"Exporteren registry-sleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet " +"overschreven." #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:710 #, fuzzy, c-format @@ -2646,7 +2575,7 @@ msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt." #: ../src/msw/dib.cpp:563 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Alloceren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt." #: ../src/unix/displayx11.cpp:234 #, fuzzy @@ -2692,17 +2621,17 @@ msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." #: ../src/msw/registry.cpp:632 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopiren van registerwaarde '%s' mislukt" +msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" #: ../src/msw/registry.cpp:641 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Kopiren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." +msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." #: ../src/common/filefn.cpp:1072 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" -msgstr "Kopiren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" +msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" #: ../src/msw/registry.cpp:619 #, fuzzy, c-format @@ -2793,7 +2722,7 @@ msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:672 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." -msgstr "" +msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499 #, c-format @@ -3002,6 +2931,8 @@ msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" +"Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al " +"bestaat." #: ../src/msw/registry.cpp:574 #, c-format @@ -3069,11 +3000,11 @@ msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Beindigen van thread mislukt." +msgstr "Beëindigen van thread mislukt." #: ../src/msw/dde.cpp:665 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Beindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" +msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" #: ../src/msw/dialup.cpp:962 #, c-format @@ -3119,9 +3050,8 @@ msgid "Fatal error: " msgstr "Fatale fout: " #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Formaat" +msgstr "Bestand" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:414 #, c-format @@ -3155,9 +3085,8 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Formaat" +msgstr "Bestanden" #: ../src/common/filefn.cpp:1821 #, fuzzy, c-format @@ -3165,9 +3094,8 @@ msgid "Files (%s)" msgstr "Bestanden (%s)|%s" #: ../src/motif/filedlg.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Formaat" +msgstr "Filter" #: ../src/html/helpwnd.cpp:486 msgid "Find" @@ -3179,7 +3107,7 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1275 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Lettertype met vaste breedte.
vet cursief " #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -3187,7 +3115,7 @@ msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Lettertype" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #, fuzzy @@ -3265,9 +3193,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" #: ../src/common/prntbase.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript-bestand" +msgstr "Generiek Postscript" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -3279,15 +3206,15 @@ msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" #: ../include/wx/xti.h:841 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”" #: ../include/wx/xti.h:902 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”" #: ../include/wx/xti.h:849 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”" #: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go back" @@ -3299,7 +3226,7 @@ msgstr "Ga vooruit" #: ../src/html/helpwnd.cpp:669 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Ga niveau hoger in document-hirarchie" +msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080 msgid "Go to home directory" @@ -3323,7 +3250,7 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" #: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" -msgstr "" +msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib" #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" @@ -3374,13 +3301,12 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" #: ../src/html/helpwnd.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Help: %s" +msgstr "Hulp-onderwerpen" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Helpboeken (*.htb)|*.htb|Helpboeken (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format @@ -3409,7 +3335,7 @@ msgstr "Maak map" #: ../include/wx/filefn.h:141 msgid "I64" -msgstr "" +msgstr "I64" #: ../src/common/imagbmp.cpp:940 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." @@ -3452,7 +3378,7 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!" #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" @@ -3469,6 +3395,8 @@ msgid "" "If you have any additional information pertaining to this bug\n" "report, please enter it here and it will be joined to it:" msgstr "" +"Als u meer informatie heeft met betrekking tot dit foutrapport,\n" +"voer die dan hier in en ze zal worden bijgevoegd:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320 msgid "" @@ -3586,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst invoegen" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 @@ -3997,7 +3925,7 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help " -"bibliotheek niet op deze machine is genstalleerd. Installeer het a.u.b." +"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740 msgid "Ma&ximize" @@ -4298,7 +4226,7 @@ msgstr "Instellingen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Orientation" -msgstr "Orintatie" +msgstr "Oriëntatie" #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" @@ -5941,7 +5869,7 @@ msgstr "" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Wachten op beindiging van subproces mislukt" +msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt" #: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380 msgid "Warning" @@ -6170,11 +6098,11 @@ msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "In&zoomen" #: ../src/common/stockitem.cpp:163 msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "&Uitzoomen" #: ../src/common/stockitem.cpp:161 msgid "Zoom to &Fit" @@ -6237,7 +6165,7 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1082 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "" -"aanvraag voor beindigen van advies-transactie heeft een time-out " +"aanvraag voor beëindigen van advies-transactie heeft een time-out " "veroorzaakt." #: ../src/msw/dde.cpp:1076 @@ -6247,7 +6175,7 @@ msgid "" "terminated before completing a transaction." msgstr "" "vanaf de server werd een transactie geprobeerd op een conversatie\n" -"die door de client was beindigd of de server heeft afgebroken\n" +"die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n" "voordat de transactie was afgerond." #: ../src/msw/dde.cpp:1064 @@ -6513,7 +6441,7 @@ msgstr "Onbekende codering (%d)" #: ../src/common/fileconf.cpp:1879 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" -msgstr "ingang '%s' komt meer dan n keer voor in groep '%s'" +msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 #, fuzzy @@ -6828,6 +6756,9 @@ msgstr "morgen" #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Dimitri \n" +"Reinout van Schouwen \n" +"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" #: ../src/common/datetime.cpp:4024 msgid "twelfth" @@ -6847,9 +6778,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron." +msgstr "onverwacht einde van bestand" #: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 #: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 @@ -6857,9 +6787,9 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../src/common/xtixml.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": onbekende tekenset" +msgstr "onbekende klasse %s" #: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -6871,9 +6801,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." #: ../src/common/textbuf.cpp:229 -#, fuzzy msgid "unknown line terminator" -msgstr "onbekende fout" +msgstr "onbekend einderegelteken" #: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 msgid "unknown seek origin" @@ -6895,7 +6824,7 @@ msgstr "naamloos%d" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "" +msgstr "niet-ondersteunde Zip-compressiemethode" #: ../src/common/intl.cpp:1166 #, c-format @@ -6903,9 +6832,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Bestandsfout" +msgstr "fout bij schrijven" #: ../src/common/filename.cpp:180 msgid "writing" @@ -6952,25 +6880,51 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3839 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" #: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (fout %ld: %s)" +msgstr "zlib-fout %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:1124 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" + +#~ msgid "*** A debug report has been generated\n" +#~ msgstr "*** Een debugrapport is gegenereerd\n" + +#~ msgid "*** And includes the following files:\n" +#~ msgstr "*** Het bevat de volgende bestanden:\n" + +#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" +#~ msgstr "*** Het is te vinden in “%s”\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Opmaak" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "Het HTML-pagineeralgoritme heeft meer dan het maximum aantal toegestane " +#~ "pagina's gegenereerd en kan niet langer doorgaan!" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Opslaan Als" #~ msgid "Go back to the previous HTML page" #~ msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina" @@ -7041,15 +6995,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" -#~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet gemplementeerd." +#~ "Laden van Ascii PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" -#~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet gemplementeerd." +#~ "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd." #, fuzzy #~ msgid "Cannot wait on thread to exit." -#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beindiging" +#~ msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" #~ msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden" @@ -7077,7 +7031,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." #~ msgstr "" -#~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll genstalleerd " +#~ "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd " #~ "is." #~ msgid "Can't delete value of key '%s'" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 143217b7f4..d7c685814a 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -44,9 +44,8 @@ msgid " - " msgstr " - " #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "No foi possvel criar um timer" +msgstr "Imposs�vel criar o UnicodeConverter" #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" @@ -54,22 +53,19 @@ msgstr " Visualizar" #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr " Vers�o " #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" msgstr "negrito" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" -msgstr "itlico" +msgstr "it�lico" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" -msgstr "claro" +msgstr "leve" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -96,27 +92,27 @@ msgstr "Envelope n #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "#define %s deve ser um inteiro." #: ../src/common/filename.cpp:2377 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f GB" #: ../src/common/filename.cpp:2375 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f MB" #: ../src/common/filename.cpp:2379 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f TB" #: ../src/common/filename.cpp:2373 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f kB" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 @@ -125,10 +121,10 @@ msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" -msgstr[0] "%ld bytes" +msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:870 @@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "%s (ou %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2371 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "Aviso %s" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s n�o coube no cabe�alho tar para a entrada '%s'" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 #, c-format @@ -189,9 +185,8 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: sintaxe de arquivo de recurso mal construda." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "&Sobre..." +msgstr "&Sobre" #: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&About..." @@ -203,49 +198,45 @@ msgstr "&Tamanho Atual" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296 msgid "&After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Depois de um par�grafo:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Alinhado esquerda" +msgstr "&Alinhamento" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "&Aplique" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "&Aplique" +msgstr "&Aplicar Estilo" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar cones" #: ../src/common/stockitem.cpp:124 -#, fuzzy msgid "&Back" msgstr "&Voltar" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "&Baseado em:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "&Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "&Antes de um par�grafo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:113 -#, fuzzy msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "&Estilo de marcador:" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 @@ -259,7 +250,7 @@ msgstr "&Em cascata" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "&C�digo do caractere:" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 msgid "&Clear" @@ -271,7 +262,6 @@ msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "C&or:" @@ -296,9 +286,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "Excluir item" +msgstr "E&xcluir estilo..." #: ../src/generic/logg.cpp:723 msgid "&Details" @@ -310,12 +299,11 @@ msgstr "&Para baixo" #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "&Editar" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "Editar item" +msgstr "&Editar estilo..." #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&File" @@ -335,22 +323,20 @@ msgstr "&Fam #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "&Fonte para n�vel..." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "&Famlia da fonte:" +msgstr "&Fonte:" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 msgid "&Forward" msgstr "&Encaminhar" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "De:" +msgstr "&De:" #: ../src/common/prntbase.cpp:1148 msgid "&Goto..." @@ -368,13 +354,12 @@ msgstr "&Mover" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Recuo (d�cimos de mm)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "&Sublinhar" +msgstr "&Indeterminado" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -386,23 +371,22 @@ msgstr "&It #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Justificado" +msgstr "&Justificado" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Esquerda" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "&Esquerda:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "&N�vel da lista:" #: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "&Log" @@ -430,9 +414,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Prxima Dica" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Prximo >" +msgstr "&Pr�ximo estilo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&No" @@ -444,16 +427,14 @@ msgstr "&Notas:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "&N�mero:" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 -#, fuzzy msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/common/stockitem.cpp:140 -#, fuzzy msgid "&Open" msgstr "&Abrir" @@ -463,7 +444,7 @@ msgstr "&Abrir..." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241 msgid "&Outline level:" -msgstr "" +msgstr "&N�vel da lista:" #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044 @@ -476,7 +457,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte:" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "&Posi��o (d�cimos de mil�metro):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" @@ -515,7 +496,7 @@ msgstr "&Refazer " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "&Renomear Estilo..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -523,7 +504,7 @@ msgstr "&Substituir" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "&Reiniciar numera��o" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -531,15 +512,13 @@ msgstr "&Restaurar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Claro" +msgstr "&Direita" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "&Peso:" +msgstr "&Direita:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Save" @@ -558,14 +537,13 @@ msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "&Tamanho" +msgstr "&Tamanho:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "&Espa�amento (d�cimos de mil�metro)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" @@ -573,35 +551,32 @@ msgstr "&Parar" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225 msgid "&Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "&Riscado" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 msgid "&Style:" msgstr "&Estilo:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "&Estilo:" +msgstr "&Estilos:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "&Subconjunto:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "&Estilo:" +msgstr "&S�mbolo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" msgstr "&Sublinhar" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "&Sublinhar" +msgstr "&Sublinhado:" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 @@ -685,7 +660,7 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfanum #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:980 msgid "(Help)" @@ -694,12 +669,11 @@ msgstr "(Ajuda)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Nenhum)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Fonte normal:" +msgstr "(Texto normal)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 @@ -707,24 +681,23 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "sem nome" +msgstr "(nenhum)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -739,21 +712,20 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1,5" #: ../src/common/paper.cpp:142 -#, fuzzy msgid "10 x 11 in" -msgstr "10 x 11 pol" +msgstr "10\" x 11\"" #: ../src/common/paper.cpp:115 msgid "10 x 14 in" @@ -764,36 +736,34 @@ msgid "11 x 17 in" msgstr "11 x 17 pol" #: ../src/common/paper.cpp:186 -#, fuzzy msgid "12 x 11 in" -msgstr "12 x 11 pol" +msgstr "12\" x 11\"" #: ../src/common/paper.cpp:143 -#, fuzzy msgid "15 x 11 in" -msgstr "15 x 11 pol" +msgstr "15\" x 11\"" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" @@ -801,20 +771,19 @@ msgstr "Envelope 6,75, 3,625 x 6,5 pol" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: ../src/common/paper.cpp:141 -#, fuzzy msgid "9 x 11 in" -msgstr "9 x 11 pol" +msgstr "9\" x 11\"" #: ../src/html/htmprint.cpp:303 msgid ": file does not exist!" @@ -838,43 +807,37 @@ msgstr "<<" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Decorativo" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Moderno" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Romano" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Script" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Suo" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Telex" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" @@ -906,9 +869,8 @@ msgstr "Tipo it #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#, fuzzy msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1136 msgid ">>" @@ -923,9 +885,9 @@ msgid "A debug report has been generated in the directory\n" msgstr "Um relatrio de depurao foi gerado no diretrio\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 -#, fuzzy msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "Um relatrio de depurao foi gerado no diretrio\n" +msgstr "" +"Um relat�rio de depura��o foi gerado. Ele pode ser encontrado em" #: ../src/common/xtixml.cpp:406 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -936,31 +898,27 @@ msgstr "Uma cole #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Um nome para o marcador padr�o." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" msgstr "A2 420 x 594 mm" #: ../src/common/paper.cpp:158 -#, fuzzy msgid "A3 Extra 322 x 445 mm" -msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra, 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:163 -#, fuzzy msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm" -msgstr "Envelope C3, 324 x 458 mm" +msgstr "A3 Extra transversal, 322 x 445 mm" #: ../src/common/paper.cpp:172 -#, fuzzy msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm" -msgstr "Folha A3, 420 x 297 mm" +msgstr "A3 rotacionada, 420 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:162 -#, fuzzy msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm" -msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -971,19 +929,16 @@ msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in" msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pol" #: ../src/common/paper.cpp:155 -#, fuzzy msgid "A4 Plus 210 x 330 mm" -msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm" #: ../src/common/paper.cpp:173 -#, fuzzy msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm" -msgstr "Folha A3, 297 x 420 mm" +msgstr "A4 rotacionada, 297 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:150 -#, fuzzy msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm" -msgstr "Folha A4, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" @@ -994,30 +949,26 @@ msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" msgstr "Folha A4 pequena, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:159 -#, fuzzy msgid "A5 Extra 174 x 235 mm" -msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 Extra, 174 x 235 mm" #: ../src/common/paper.cpp:174 msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm" msgstr "A5 210 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:156 -#, fuzzy msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm" -msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" +msgstr "A5 tranversal, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" msgstr "Folha A5, 148 x 210 mm" #: ../src/common/paper.cpp:166 -#, fuzzy msgid "A6 105 x 148 mm" -msgstr "A6 105 x 148 mm" +msgstr "A6, 105 x 148 mm" #: ../src/common/paper.cpp:179 -#, fuzzy msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Folha A6, 148 x 105 mm" @@ -1028,7 +979,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "SOMA" #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 @@ -1037,9 +988,8 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "&Sobre..." +msgstr "Sobre" #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -1068,23 +1018,22 @@ msgstr "Adicionando livro %s" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Depois de um par�grafo:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" msgstr "Alinhado esquerda" #: ../src/common/stockitem.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Align Right" -msgstr "Alinhado direita" +msgstr "Alinhar � Direita" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" @@ -1102,7 +1051,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Todos estilos" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1114,7 +1063,7 @@ msgstr "Discagem ao ISP j #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 #, fuzzy @@ -1122,9 +1071,9 @@ msgid "And includes the following files:\n" msgstr "*** E inclui os seguintes arquivos:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "Arquivo de imagem no do tipo %d." +msgstr "Arquivo de anima��o n�o � do tipo %ld." #: ../src/generic/logg.cpp:1169 #, c-format @@ -1134,7 +1083,7 @@ msgstr "Anexar log ao arquivo '%s'? (escolher [N #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "�rabe" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1156,12 +1105,11 @@ msgstr "Atributos" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Fontes dispon�veis." #: ../src/common/paper.cpp:139 -#, fuzzy msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" -msgstr "Folha B4, 250 x 353 mm" +msgstr "B4 (ISO), 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:175 msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm" @@ -1184,9 +1132,8 @@ msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm" msgstr "Folha B5 257 x 182 mm" #: ../src/common/paper.cpp:157 -#, fuzzy msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm" -msgstr "Folha B5, 182 x 257 mm" +msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" @@ -1210,11 +1157,11 @@ msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "BACKSPACE" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1246,7 +1193,7 @@ msgstr "BMP: wxImage n #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Cor do fundo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1258,17 +1205,17 @@ msgstr "B #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Antes de um par�grafo:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Especificao de recurso de bitmap %s no localizado." +msgstr "A especifica��o de recurso de bitmap %s n�o foi encontrada." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 @@ -1284,15 +1231,15 @@ msgstr "Margem inferior (mm):" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento do marcador:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de marcador" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1328,11 +1275,11 @@ msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCELAR" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "MAI�SCULAS" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1340,15 +1287,15 @@ msgstr "O manipulador CHM atualmente suporta apenas arquivos locais!" #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "LIMPAR" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMANDO" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Ca&pitals" -msgstr "" +msgstr "&Mai�sculas" #: ../src/os2/thread.cpp:116 msgid "Can not create mutex." @@ -1454,9 +1401,9 @@ msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossvel enumerar valores da chave '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." -msgstr "Impossvel copiar valores %d no suportado." +msgstr "Imposs�vel exportar valor do tipo n�o suportado %d." #: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format @@ -1487,9 +1434,9 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossvel abrir chave de registro '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s" -msgstr "Impossvel ler fluxo inflate: %s\n" +msgstr "Imposs�vel ler do fluxo de infla��o: %s" #: ../src/common/zstream.cpp:239 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." @@ -1526,9 +1473,9 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossvel definir valor de '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s" -msgstr "Impossvel gravar fluxo deflate: %s\n" +msgstr "Imposs�vel escrever no fluxo de defla��o: %s" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203 @@ -1667,14 +1614,12 @@ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" msgstr "Impossvel iniciar thread: erro gravando TLS" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination." -msgstr "Impossvel esperar pelo trmino da thread" +msgstr "Imposs�vel esperar pelo t�rmino da thread" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Cant create the thread event queue" -msgstr "Impossvel criar thread" +msgstr "Imposs�vel criar a fila de eventos da thread" #: ../src/html/helpwnd.cpp:532 msgid "Case sensitive" @@ -1686,7 +1631,6 @@ msgstr "Celta (ISO-8859-14)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" msgstr "Centralizado" @@ -1700,84 +1644,80 @@ msgstr "Centro-europeu (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "Centralizado" +msgstr "Centro" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Impossvel criar mutex." +msgstr "Centralizar texto." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "&V para..." +msgstr "Es&colher" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Alterar Estilo da Lista" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Alterar Estilo" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de caractere" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Marque para que um ponto seja adicionado ap�s o marcador." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Marque para adicionar um par�ntese direito." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Marque para que o marcador fique entre par�nteses." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 msgid "Check to make the font bold." -msgstr "" +msgstr "Marque para que a fonte esteja em negrito." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 msgid "Check to make the font italic." -msgstr "" +msgstr "Marque para que a fonte esteja em it�lico." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Se a fonte estiver sublinhada." +msgstr "Marque para tornar a fonte sublinhada" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Marque para reiniciar a numera��o." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 msgid "Check to show a line through the text." -msgstr "" +msgstr "Marque para que uma linha seja exibida sobre o texto." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236 msgid "Check to show the text in capitals." -msgstr "" +msgstr "Marque para que o texto esteja em mai�sculas." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 @@ -1795,9 +1735,8 @@ msgstr "Escolha um ISP para discar" #: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Choose colour" -msgstr "Escolha uma fonte" +msgstr "Escolha uma cor" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126 msgid "Choose font" @@ -1806,7 +1745,7 @@ msgstr "Escolha uma fonte" #: ../src/common/module.cpp:78 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "Depend�ncia circular detectada envolvendo o m�dulo \"%s\"." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" @@ -1819,108 +1758,105 @@ msgstr "Apagar o conte #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "" +msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Clique para procurar por um s�mbolo." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "" +msgstr "Clique para cancelar as mudan�as na fonte." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "" +msgstr "Clique para cancelar a sele��o da fonte." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Fechar esta janela" +msgstr "Clique para cancelar esta janela." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "A cor da fonte" +msgstr "Clique para alterar a cor da fonte." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 msgid "Click to change the text colour." -msgstr "" +msgstr "Clique para alterar a cor do texto." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "" +msgstr "Clique para escolher a fonte para este n�vel." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Fechar esta janela" +msgstr "Clique para fechar esta janela" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "" +msgstr "Clique para confirmar as mudan�as na fonte." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "" +msgstr "Clique para confirmar a sele��o da fonte." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "" +msgstr "Clique para confirmar sua sele��o." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar um novo estilo de caractere." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 msgid "Click to create a new list style." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar um novo estilo de listas." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar um novo estilo de par�grafo." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "" +msgstr "Clique para criar uma nova posi��o de tabula��o." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "" +msgstr "Clique para excluir todas posi��es de tabula��o." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "" +msgstr "Clique para excluir o estilo selecionado." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "" +msgstr "Clique para excluir a posi��o de tabula��o selecionada." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "" +msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "" +msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 @@ -1940,7 +1876,7 @@ msgstr "Fechar tudo" #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Fecha o documento atual" #: ../src/generic/logg.cpp:515 msgid "Close this window" @@ -1951,7 +1887,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Fecha o di�logo sem inserir o s�mbolo." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 #, fuzzy @@ -1959,9 +1895,8 @@ msgid "Colour" msgstr "C&or:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" -msgstr "C&or:" +msgstr "Cor:" #: ../src/common/init.cpp:189 #, c-format @@ -1969,6 +1904,8 @@ msgid "" "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " "ignored." msgstr "" +"O argumento %d da linha de comando n�o p�de ser convertido para Unicode " +"e ser� ignorado." #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" @@ -2014,9 +1951,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "Cpias:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Sees" +msgstr "Copiar sele��o" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -2030,9 +1966,9 @@ msgstr "N #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find resource include file %s." -msgstr "No foi possvel localizar arquivo de recurso includo '%s'." +msgstr "N�o foi poss�vel localizar o arquivo de \"include\" de recurso %s." #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -2075,9 +2011,8 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No foi possvel transferir dados para a janela" #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Could not unlock mutex" -msgstr "No foi possvel liberar um mutex" +msgstr "N�o foi poss�vel liberar um mutex" #: ../src/os2/thread.cpp:149 msgid "Couldn't acquire a mutex lock" @@ -2098,14 +2033,12 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "No foi possvel criar cursor." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "No foi possvel criar um timer" +msgstr "Imposs�vel criar a janela \"overlay\"" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "No foi possvel obter o ponteiro atual da thread" +msgstr "Imposs�vel finalizar o contexto na janela \"overlay\"" #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format @@ -2117,9 +2050,8 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No foi possvel obter o ponteiro atual da thread" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "No foi possvel obter o ponteiro atual da thread" +msgstr "Imposs�vel inicializar o contexto na janela \"overlay\"" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2174,9 +2106,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo diretrio" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 @@ -2188,9 +2119,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Diretrio atual:" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Sees" +msgstr "Recortar sele��o" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2206,15 +2136,15 @@ msgstr "Falha na solicita #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "PONTO_DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:65 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:66 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "DELETE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2237,9 +2167,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabealho DIB: Codificao desconhecida no arquivo." #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIS�O" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2247,7 +2176,7 @@ msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:77 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "PARA_BAIXO" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format @@ -2255,9 +2184,8 @@ msgid "Debug report \"%s\"" msgstr "Relatrio de depurao \"%s\"" #: ../src/common/debugrpt.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Debug report couldn't be created." -msgstr "No foi possvel criar o diretrio '%s'" +msgstr "N�o foi poss�vel criar o relat�rio de depura��o." #: ../src/common/debugrpt.cpp:545 msgid "Debug report generation has failed." @@ -2272,43 +2200,37 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Codificao padro" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Default printer" -msgstr "Impressora padro" +msgstr "Impressora padr�o" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Excluir" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Selecionar &tudo" +msgstr "Excluir &Tudo" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "Excluir item" +msgstr "Excluir Estilo" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "Excluir item" +msgstr "Excluir Texto" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "Excluir item" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Sees" +msgstr "Excluir sele��o" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "Excluir item" +msgstr "Excluir estilo %s?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2318,7 +2240,7 @@ msgstr "Arquivo obsoleto de bloqueio '%s' exclu #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "A depend�ncia \"%s\" do m�dulo \"%s\" n�o existe." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 msgid "Desktop" @@ -2326,7 +2248,7 @@ msgstr "Desktop" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Desenvolvido por " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 msgid "Developers" @@ -2347,12 +2269,11 @@ msgstr "Voc #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 #, c-format msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu o erro DirectFB %d." #: ../src/motif/filedlg.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "Diretrios" +msgstr "Diret�rios" #: ../src/common/filefn.cpp:1257 #, c-format @@ -2386,7 +2307,7 @@ msgstr "Exibir di #: ../src/html/helpwnd.cpp:325 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Mostra a ajuda enquanto voc� navega pelos livros � esquerda." #: ../src/msw/mimetype.cpp:698 msgid "" @@ -2411,7 +2332,7 @@ msgstr "Deseja salvar altera #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Documenta��o por " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 msgid "Documentation writers" @@ -2448,23 +2369,23 @@ msgstr "Folha E, 34 x 44 pol" #: ../src/common/menucmn.cpp:79 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/menucmn.cpp:70 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: ../src/common/menucmn.cpp:83 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/menucmn.cpp:91 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTAR" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" @@ -2476,16 +2397,15 @@ msgstr "Tempo decorrido: " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Entre com o nome de um estilo de caractere:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Entre com o nome de um estilo de listas:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 -#, fuzzy msgid "Enter a new style name" -msgstr "O estilo da fonte" +msgstr "Entre com um novo nome para o estilo:" #: ../src/common/prntbase.cpp:1073 #, c-format @@ -2494,19 +2414,18 @@ msgstr "Entre com um n #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Entre com o nome de um estilo de par�grafo:" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter command to open file \"%s\":" -msgstr "impossvel abrir arquivo '%s'" +msgstr "Digite o comando para abrir o arquivo \"%s\":" #: ../src/generic/helpext.cpp:462 msgid "Entries found" msgstr "Entradas localizadas" #: ../src/common/paper.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm" msgstr "Envelope Convite, 220 x 220 mm" @@ -2532,18 +2451,16 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar diretrio" #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." -msgstr "Erro ao ler imagem DIB ." +msgstr "Erro ao ler imagem DIB." #: ../src/common/fileconf.cpp:511 msgid "Error reading config options." msgstr "Erro ao ler opes de configurao." #: ../src/common/fileconf.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Erro ao ler opes de configurao." +msgstr "Erro ao salvar os dados de configura��o do usu�rio." #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477 msgid "Error while waiting on semaphore" @@ -2616,7 +2533,7 @@ msgstr "Falha na extra #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/msw/dialup.cpp:887 #, c-format @@ -2637,9 +2554,11 @@ msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falha na mudana do modo de vdeo" #: ../src/common/debugrpt.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Falha a limpar o diretrio de relatrio de depurao \"%s\"" +msgstr "" +"Falha ao fazer a limpeza do diret�rio do relat�rio de depura��o \"%s" +"\"." #: ../src/common/filename.cpp:190 msgid "Failed to close file handle" @@ -2655,9 +2574,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Falha ao fechar a rea de transferncia." #: ../src/x11/utils.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Falha ao fechar a rea de transferncia." +msgstr "Falha ao tentar fechar o display \"%s\"" #: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -2688,9 +2607,9 @@ msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao copiar o arquivo '%s' para '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." -msgstr "Falha ao renomear chave do registro '%s' para '%s'." +msgstr "Falha ao copiar a subchave do registro '%s' para '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:984 msgid "Failed to create DDE string" @@ -2722,9 +2641,9 @@ msgid "Failed to create cursor." msgstr "Falha ao criar cursor." #: ../src/common/debugrpt.cpp:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory \"%s\"" -msgstr "Falha ao criar diretrio %s/.gnome." +msgstr "Falha ao criar diret�rio \"%s\"" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247 #, c-format @@ -2805,9 +2724,11 @@ msgstr "" "Esqueceu de usar wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Falha na correspondncia de '%s' na expresso regular: %s" +msgstr "" +"N�o foi poss�vel encontrar correspond�ncias para a express�o " +"regular: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:725 #, c-format @@ -2843,14 +2764,13 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Falha ao inicializar OpenGL" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "Falha ao obter diretrio de trabalho" +msgstr "Falha ao inserir texto no controle." #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to inspect the lock file '%s'" -msgstr "Falha ao bloquear o arquivo de bloqueio '%s'" +msgstr "Falha ao inspecionar o arquivo de bloqueio '%s'" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910 msgid "" @@ -2871,9 +2791,9 @@ msgid "Failed to load image %d from file '%s'." msgstr "Falha ao carregar imagem %d do arquivo '%s'." #: ../src/msw/enhmeta.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"." -msgstr "Falha ao carregar metafile do arquivo \"%s\"." +msgstr "Falha ao carregar meta-arquivo do arquivo \"%s\"." #: ../src/msw/volume.cpp:310 msgid "Failed to load mpr.dll." @@ -2910,9 +2830,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Falha ao abrir arquivo CHM '%s'." #: ../src/x11/utils.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" +msgstr "Falha ao abrir o display \"%s\"" #: ../src/common/filename.cpp:887 msgid "Failed to open temporary file." @@ -2949,9 +2869,8 @@ msgid "Failed to register DDE server '%s'" msgstr "Falha ao registrar servidor DDE '%s'" #: ../src/msw/glcanvas.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Failed to register OpenGL window class." -msgstr "Falha ao inicializar OpenGL" +msgstr "Falha ao registrar a classe de janela do OpenGL." #: ../src/common/fontmap.cpp:243 #, c-format @@ -2959,9 +2878,9 @@ msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Falha ao lembrar a codificao do conjunto de caracteres '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio '%s'" +msgstr "Falha ao remover o relat�rio de erro \"%s\"" #: ../src/unix/snglinst.cpp:323 #, c-format @@ -2984,6 +2903,8 @@ msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" +"Falha ao renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo de destino j� " +"existe." #: ../src/msw/registry.cpp:574 #, c-format @@ -3026,18 +2947,17 @@ msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falha ao definir dados da rea de transferncia." #: ../src/unix/snglinst.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" -msgstr "Impossvel definir permissions para o arquivo '%s'" +msgstr "Falha ao definir as permiss�es do arquivo de bloqueio '%s'" #: ../src/common/file.cpp:516 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falha ao definir permisses do arquivo temporrio." #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "Falha ao obter o relgio UTC do sistema." +msgstr "Falha ao definir texto no controle de texto." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format @@ -3078,14 +2998,13 @@ msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Falha ao remover registro do servidor DDE '%s'" #: ../src/common/fileconf.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "impossvel abrir arquivo de configuraes do usurio." +msgstr "Falha ao atualizar arquivo de configura��o de usu�rio." #: ../src/common/debugrpt.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Falha ao carregar o relatrio de depurao (cdigo de erro %d)" +msgstr "Falha ao enviar o relat�rio de depura��o (c�digo de erro %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:169 #, c-format @@ -3115,11 +3034,13 @@ msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' j existe; deseja sobrescrev-lo?" #: ../src/os2/filedlg.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "O arquivo '%s' j existe; deseja sobrescrev-lo?" +msgstr "" +"O arquivo '%s' j� existe.\n" +"Deseja substitu�-lo?" #: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887 msgid "File couldn't be loaded." @@ -3134,19 +3055,17 @@ msgid "File name exists already." msgstr "Nome do arquivo j existe." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Arquivos" #: ../src/common/filefn.cpp:1821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Arquivos (%s)" #: ../src/motif/filedlg.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Filtro" #: ../src/html/helpwnd.cpp:486 msgid "Find" @@ -3166,31 +3085,30 @@ msgstr "F #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "O peso da fonte" +msgstr "&Peso da fonte:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da fonte:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Tamanho da fonte:" +msgstr "E&stilo da fonte:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Tamanho da fonte:" +msgstr "Fonte:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" +"O arquivo de �ndice de fontes %s desapareceu durante o carregamento de " +"fontes." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:546 msgid "Fork failed" @@ -3203,9 +3121,8 @@ msgstr "Encaminhamento de hrefs n #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070 -#, fuzzy msgid "Found " -msgstr "Localizar " +msgstr "Encontrado" #: ../src/html/helpwnd.cpp:891 #, c-format @@ -3218,7 +3135,7 @@ msgstr "De:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "GB-2312" #: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3245,9 +3162,8 @@ msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" #: ../src/common/prntbase.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Generic PostScript" -msgstr "PostScript genrico" +msgstr "PostScript gen�rico" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" @@ -3295,7 +3211,7 @@ msgstr "Ir para a p #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Gr�ficos por " #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3307,11 +3223,11 @@ msgstr "Gzip n #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "AJUDA" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3354,9 +3270,8 @@ msgid "Help Printing" msgstr "Impresso da Ajuda" #: ../src/html/helpwnd.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Help Topics" -msgstr "Ajuda: %s" +msgstr "T?picos da Ajuda" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" @@ -3365,12 +3280,12 @@ msgstr "Livros de Ajuda (*.htb)|*.htb|Ajuda books (*.zip)|*.zip|" #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "O diret�rio de ajuda \"%s\" n�o foi encontrado." #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "arquivo de catlogo para domnio '%s' no localizado." +msgstr "Arquivo de ajuda \"%s\" n�o foi encontrado." #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3378,14 +3293,12 @@ msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Lar" +msgstr "Pasta pessoal" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Diretrio base" +msgstr "Pasta pessoal" #: ../include/wx/filefn.h:141 msgid "I64" @@ -3432,17 +3345,17 @@ msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERT" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon resource specification %s not found." -msgstr "Especificao de recurso de cone '%s' no localizado." +msgstr "Especifica��o de recurso de �cone '%s' n�o encontrada." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354 msgid "" @@ -3494,19 +3407,18 @@ msgid "Illegal file specification." msgstr "Especificao de arquivo ilegal." #: ../src/common/image.cpp:1847 -#, fuzzy msgid "Image and mask have different sizes." -msgstr "Imagem e mscara tm tamanhos diferentes" +msgstr "Imagem e m�scara t�m tamanhos diferentes." #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "Arquivo de imagem no do tipo %d." +msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %ld." #: ../src/common/image.cpp:2259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "Arquivo de imagem no do tipo %d." +msgstr "Arquivo de imagem n�o � do tipo %s." #: ../src/msw/textctrl.cpp:430 msgid "" @@ -3536,13 +3448,12 @@ msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossvel definir permissions para o arquivo '%s'" #: ../src/common/stockitem.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "Recuo" +msgstr "Recuar" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Recuo && espa�amento" #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Index" @@ -3558,28 +3469,27 @@ msgstr "Inicializa #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Recuo" +msgstr "Inserir" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "Inserir Imagem" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Inserir Texto" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "Insere o s�mbolo escolhido." #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3703,120 +3613,119 @@ msgstr "Justificado" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Justifica o texto � esquerda e � direita." #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" msgstr "KOI8-R" #: ../src/common/fmapbase.cpp:122 -#, fuzzy msgid "KOI8-U" -msgstr "KOI8-R" +msgstr "KOI8-U" #: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325 msgid "KP_" -msgstr "" +msgstr "N�M_" #: ../src/common/menucmn.cpp:121 msgid "KP_ADD" -msgstr "" +msgstr "N�M_SOMA" #: ../src/common/menucmn.cpp:116 msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" +msgstr "N�M_IN�CIO" #: ../src/common/menucmn.cpp:124 msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "N�M_PONTO" #: ../src/common/menucmn.cpp:118 msgid "KP_DELETE" -msgstr "" +msgstr "N�M_DELETE" #: ../src/common/menucmn.cpp:125 msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "N�M_DIVIS�O" #: ../src/common/menucmn.cpp:110 msgid "KP_DOWN" -msgstr "" +msgstr "N�M_PARA_BAIXO" #: ../src/common/menucmn.cpp:115 msgid "KP_END" -msgstr "" +msgstr "N�M_END" #: ../src/common/menucmn.cpp:105 msgid "KP_ENTER" -msgstr "" +msgstr "N�M_ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:119 msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" +msgstr "N�M_IGUAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "KP_HOME" -msgstr "" +msgstr "N�M_HOME" #: ../src/common/menucmn.cpp:117 msgid "KP_INSERT" -msgstr "" +msgstr "N�M_INSERT" #: ../src/common/menucmn.cpp:107 msgid "KP_LEFT" -msgstr "" +msgstr "N�M_ESQUERDA" #: ../src/common/menucmn.cpp:120 msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" +msgstr "N�M_VEZES" #: ../src/common/menucmn.cpp:113 msgid "KP_NEXT" -msgstr "" +msgstr "N�M_PR�XIMO" #: ../src/common/menucmn.cpp:114 msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "N�M_PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:112 msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "N�M_PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:111 msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" +msgstr "N�M_ANTERIOR" #: ../src/common/menucmn.cpp:109 msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "N�M_DIREITA" #: ../src/common/menucmn.cpp:122 msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "N�M_SEPARADOR" #: ../src/common/menucmn.cpp:103 msgid "KP_SPACE" -msgstr "" +msgstr "N�M_ESPA�O" #: ../src/common/menucmn.cpp:123 msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "N�M_MENOS" #: ../src/common/menucmn.cpp:104 msgid "KP_TAB" -msgstr "" +msgstr "N�M_TAB" #: ../src/common/menucmn.cpp:108 msgid "KP_UP" -msgstr "" +msgstr "N�M_PARA_CIMA" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espa�amento entre l&inhas:" #: ../src/common/menucmn.cpp:74 msgid "LEFT" -msgstr "" +msgstr "ESQUERDA" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866 msgid "Landscape" @@ -3833,12 +3742,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 pol" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerda" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Esquerda (&primeira linha):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 msgid "Left margin (mm):" @@ -3849,44 +3758,39 @@ msgstr "Margem esquerda (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Alinha texto � esquerda." #: ../src/common/paper.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" -msgstr "Legal Extra, 9,5 x 15 pol" +msgstr "Legal Extra, 9,5\" x 15\"" #: ../src/common/paper.cpp:98 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" msgstr "Legal, 8,5 x 14 pol" #: ../src/common/paper.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in" -msgstr "Carta, 9,5 x 12 pol" +msgstr "Carta Extra, 9,5\" x 12\"" #: ../src/common/paper.cpp:151 msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in" msgstr "Carta Extra 9,275 x 12 pol" #: ../src/common/paper.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in" -msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol" +msgstr "Carta Plus, 8,5\" x 12,69\"" #: ../src/common/paper.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in" -msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol" +msgstr "Carta rotacionado, 11\" x 8,5\"" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" msgstr "Carta Pequeno, 8,5 x 11 pol" #: ../src/common/paper.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in" -msgstr "Carta, 8,5 x 11 pol" +msgstr "Carta transversal, 8,5\" x 11\"" #: ../src/common/paper.cpp:97 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" @@ -3904,10 +3808,11 @@ msgstr "Claro" #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" +"A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inv�lida; ignorada." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espa�amento entre linhas:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3915,22 +3820,21 @@ msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de listas" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de lista" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "Desculpe, mas as dicas no esto disponveis!" +msgstr "Lista as fontes dispon�veis." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 #, c-format @@ -3942,9 +3846,9 @@ msgid "Loading : " msgstr "Carregando : " #: ../src/unix/snglinst.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lock file '%s' has incorrect owner." -msgstr "Arquivo de som '%s' est contido em um formato no suportado." +msgstr "O arquivo de bloqueio '%s' tem dono incorreto." #: ../src/unix/snglinst.cpp:252 #, c-format @@ -3963,12 +3867,12 @@ msgstr "Conversions de longos n #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Letras min�sculas" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "N�meros romanos min�sculos" #: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" @@ -3976,7 +3880,7 @@ msgstr "MDI child" #: ../src/common/menucmn.cpp:86 msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" #: ../src/msw/helpchm.cpp:57 msgid "" @@ -4000,7 +3904,6 @@ msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memria VFS j contm arquivo '%s'!" #: ../src/msw/frame.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4044,7 +3947,7 @@ msgstr "Mover para cima" #: ../src/common/menucmn.cpp:99 msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" +msgstr "NUM_LOCK" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506 msgid "Name" @@ -4052,15 +3955,15 @@ msgstr "Nome" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Novo Estilo de &Caractere..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Novo Estilo de &Lista..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Novo Estilo de &Par�grafo..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 @@ -4070,14 +3973,12 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Novo item" +msgstr "Novo Estilo" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 -#, fuzzy msgid "New directory" -msgstr "Criar diretrio" +msgstr "Criar diret�rio" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155 msgid "New item" @@ -4089,9 +3990,8 @@ msgid "NewName" msgstr "NewName" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "&Prximo" +msgstr "&Pr�ximo" #: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Next page" @@ -4106,16 +4006,16 @@ msgstr "N #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659 msgid "No XBM facility available!" -msgstr "" +msgstr "N�o h� meios dispon�veis para tratar um XBM!" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "A facilidade do cone XPM no est diponvel!" #: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %d." +msgstr "Nenhum manipulador de anima��o definido para o tipo %ld." #: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." @@ -4146,9 +4046,9 @@ msgstr "" "(caso contrrio o texto cm essa codificao no ser mostrado corretamente)?" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No fonts found in %s." -msgstr "Nenhuma entradas localizada." +msgstr "Nenhuma fonte localizada em %s." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715 #, c-format @@ -4156,9 +4056,8 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "Nenhum manipulador encontrado para n XML '%s', classe '%s'!" #: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "Nenhum manipulador encontrado para o tipo de imagem." +msgstr "Nenhum manipulador encontrado para o tipo de anima��o." #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 msgid "No handler found for image type." @@ -4170,9 +4069,9 @@ msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %d." #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "Nenhum manipulador definido para tipo %d." +msgstr "Nenhum manipulador de imagem definido para o tipo %ld." #: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 #, c-format @@ -4188,19 +4087,17 @@ msgid "No sound" msgstr "Sem som" #: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image being masked." -msgstr "No h cores no usadas na imagem sob ao da mscara" +msgstr "N�o h� cores n�o usadas na imagem sob a��o da m�scara." #: ../src/common/image.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "No unused colour in image." -msgstr "No h cores no usadas na imagem sob ao da mscara" +msgstr "N�o h� cores n�o usadas na imagem." #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Nenhum mapeamento v�lido encontrado no arquivo \"%s\"." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4222,9 +4119,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "sublinhado" +msgstr "N�o sublinhado" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4233,7 +4129,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Numera��o em n�veis" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 @@ -4254,9 +4150,9 @@ msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open file \"%s\"" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abrir arquivo \"%s\"" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 @@ -4288,15 +4184,15 @@ msgstr "Orienta #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:87 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" @@ -4324,11 +4220,11 @@ msgstr "PCX: n #: ../src/common/menucmn.cpp:73 msgid "PGDN" -msgstr "" +msgstr "PGDN" #: ../src/common/menucmn.cpp:72 msgid "PGUP" -msgstr "" +msgstr "PGUP" #: ../src/common/imagpnm.cpp:88 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -4368,108 +4264,88 @@ msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgstr "PRC 32K(Grande) Rotacionado" #: ../src/common/paper.cpp:192 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" -msgstr "Envelope PRC #1, 102 x 165 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 1, 102 x 165 mm" #: ../src/common/paper.cpp:205 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm" -msgstr "Envelope PRC #1, Rotacionado 165 x 102 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 1 rotacionado, 165 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:201 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm" -msgstr "Envelope PRC #10, 324 x 458 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 10, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:214 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm" -msgstr "Envelope PRC #10 Rotacionado, 458 x 324 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 10 rotacionado, 458 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:193 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm" -msgstr "Envelope PRC #2, 102 x 176 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 2, 102 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:206 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm" -msgstr "Envelope PRC #2 Rotacionado, 176 x 102 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 2 rotacionado, 176 x 102 mm" #: ../src/common/paper.cpp:194 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm" -msgstr "Envelope PRC #3, 125 x 176 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 3, 125 x 176 mm" #: ../src/common/paper.cpp:207 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/paper.cpp:195 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm" -msgstr "Envelope PRC #4, 110 x 208 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 4, 110 x 208 mm" #: ../src/common/paper.cpp:208 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm" -msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado, 208 x 110 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 4 rotacionado, 208 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:196 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm" -msgstr "Envelope PRC #5, 110 x 220 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 5, 110 x 220 mm" #: ../src/common/paper.cpp:209 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm" -msgstr "Envelope PRC #5 Rotacionado, 220 x 110 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 5 rotacionado, 220 x 110 mm" #: ../src/common/paper.cpp:197 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm" -msgstr "Envelope PRC #6, 120 x 230 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 6, 120 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:210 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm" -msgstr "Envelope PRC #4 Rotacionado, 230 x 120 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 4 rotacionado, 230 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:198 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm" -msgstr "Envelope PRC #7, 160 x 230 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 7, 160 x 230 mm" #: ../src/common/paper.cpp:211 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm" -msgstr "Envelope PRC #7 Rotacionado, 230 x 160 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 7 rotacionado, 230 x 160 mm" #: ../src/common/paper.cpp:199 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm" -msgstr "Envelope PRC #8, 120 x 309 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 8, 120 x 309 mm" #: ../src/common/paper.cpp:212 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm" -msgstr "Envelope PRC #8, 309 x 120 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 8 rotacionado, 309 x 120 mm" #: ../src/common/paper.cpp:200 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" -msgstr "Envelope PRC #9, 229 x 324 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 9, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:213 -#, fuzzy msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -msgstr "Envelope PRC #9, 324 x 229 mm" +msgstr "Envelope PRC n� 9 rotacionado, 324 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:90 msgid "PRINT" -msgstr "" +msgstr "PRINT" #: ../src/common/prntbase.cpp:1543 #, c-format @@ -4486,9 +4362,8 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Pgina" #: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Page setup" -msgstr "Configurar pgina" +msgstr "Configura��o da p�gina" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 msgid "Pages" @@ -4506,7 +4381,7 @@ msgstr "Tamanho do papel" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos de par�grafo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4521,19 +4396,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "Passando um objeto desconhecido a GetObject" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Paste" msgstr "&Colar" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Sees" +msgstr "Colar sele��o" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Pon&to" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4552,9 +4425,8 @@ msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." #: ../src/html/helpwnd.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" -msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." +msgstr "Por favor escolha a p�gina a ser exibida:" #: ../src/msw/dialup.cpp:794 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" @@ -4619,14 +4491,12 @@ msgid "Print in colour" msgstr "Imprimir em cores" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "Visuali&zar impresso" +msgstr "Visuali&zar impress�o" #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Print preview" -msgstr "Visualizar impresso" +msgstr "Visualiza��o da impress�o" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628 msgid "Print spooling" @@ -4641,9 +4511,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Imprimir para arquivo" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impressora" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631 msgid "Printer command:" @@ -4662,9 +4531,8 @@ msgid "Printer..." msgstr "Impressora..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Printer:" -msgstr "Impressora..." +msgstr "Impressora:" #: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Printing " @@ -4704,17 +4572,16 @@ msgid "Question" msgstr "Pergunta" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Imprimir esta pgina" +msgstr "Sair deste programa" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" -msgstr "" +msgstr "RETURN" #: ../src/common/menucmn.cpp:75 msgid "RIGHT" -msgstr "" +msgstr "DIREITA" #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144 #, c-format @@ -4722,13 +4589,12 @@ msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" #: ../src/common/prntbase.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "&Refazer" +msgstr "Pronto" #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Refazer �ltima a��o" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4768,7 +4634,7 @@ msgstr "Valor de registro '%s' j #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4795,26 +4661,23 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Lista Numerada" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Substituir" +msgstr "Substituir" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Substituir &tudo" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Substituir &tudo" +msgstr "Substituir sele��o" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4830,9 +4693,8 @@ msgstr "Reverte ao Salvo" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Claro" +msgstr "Direita" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 msgid "Right margin (mm):" @@ -4843,7 +4705,7 @@ msgstr "Margem direita (mm):" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Alinhar texto � direita." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4852,42 +4714,41 @@ msgstr "Romano" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do marcador padr�o:" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" +msgstr "SCROLL_LOCK" #: ../src/common/menucmn.cpp:89 msgid "SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECT" #: ../src/common/menucmn.cpp:95 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARADOR" #: ../src/common/fmapbase.cpp:153 msgid "SHIFT-JIS" -msgstr "" +msgstr "SHIFT-JIS" #: ../src/common/menucmn.cpp:92 msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" +msgstr "SNAPSHOT" #: ../src/common/menucmn.cpp:80 msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "ESPA�O" #: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327 msgid "SPECIAL" -msgstr "" +msgstr "ESPECIAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:96 msgid "SUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "SUBTRA��O" #: ../src/common/sizer.cpp:2093 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -4897,22 +4758,20 @@ msgid "Save %s file" msgstr "Salvar arquivo %s" #: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvar..." +msgstr "Salvar &Como..." #: ../src/common/docview.cpp:303 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Selecionar uma visualizao do documento" +msgstr "Salvar documento atual" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Salvar o documento atual com outro nome" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Save log contents to file" @@ -4984,34 +4843,32 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Selecionar &tudo" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Selecione normal ou negrito." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Selecione o estilo normal ou it�lico." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Selecione sublinhado ou sem sublinhado." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sees" +msgstr "Sele��o" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Selecione o n�vel de lista para editar." #: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format @@ -5033,23 +4890,20 @@ msgstr "" "aleatoriamente." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Mostrar diretrios ocultos" +msgstr "Mostrar diret�rios &ocultos" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mostrar arquivos ocultos" +msgstr "Mostrar arquivos &ocultos" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostra a caixa de di�logo Sobre." #: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Show all" @@ -5070,28 +4924,28 @@ msgstr "Mostrar/ocultar painel de navega #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Mostra um subconjunto do Unicode." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de marcadores." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o da fonte." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma visualiza��o da fonte." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Mostra uma visualiza��o da configura��o de par�grafo." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." @@ -5099,7 +4953,7 @@ msgstr "Mostra o preview da fonte" #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Tema monocrom�tico simples" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -5108,22 +4962,20 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "�nico" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgstr "Tamanho:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 -#, fuzzy msgid "Skip" -msgstr "Script" +msgstr "Pular" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237 msgid "Slant" @@ -5144,7 +4996,7 @@ msgstr "N #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384 msgid "" "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK" -msgstr "" +msgstr "O encaixamento s� � suportado nas vers�es wxMSW, wxMac e wxGTK" #: ../src/common/prntbase.cpp:1495 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." @@ -5159,7 +5011,7 @@ msgstr "A visualiza #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Este nome j� est� sendo usado. Escolha um outro." #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -5175,21 +5027,19 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Arquivo de som '%s' est contido em um formato no suportado." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Pesquisando..." +msgstr "Espa�amento" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Padr�o" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5,5 x 8,5 pol" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Status: " @@ -5212,16 +5062,14 @@ msgid "String conversions not supported" msgstr "Converses string no suportadas" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "&Estilo:" +msgstr "&Estilo" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Organizador de Estilos" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&Estilo:" @@ -5257,21 +5105,20 @@ msgstr "Su #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "S�mbolo" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Fonte normal:" +msgstr "Fonte de s�mbolos:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "S�mbolos" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: ../src/common/imagtiff.cpp:194 msgid "TIFF library error." @@ -5303,9 +5150,8 @@ msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." #: ../src/common/paper.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" -msgstr "Tablide Extra, 11,69 x 18 pol" +msgstr "Tabl�ide Extra, 11,69\" x 18\"" #: ../src/common/paper.cpp:104 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" @@ -5313,7 +5159,7 @@ msgstr "Tabl #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabula��es" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5332,22 +5178,20 @@ msgid "The FTP server doesn't support passive mode." msgstr "O servidor FTP no suporta modo passivo." #: ../src/common/ftp.cpp:692 -#, fuzzy msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." -msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." +msgstr "O servidor FTP n�o suporta o comando \"PORT\"." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Os estilos dispon�veis de marcador." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 -#, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "O estilo da fonte" +msgstr "Os estilos dispon�veis." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 @@ -5358,12 +5202,12 @@ msgstr "O estilo da fonte" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "O caractere para marcadores." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "O c�digo do caractere." #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5384,16 +5228,16 @@ msgstr "O formato '%d' da #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "O estilo padr�o para o pr�ximo par�grafo." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory '%s' does not exist\n" "Create it now?" msgstr "" -"Diretrio '%s' no existe!\n" -"Cria agora?" +"O diret�rio '%s' n�o existe\n" +"Deseja cri�-lo agora?" #: ../src/common/docview.cpp:1980 #, c-format @@ -5417,9 +5261,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "O tamanho da fonte" +msgstr "O recuo da primeira linha." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." @@ -5432,18 +5275,16 @@ msgstr "A fam #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "A fonte da qual o s�mbolo deve ser retirado." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 -#, fuzzy msgid "The font point size." -msgstr "O tamanho da fonte" +msgstr "O tamanho da fonte em pontos." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "O tamanho da fonte" +msgstr "O tamanho da fonte em pontos." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." @@ -5457,27 +5298,25 @@ msgstr "O peso da fonte" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "O peso da fonte" +msgstr "O recuo � esquerda" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "O espa�amento entre linhas." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "O n�mero do item da lista." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 -#, fuzzy msgid "The outline level." -msgstr "Mostra o preview da fonte" +msgstr "O n�vel da lista." #: ../src/common/filename.cpp:1254 #, c-format @@ -5488,13 +5327,13 @@ msgstr "The caminho '%s' cont #, c-format msgid "The previous message repeated once." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A mensagem anterior repetida uma vez." +msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "O intervalo a ser exibido." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "" @@ -5516,48 +5355,44 @@ msgstr "O par #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "O recuo � direita." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "O espa�amento ap�s o par�grafo." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "O espa�amento antes do par�grafo." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy msgid "The style name." msgstr "O estilo da fonte" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "O estilo no qual este estilo � baseado." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Mostra o preview da fonte" +msgstr "O estilo da visualiza��o." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "O tamanho da fonte" +msgstr "A posi��o da tabula��o." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "O tamanho da fonte" +msgstr "As posi��es de tabula��o." #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 msgid "The text couldn't be saved." @@ -5569,13 +5404,14 @@ msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor da opo '%s' precisa ser especificado." #: ../src/msw/dialup.cpp:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"A verso do servio de acesso remoto (RAS) instalado nets mquina muito " -"antigo, por favor atualize (a seguinte funo desejada est faltando: %s)." +"A vers�o do servi�o de acesso remoto (RAS) instalado nesta m�quina � " +"muito antiga, por favor atualize-a (a seguinte fun��o desejada est� " +"faltando: %s)." #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610 msgid "" @@ -5593,12 +5429,12 @@ msgstr "" "sua verso do comctl32.dll" #: ../src/msw/thread.cpp:1268 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Falha na inicializao do mdulo thread: falha ao criar chave da thread" +"Falha na inicializa��o do m�dulo de threads: imposs�vel guardar " +"valor na �rea de armazenamento local do thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" @@ -5606,12 +5442,11 @@ msgstr "" "Falha na inicializao do mdulo thread: falha ao criar chave da thread" #: ../src/msw/thread.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Falha na inicializao do mdulo thread: falha ao criar chave da thread" +"Falha na inicializa��o do m�dulo thread: falha ao criar chave da thread" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -5626,11 +5461,10 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Lado a lado &verticalmente" #: ../src/common/ftp.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -"Timeout ocorreu enquanto esperava pelo servidor FTP para conectar, tente o " -"modo passivo." +"Esgotado tempo de espera para que o servidor FTP se conectasse; tente o modo " +"passivo." #: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111 msgid "Timer creation failed." @@ -5650,7 +5484,7 @@ msgstr "Para:" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608 msgid "Too many EndStyle calls!" -msgstr "" +msgstr "Muitas chamadas a EndStyle!" #: ../src/common/imagpng.cpp:294 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." @@ -5662,7 +5496,7 @@ msgstr "Margem superior (mm):" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "Tradu��es por " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 msgid "Translators" @@ -5688,14 +5522,13 @@ msgstr "Tipo" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "A famlia da fonte" +msgstr "Digite o nome de uma fonte." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Digite um tamanho, em pontos." #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 @@ -5704,20 +5537,19 @@ msgstr "O tipo precisa ter convers #: ../src/common/menucmn.cpp:76 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "PARA_CIMA" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Pad Fanfold, 14,875 x 11 pol" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -msgstr "" +msgstr "Imposs�vel criar o TextEncodingConverter" #: ../src/html/htmlwin.cpp:534 #, c-format @@ -5729,25 +5561,23 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossvel reproduzir som de forma assncrona." #: ../src/common/stockitem.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Undelete" msgstr "Restaurar" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Underlined" -msgstr "&Sublinhar" +msgstr "&Sublinhado" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Desfazer �ltima a��o" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Parameter '%s' inesperado" +msgstr "Caracteres inesperados ap�s a op��o '%s'." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5770,9 +5600,8 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter '%s' inesperado" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "No &identados" +msgstr "Unicode" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -5807,9 +5636,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "desconhecido" +msgstr "Desconhecido" #: ../src/msw/dde.cpp:1088 #, c-format @@ -5880,12 +5708,12 @@ msgstr "Para cima" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Letras mai�sculas" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "N�meros romanos mai�sculos" #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5897,7 +5725,7 @@ msgstr "Uso: %s" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Usar a configura��o atual de alinhamento." #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" @@ -5926,15 +5754,15 @@ msgstr "Modos de exibi #: ../src/common/menucmn.cpp:126 msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_ESQUERDA" #: ../src/common/menucmn.cpp:128 msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_MENU" #: ../src/common/menucmn.cpp:127 msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "" +msgstr "WINDOWS_DIREITA" #: ../src/unix/baseunix.cpp:78 msgid "Waiting for subprocess termination failed" @@ -5982,32 +5810,28 @@ msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s em Windows 3.1" #: ../src/msw/utils.cpp:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 2000 (build %lu" -msgstr "Windows 2000 (contruo %lu)" +msgstr "Windows 2000 (compila��o %lu)" #: ../src/msw/utils.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" #: ../src/msw/utils.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" #: ../src/msw/utils.cpp:1105 -#, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1101 -#, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" #: ../src/msw/utils.cpp:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d %d)" @@ -6020,9 +5844,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bltico (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d %d)" +msgstr "Windows CE (%d %d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -6057,7 +5881,6 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" #: ../src/msw/utils.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" @@ -6072,9 +5895,8 @@ msgid "Windows Server 2003 (build %lu" msgstr "Windows Server 2003 (compilao %lu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Windows Thai (CP 874)" -msgstr "Windows Thai (CP 874)" +msgstr "Tailand�s do Windows (CP 874)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:132 msgid "Windows Turkish (CP 1254)" @@ -6108,23 +5930,23 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Dados de pixel defeituosos!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: definio de cores '%s' defeituosa!" +msgstr "XPM: descri��o de cor incorreta na linha %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: formato de cabe�alho inv�lido!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: definio de cores '%s' defeituosa!" +msgstr "XPM: defini��o de cor '%s' mal-formada na linha %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format @@ -6132,9 +5954,9 @@ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') no localizado!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "Recurso XRC: Impossvel criar bitmap de '%s'." +msgstr "Recurso XRC: Imposs�vel criar anima��o de '%s'." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 #, c-format @@ -6154,13 +5976,12 @@ msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "No possvel adicionar um novo diretrio a esta seo." +msgstr "Voc� n�o pode limpar uma \"overlay\" que n�o foi inicializada" #: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "Voc� n�o pode inicializar uma \"overlay\" duas vezes" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -6348,14 +6169,13 @@ msgstr "" "impossvel determinar se o final do arquivo foi alcanado no descritor %d" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't execute '%s'" -msgstr "Falha ao executar '%s'\n" +msgstr "imposs�vel executar '%s'" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "can't find central directory in zip" -msgstr "Impossvel localizar posio atual no arquivo '%s'" +msgstr "imposs�vel encontrar diret�rio central no arquivo zip" #: ../src/common/file.cpp:420 #, c-format @@ -6401,14 +6221,12 @@ msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossvel abrir arquivo de configuraes do usurio." #: ../src/common/zipstrm.cpp:528 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib deflate stream" -msgstr "Impossvel inicializar fluxo deflate da zlib." +msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de defla��o da zlib" #: ../src/common/zipstrm.cpp:553 -#, fuzzy msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" -msgstr "Impossvel inicializar fluxo inflate da zlib." +msgstr "imposs�vel reinicializar o sistema de infla��o da zlib" #: ../src/common/file.cpp:302 #, c-format @@ -6455,7 +6273,7 @@ msgstr "erro de checksum" #: ../src/common/tarstrm.cpp:816 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" +msgstr "\"checksum\" inv�lido na leitura do bloco de cabe�alho tar" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6502,9 +6320,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "dcimo-primeiro" #: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %i" -msgstr "codificao %s" +msgstr "codifica��o %i" #: ../src/common/fileconf.cpp:1879 #, c-format @@ -6516,18 +6334,17 @@ msgid "error in data format" msgstr "erro no formato dos dados" #: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "erro ao abrir o arquivo" +msgstr "erro ao abrir '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:332 msgid "error opening file" msgstr "erro ao abrir o arquivo" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "error reading zip central directory" -msgstr "Erro ao criar diretrio" +msgstr "erro lendo diret�rio central do arquivo zip" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664 msgid "error reading zip local header" @@ -6582,9 +6399,8 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Arquivo" +msgstr "arquivos" #: ../src/common/datetime.cpp:4013 msgid "first" @@ -6610,11 +6426,11 @@ msgstr "gerar mensagens de log detalhadas" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imagem" #: ../src/common/tarstrm.cpp:793 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "bloco de cabe�alho incompleto no arquivo tar" #: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -6622,7 +6438,7 @@ msgstr "string de manipulador de eventos incorreta; falta um ponto" #: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "tamanho incorreto para uma entrada tar" #: ../src/msw/dialup.cpp:888 msgid "initiate" @@ -6630,7 +6446,7 @@ msgstr "iniciar" #: ../src/common/tarstrm.cpp:989 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "dados inv�lido no cabe�alho estendido tar" #: ../src/common/file.cpp:452 msgid "invalid eof() return value." @@ -6641,9 +6457,8 @@ msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem invlido" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444 -#, fuzzy msgid "invalid zip file" -msgstr "Arquivo de bloqueio '%s' invlido." +msgstr "arquivo zip inv�lido" #: ../src/common/fontcmn.cpp:701 msgid "italic" @@ -6716,14 +6531,14 @@ msgid "reading" msgstr "lendo" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" -msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal" +msgstr "leitura do fluxo zip (entrada %s): crc inv�lido" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" -msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal: comprimento incorreto" +msgstr "leitura do fluxo zip (entrada %s): comprimento invalido" #: ../src/msw/dde.cpp:1073 msgid "reentrancy problem." @@ -6770,9 +6585,8 @@ msgid "specify the theme to use" msgstr "defina o tema a ser usado" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779 -#, fuzzy msgid "stored file length not in Zip header" -msgstr "Sinalizador no suportado no cabealho Gzip" +msgstr "tamanho do arquivo armazenado n�o consta do cabe�alho Zip" #: ../src/common/cmdline.cpp:1107 msgid "str" @@ -6781,7 +6595,7 @@ msgstr "str" #: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "entrada \"tar\" n�o est� aberta" #: ../src/common/datetime.cpp:4022 msgid "tenth" @@ -6814,7 +6628,7 @@ msgstr "amanh #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "tradutor-cr�ditos" #: ../src/common/datetime.cpp:4024 msgid "twelfth" @@ -6834,9 +6648,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperadas na posio %d de '%s'." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Fim de arquivo no esperado enquanto analisa recurso." +msgstr "fim de arquivo inesperado" #: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 #: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 @@ -6880,9 +6693,8 @@ msgid "unnamed%d" msgstr "%d sem nome" #: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174 -#, fuzzy msgid "unsupported Zip compression method" -msgstr "Mtodo de compactao no suportado no fluxo Gzip" +msgstr "m�todo de compacta��o Zip n�o suportado" #: ../src/common/intl.cpp:1166 #, c-format @@ -6903,21 +6715,21 @@ msgstr "Falha em wxGetTimeOfDay." #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34 msgid "wxRichTextBulletsPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextBulletsPage" #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35 msgid "wxRichTextFontPage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextFontPage" #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31 msgid "wxRichTextListStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextListStylePage" #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21 msgid "wxRichTextStylePage" -msgstr "" +msgstr "wxRichTextStylePage" #: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." @@ -6938,7 +6750,7 @@ msgstr "O wxWidgets n #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3839 msgid "yesterday" @@ -6956,7 +6768,26 @@ msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** And includes the following files:\n" +#~ msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "Falha ao converter o arquivo \"%s\" para Unicode." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "O algoritmo de p�gina��o HTML gerou mais p�ginas do que o " +#~ "permitido e n�o pode continuar mais!" + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Salvar como" #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" #~ msgstr "*** Um relatrio de depurao foi gerado\n" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 2cdaba2732..dca5516ccc 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -44,9 +44,8 @@ msgid " - " msgstr " - " #: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071 -#, fuzzy msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" -msgstr "Zamanlayc yaratlamad" +msgstr "UnicodeConverter yaratlamad" #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579 msgid " Preview" @@ -54,22 +53,19 @@ msgstr " #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52 msgid " Version " -msgstr "" +msgstr "Srm" #: ../src/common/fontcmn.cpp:619 -#, fuzzy msgid " bold" -msgstr "kaln" +msgstr " kaln" #: ../src/common/fontcmn.cpp:635 -#, fuzzy msgid " italic" -msgstr "Eik" +msgstr " eik" #: ../src/common/fontcmn.cpp:615 -#, fuzzy msgid " light" -msgstr "Ak" +msgstr " ak" #: ../src/common/paper.cpp:119 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -101,22 +97,22 @@ msgstr "#define %s bir tamsay #: ../src/common/filename.cpp:2377 #, c-format msgid "%.*f GB" -msgstr "" +msgstr "%.*f GB" #: ../src/common/filename.cpp:2375 #, c-format msgid "%.*f MB" -msgstr "" +msgstr "%.*f MB" #: ../src/common/filename.cpp:2379 #, c-format msgid "%.*f TB" -msgstr "" +msgstr "%.*f TB" #: ../src/common/filename.cpp:2373 #, c-format msgid "%.*f kB" -msgstr "" +msgstr "%.*f kB" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717 @@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "%s (veya %s)" #: ../src/common/filename.cpp:2371 #, c-format msgid "%s B" -msgstr "" +msgstr "%s B" #: ../src/generic/logg.cpp:265 #, c-format @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "%s Uyar #: ../src/common/tarstrm.cpp:1307 #, c-format msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s '%s' girdisi iin \"tar\" balna smad" #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94 #, c-format @@ -189,9 +185,8 @@ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: hatal oluturulmu kaynak dosyas szdizimi." #: ../src/common/stockitem.cpp:110 -#, fuzzy msgid "&About" -msgstr "&Hakknda..." +msgstr "&Hakknda" #: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125 msgid "&About..." @@ -207,18 +202,16 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "&Alignment" -msgstr "Sola yasla" +msgstr "Hizalama" #: ../src/common/stockitem.cpp:112 msgid "&Apply" msgstr "Uygula" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237 -#, fuzzy msgid "&Apply Style" -msgstr "Uygula" +msgstr "Stili Uygula" #: ../src/msw/mdi.cpp:175 msgid "&Arrange Icons" @@ -230,7 +223,7 @@ msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "&Based on:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak:" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284 msgid "&Before a paragraph:" @@ -243,7 +236,7 @@ msgstr "Kal #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157 msgid "&Bullet style:" -msgstr "" +msgstr "Yerimi stili:" #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460 @@ -257,7 +250,7 @@ msgstr "&Kademelendir" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438 msgid "&Character code:" -msgstr "" +msgstr "Karakter kodu" #: ../src/common/stockitem.cpp:115 msgid "&Clear" @@ -269,7 +262,6 @@ msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#, fuzzy msgid "&Colour:" msgstr "Renk:" @@ -294,9 +286,8 @@ msgid "&Delete" msgstr "Sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255 -#, fuzzy msgid "&Delete Style..." -msgstr "eyi sil" +msgstr "Stili sil..." #: ../src/generic/logg.cpp:723 msgid "&Details" @@ -308,12 +299,11 @@ msgstr "A #: ../src/common/stockitem.cpp:120 msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "D&zenle" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249 -#, fuzzy msgid "&Edit Style..." -msgstr "eyi dzenle" +msgstr "Stili dzenle" #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127 msgid "&File" @@ -333,20 +323,18 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193 msgid "&Font for Level..." -msgstr "" +msgstr "Seviye iin yaz tipi..." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Yaz tipi snf" +msgstr "Yaz tipi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:126 msgid "&Forward" msgstr "leri" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450 -#, fuzzy msgid "&From:" msgstr "Kaynak:" @@ -366,13 +354,12 @@ msgstr "Ev" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194 msgid "&Indentation (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "Girinti (1/10mm leinde)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177 -#, fuzzy msgid "&Indeterminate" -msgstr "Altizgili" +msgstr "Belirsiz" #: ../src/common/stockitem.cpp:131 msgid "&Index" @@ -384,23 +371,22 @@ msgstr "E #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Doruland" +msgstr "Ayarland" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149 msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205 msgid "&Left:" -msgstr "" +msgstr "Sol:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182 msgid "&List level:" -msgstr "" +msgstr "Liste seviyesi:" #: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "&Log" @@ -428,9 +414,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "%Sonraki pucu" #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Next style:" -msgstr "&Sonraki >" +msgstr "&Sonraki stil:" #: ../src/common/stockitem.cpp:138 msgid "&No" @@ -442,7 +427,7 @@ msgstr "&Notlar:" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262 msgid "&Number:" -msgstr "" +msgstr "Say:" #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531 @@ -472,7 +457,7 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113 msgid "&Position (tenths of a mm):" -msgstr "" +msgstr "Yer (1/10mm):" #: ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "&Preferences" @@ -511,7 +496,7 @@ msgstr "Geri al iptal" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243 msgid "&Rename Style..." -msgstr "" +msgstr "Stili yeniden adlandr..." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178 msgid "&Replace" @@ -519,7 +504,7 @@ msgstr "&De #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273 msgid "&Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralandrmay yeniden yap" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733 msgid "&Restore" @@ -527,15 +512,13 @@ msgstr "Geri al" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Ak" +msgstr "Sa" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229 -#, fuzzy msgid "&Right:" -msgstr "Younluk:" +msgstr "Sa:" #: ../src/common/stockitem.cpp:151 msgid "&Save" @@ -554,14 +537,13 @@ msgid "&Size" msgstr "Boyut" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152 -#, fuzzy msgid "&Size:" -msgstr "Boyut" +msgstr "Boyut:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272 msgid "&Spacing (tenths of a mm)" -msgstr "" +msgstr "Boluk (1/10mm)" #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "&Stop" @@ -576,28 +558,25 @@ msgid "&Style:" msgstr "Stil:" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190 -#, fuzzy msgid "&Styles:" -msgstr "Stil:" +msgstr "Stiller:" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412 msgid "&Subset:" -msgstr "" +msgstr "Alt kme:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "Stil:" +msgstr "Sembol:" #: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351 msgid "&Underline" msgstr "Altizgili" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200 -#, fuzzy msgid "&Underlining:" -msgstr "Altizgili" +msgstr "Altn izme:" #: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300 @@ -681,7 +660,7 @@ msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 msgid "(*)" -msgstr "" +msgstr "(*)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:980 msgid "(Help)" @@ -690,12 +669,11 @@ msgstr "(Yard #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Yok)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524 -#, fuzzy msgid "(Normal text)" -msgstr "Normal yaz tipi:" +msgstr "(Normal yaz)" #: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1744 @@ -703,24 +681,23 @@ msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "adsz" +msgstr "(hibiri)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184 msgid "*)" -msgstr "" +msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970 @@ -735,7 +712,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246 msgid "1" @@ -744,7 +721,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 msgid "1.5" -msgstr "" +msgstr "1.5" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "10 x 11 in" @@ -770,7 +747,7 @@ msgstr "15 x 11 in #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248 msgid "3" @@ -830,43 +807,37 @@ msgstr "<<" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Ssl" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Modern" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Roman" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Betik" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "sve" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Teletype" +msgstr "" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354 msgid "" @@ -898,9 +869,8 @@ msgstr "Yat #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 -#, fuzzy msgid ">" -msgstr ">>" +msgstr ">" #: ../src/common/prntbase.cpp:1136 msgid ">>" @@ -928,7 +898,7 @@ msgstr "Bo #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "A standard bullet name." -msgstr "" +msgstr "Bir standart yerimi ad." #: ../src/common/paper.cpp:161 msgid "A2 420 x 594 mm" @@ -1009,7 +979,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" #: ../src/common/menucmn.cpp:94 msgid "ADD" -msgstr "" +msgstr "ADD" #: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 @@ -1018,9 +988,8 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61 -#, fuzzy msgid "About " -msgstr "&Hakknda..." +msgstr "Hakknda " #: ../src/common/stockitem.cpp:111 msgid "Add" @@ -1050,7 +1019,7 @@ msgstr "%s kitab #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442 msgid "After a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Paragraftan sonra:" #: ../src/common/stockitem.cpp:135 msgid "Align Left" @@ -1083,7 +1052,7 @@ msgstr "T #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848 msgid "All styles" -msgstr "" +msgstr "Tm stiller" #: ../src/common/xtistrm.cpp:381 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" @@ -1095,7 +1064,7 @@ msgstr "ISP zaten aran #: ../src/common/menucmn.cpp:314 msgid "Alt-" -msgstr "" +msgstr "Alt-" #: ../src/common/debugrpt.cpp:568 #, fuzzy @@ -1103,9 +1072,9 @@ msgid "And includes the following files:\n" msgstr "*** Ve aadaki dosyalar ieriyor:\n" #: ../src/generic/animateg.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Animation file is not of type %ld." -msgstr "maj dosyas %d tipinde deil." +msgstr "Canlandrma dosyas %ld tipinde deil." #: ../src/generic/logg.cpp:1169 #, c-format @@ -1115,7 +1084,7 @@ msgstr "'%s' g #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arapa" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -1137,7 +1106,7 @@ msgstr "Nitelikler" #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 msgid "Available fonts." -msgstr "" +msgstr "Kullanlabilir yaz tipleri." #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm" @@ -1189,11 +1158,11 @@ msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:67 msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "BACK" #: ../src/common/fmapbase.cpp:152 msgid "BIG5" -msgstr "" +msgstr "BIG5" #: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." @@ -1225,7 +1194,7 @@ msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 msgid "Background colour" -msgstr "" +msgstr "Arkaplan rengi" #: ../src/common/fmapbase.cpp:118 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1237,12 +1206,12 @@ msgstr "Balt #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431 msgid "Before a paragraph:" -msgstr "" +msgstr "Paragraftan nce:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Resim" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534 #, c-format @@ -1263,15 +1232,15 @@ msgstr "Alt bo #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 msgid "Bullet &Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Yerimi hizalama:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308 msgid "Bullet style" -msgstr "" +msgstr "Yerimi stili" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Yerimleri" #: ../src/common/paper.cpp:100 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -1307,11 +1276,11 @@ msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:84 msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:88 msgid "CAPITAL" -msgstr "" +msgstr "CAPITAL" #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856 msgid "CHM handler currently supports only local files!" @@ -1319,11 +1288,11 @@ msgstr "CHM i #: ../src/common/menucmn.cpp:85 msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "CLEAR" #: ../src/common/menucmn.cpp:129 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "COMMAND" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232 msgid "Ca&pitals" @@ -1659,9 +1628,8 @@ msgstr "Kelt #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Cen&tred" -msgstr "ortal" +msgstr "Ortal" #: ../src/common/stockitem.cpp:133 msgid "Centered" @@ -1673,76 +1641,70 @@ msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Centre" -msgstr "ortal" +msgstr "Orta" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Centre text." -msgstr "Muteks yaratlamad." +msgstr "Yazy ortala." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Ch&oose..." -msgstr "G&it..." +msgstr "Se..." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808 msgid "Change List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste stilini deitir" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773 msgid "Change Style" -msgstr "" +msgstr "Stili deitir" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850 msgid "Character styles" -msgstr "" +msgstr "Karakter stilleri" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 msgid "Check to add a period after the bullet." -msgstr "" +msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak iin iaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 msgid "Check to add a right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "Saa bir parantez eklemek iin iaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." -msgstr "" +msgstr "Yerimini parantez iine almak iin iaretleyiniz." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yaz tipini kalnlatrmak iin iaretleyiniz." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yaz tipini emek iin iaretleyiniz." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Yaz tipi alt izgili mi." +msgstr "Yaz tipini alt izgili yapmak iin iaretleyiniz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 msgid "Check to restart numbering." -msgstr "" +msgstr "Yeniden numaralandrmak iin iaretleyiniz" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229 @@ -1784,7 +1746,7 @@ msgstr "Yaz #: ../src/common/module.cpp:78 #, c-format msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" birimini ieren karlkl ballk bulundu." #: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115 msgid "Cl&ose" @@ -1796,21 +1758,19 @@ msgstr "G #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Seili stili uygulamak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "" +msgstr "Bir sembol aratrmak iin tklaynz" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yaz tipi deiikliklerinden vazgemek iin tklaynz." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 msgid "Click to cancel the font selection." @@ -1818,37 +1778,31 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Click to cancel this window." -msgstr "Bu pencereyi kapat" +msgstr "Bu pencereden vazgemek iin tklaynz." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yaz tipi rengini deitirmek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yaz rengini deitirmek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Bu seviyenin yaz tipini semek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Click to close this window." -msgstr "Bu pencereyi kapat" +msgstr "Pencereyi kapatmak iin tklaynz." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Yaz tipi seimini onaylamak iin tklaynz." +msgstr "Yaz tipindeki deiikliklerini onaylamak iin tklaynz." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393 @@ -1857,61 +1811,53 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Click to confirm your selection." -msgstr "Yaz tipi seimini onaylamak iin tklaynz." +msgstr "Seiminizi onaylamak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Click to create a new list style." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 msgid "Click to create a new paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Click to create a new tab position." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Yeni bir sekme yeri yaratmak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Click to delete all tab positions." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Tm sekme yerlerini silmek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Seili stili silmek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Seili sekme yerini silmek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Seili stili dzenlemek iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Yaz tipi seiminden vazgemek iin tklaynz." +msgstr "Seili stili yeniden adlandrmak iin tklaynz." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481 @@ -1931,7 +1877,7 @@ msgstr "T #: ../src/common/stockitem.cpp:211 msgid "Close current document" -msgstr "" +msgstr "Geerli dkman kapat" #: ../src/generic/logg.cpp:515 msgid "Close this window" @@ -1942,7 +1888,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapat" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498 msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." -msgstr "" +msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapatr." #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517 #, fuzzy @@ -1950,7 +1896,6 @@ msgid "Colour" msgstr "Renk:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Colour:" msgstr "Renk:" @@ -2005,9 +1950,8 @@ msgid "Copies:" msgstr "Kopya adedi:" #: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Copy selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seimi kopyala" #: ../src/html/chm.cpp:703 #, c-format @@ -2089,14 +2033,12 @@ msgid "Couldn't create cursor." msgstr "mle yaratlamad." #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Couldn't create the overlay window" -msgstr "Zamanlayc yaratlamad" +msgstr "st pencere yaratlamad" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Couldn't end the context on the overlay window" -msgstr "Geerli iparac imleci alnamyor" +msgstr "st pencerede balam sonlandrlamad" #: ../src/common/dynlib.cpp:199 #, c-format @@ -2108,9 +2050,8 @@ msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geerli iparac imleci alnamyor" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Couldn't init the context on the overlay window" -msgstr "Geerli iparac imleci alnamyor" +msgstr "st pencerede balam balatlamad" #: ../src/common/imagpng.cpp:621 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." @@ -2162,9 +2103,8 @@ msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasr yarat" #: ../src/common/menucmn.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Ctrl-" -msgstr "ctrl" +msgstr "Ctrl-" #: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042 @@ -2176,9 +2116,8 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Geerli klasr:" #: ../src/common/stockitem.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cut selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seimi kes" #: ../src/common/fmapbase.cpp:110 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -2194,15 +2133,15 @@ msgstr "DDE itme iste #: ../src/common/menucmn.cpp:97 msgid "DECIMAL" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL" #: ../src/common/menucmn.cpp:65 msgid "DEL" -msgstr "" +msgstr "DEL" #: ../src/common/menucmn.cpp:66 msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "DELETE" #: ../src/common/imagbmp.cpp:918 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." @@ -2225,9 +2164,8 @@ msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB bal: Dosyada bilinmeyen kodlama." #: ../src/common/menucmn.cpp:98 -#, fuzzy msgid "DIVIDE" -msgstr "" +msgstr "DIVIDE" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" @@ -2235,7 +2173,7 @@ msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" #: ../src/common/menucmn.cpp:77 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296 #, c-format @@ -2263,38 +2201,33 @@ msgid "Default printer" msgstr "Varsaylan yazc" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Delete A&ll" -msgstr "Tmn se" +msgstr "Tmn sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Delete Style" -msgstr "eyi sil" +msgstr "Stili sil" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Delete Text" -msgstr "eyi sil" +msgstr "Yazy sil" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156 msgid "Delete item" msgstr "eyi sil" #: ../src/common/stockitem.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Delete selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seimi sil" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete style %s?" -msgstr "eyi sil" +msgstr "%s stili silinsin mi?" #: ../src/unix/snglinst.cpp:296 #, c-format @@ -2304,7 +2237,7 @@ msgstr "Silininen eski kilit dosyas #: ../src/common/module.cpp:124 #, c-format msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ball yok; birim \"%s\"." #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672 msgid "Desktop" @@ -2312,7 +2245,7 @@ msgstr "Masa #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71 msgid "Developed by " -msgstr "" +msgstr "Gelitirici" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142 msgid "Developers" @@ -2333,7 +2266,7 @@ msgstr "Biliyor muydunuz..." #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59 #, c-format msgid "DirectFB error %d occured." -msgstr "" +msgstr "DirectFB %d hatas olutu." #: ../src/motif/filedlg.cpp:216 msgid "Directories" @@ -2371,7 +2304,7 @@ msgstr "Se #: ../src/html/helpwnd.cpp:325 msgid "Displays help as you browse the books on the left." -msgstr "" +msgstr "Soldaki kitaplar gezerken yardm gsterir." #: ../src/msw/mimetype.cpp:698 msgid "" @@ -2396,7 +2329,7 @@ msgstr "%s d #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 msgid "Documentation by " -msgstr "" +msgstr "Dkman yazan " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146 msgid "Documentation writers" @@ -2433,23 +2366,23 @@ msgstr "E sayfa, 34 x 44 in #: ../src/common/menucmn.cpp:79 msgid "END" -msgstr "" +msgstr "END" #: ../src/common/menucmn.cpp:70 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: ../src/common/menucmn.cpp:82 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: ../src/common/menucmn.cpp:83 msgid "ESCAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCAPE" #: ../src/common/menucmn.cpp:91 msgid "EXECUTE" -msgstr "" +msgstr "EXECUTE" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154 msgid "Edit item" @@ -2461,11 +2394,11 @@ msgstr "Ge #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 msgid "Enter a character style name" -msgstr "" +msgstr "Bir karakter stil ad giriniz" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770 msgid "Enter a list style name" -msgstr "" +msgstr "Bir liste stil ad giriniz" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #, fuzzy @@ -2479,7 +2412,7 @@ msgstr "%d ile %d aras #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616 msgid "Enter a paragraph style name" -msgstr "" +msgstr "Bir paragraf stil ad giriniz" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170 #, c-format @@ -2515,7 +2448,6 @@ msgid "Error creating directory" msgstr "Klasr yaratlamad" #: ../src/common/imagbmp.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB imaji okuma hatas" @@ -2596,7 +2528,7 @@ msgstr "'%s''in '%s' i #: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: ../src/msw/dialup.cpp:887 #, c-format @@ -2635,9 +2567,9 @@ msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Pano kapatlamad" #: ../src/x11/utils.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to close the display \"%s\"" -msgstr "Pano kapatlamad" +msgstr "\"%s\" grnts kapatlamad" #: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Failed to connect: missing username/password." @@ -2784,9 +2716,9 @@ msgstr "" "wxResourceLoadBitmapData'y kullanmay unuttunuz mu?" #: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Dzenli ifadede '%s' bulunamad: %s" +msgstr "Dzenli ifade iin eleme bulunamad: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:725 #, c-format @@ -2822,9 +2754,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL balatlamad" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Failed to insert text in the control." -msgstr "alma klasr alnamad" +msgstr "Kontrole yaz eklenemedi." #: ../src/unix/snglinst.cpp:242 #, c-format @@ -2889,9 +2820,9 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arivi alamad." #: ../src/x11/utils.cpp:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"." -msgstr "'%s' %s iin alamad" +msgstr "\"%s\" grnts alamad." #: ../src/common/filename.cpp:887 msgid "Failed to open temporary file." @@ -2961,7 +2892,7 @@ msgstr "'%s' kay msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyas '%s' olarak adlandrlamad, bu adda bir dosya zaten var." #: ../src/msw/registry.cpp:574 #, c-format @@ -3013,9 +2944,8 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geici dosya yetkileri uygulanamad" #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015 -#, fuzzy msgid "Failed to set text in the text control." -msgstr "alma klasr alnamad" +msgstr "Yaz kontrole yerletirilemedi." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263 #, c-format @@ -3143,26 +3073,23 @@ msgstr "Kitap yapra #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Yaz tipi" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Font &weight:" -msgstr "Yaz tipi younluu." +msgstr "Yaz tipi younluu:" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216 msgid "Font size:" msgstr "Yaz tipi boyutu" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Font st&yle:" -msgstr "Yaz tipi boyutu" +msgstr "Yaz tipi stili:" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "Yaz tipi boyutu" +msgstr "Yaz tipi:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167 #, c-format @@ -3194,7 +3121,7 @@ msgstr "Kaynak:" #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "GB-2312" -msgstr "" +msgstr "GB-2312" #: ../src/common/imaggif.cpp:80 msgid "GIF: Invalid gif index." @@ -3271,7 +3198,7 @@ msgstr "Sayfaya git" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77 msgid "Graphics art by " -msgstr "" +msgstr "Grafikleri hazrlayan" #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3283,11 +3210,11 @@ msgstr "Zlib'in bu s #: ../src/common/menucmn.cpp:93 msgid "HELP" -msgstr "" +msgstr "HELP" #: ../src/common/menucmn.cpp:78 msgid "HOME" -msgstr "" +msgstr "HOME" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" @@ -3340,12 +3267,12 @@ msgstr "Yard #: ../src/generic/helpext.cpp:274 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" yardm klasr bulunamad." #: ../src/generic/helpext.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." -msgstr "'%s' etki alan iin katalog bulunamad." +msgstr "\"%s\" yardm dosyas bulunamad." #: ../src/html/helpctrl.cpp:51 #, c-format @@ -3405,11 +3332,11 @@ msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" #: ../src/common/menucmn.cpp:68 msgid "INS" -msgstr "" +msgstr "INS" #: ../src/common/menucmn.cpp:69 msgid "INSERT" -msgstr "" +msgstr "INSERT" #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694 @@ -3471,14 +3398,14 @@ msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "maj ve maske farkl boyutlarda." #: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %ld." -msgstr "maj dosyas %d tipinde deil." +msgstr "maj dosyas %ld tipinde deil." #: ../src/common/image.cpp:2259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image file is not of type %s." -msgstr "maj dosyas %d tipinde deil." +msgstr "maj dosyas %s tipinde deil." #: ../src/msw/textctrl.cpp:430 msgid "" @@ -3513,7 +3440,7 @@ msgstr "Girintile" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281 msgid "Indents && Spacing" -msgstr "" +msgstr "Girintileme && Boluk" #: ../src/html/helpwnd.cpp:511 msgid "Index" @@ -3529,28 +3456,27 @@ msgstr "Ba #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Girintile" +msgstr "Ekle" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172 msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "maj ekle" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853 msgid "Insert Text" -msgstr "" +msgstr "Yaz ekle" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505 msgid "Inserts the chosen symbol." -msgstr "" +msgstr "Seili sembol ekler." #: ../src/common/xtistrm.cpp:700 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" @@ -3673,7 +3599,7 @@ msgstr "Do #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167 msgid "Justify text left and right." -msgstr "" +msgstr "Yazy sola ve saa hizala." #: ../src/common/fmapbase.cpp:121 msgid "KOI8-R" @@ -3802,12 +3728,12 @@ msgstr "Ledger, 17 x 11 in #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Sol" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217 msgid "Left (&first line):" -msgstr "" +msgstr "Sol (ilk satr):" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878 msgid "Left margin (mm):" @@ -3818,7 +3744,7 @@ msgstr "Sol bo #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153 msgid "Left-align text." -msgstr "" +msgstr "Yazy sola hizala." #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in" @@ -3867,11 +3793,11 @@ msgstr "A #: ../src/generic/helpext.cpp:301 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "" +msgstr "Eleme dosyasnda szdizimi hatas var (%lu / \"%s\"), atland." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453 msgid "Line spacing:" -msgstr "" +msgstr "Satr aral:" #: ../src/html/chm.cpp:820 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." @@ -3879,22 +3805,21 @@ msgstr "Ba #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300 msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste stili" #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851 msgid "List styles" -msgstr "" +msgstr "Liste stilleri" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165 msgid "Lists font sizes in points." -msgstr "" +msgstr "Yaz tipi boyutlarn punto olarak listeler." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Lists the available fonts." -msgstr "zgnm, ipucu yok!" +msgstr "Kullanlabilir yaz tiplerini listeler." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283 #, c-format @@ -3927,12 +3852,12 @@ msgstr "Long #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 msgid "Lower case letters" -msgstr "" +msgstr "Kk harfler" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "Lower case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Kk harf romen saylar" #: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462 msgid "MDI child" @@ -4015,15 +3940,15 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217 msgid "New &Character Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Karakter Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229 msgid "New &List Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Liste Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223 msgid "New &Paragraph Style..." -msgstr "" +msgstr "Yeni Paragraf Stili..." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573 @@ -4033,9 +3958,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 -#, fuzzy msgid "New Style" -msgstr "Yeni e" +msgstr "Yeni stil" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100 msgid "New directory" @@ -4074,9 +3998,9 @@ msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "XPM ikon olana yok!" #: ../src/generic/animateg.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." -msgstr "%d tipi iin imaj ileyici tanmlanmam." +msgstr "%ld tipi iin canlandrma ileyici tanmlanmam." #: ../src/generic/helpext.cpp:452 msgid "No entries found." @@ -4117,9 +4041,8 @@ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" msgstr "'%s' XML dm iin ileyici bulunamad, snf '%s'!" #: ../src/generic/animateg.cpp:144 -#, fuzzy msgid "No handler found for animation type." -msgstr "maj tipi iin ileyici bulunamad." +msgstr "Canlandrma tipi iin ileyici bulunamad." #: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220 msgid "No handler found for image type." @@ -4131,9 +4054,9 @@ msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipi iin imaj ileyici tanmlanmam." #: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image handler for type %ld defined." -msgstr "%d tipi iin imaj ileyici tanmlanmam." +msgstr "%ld tipi iin imaj ileyici tanmlanmam." #: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288 #, c-format @@ -4159,7 +4082,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/helpext.cpp:309 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasnda geerli eleme bulunamad." #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4181,9 +4104,8 @@ msgid "Normal font:" msgstr "Normal yaz tipi:" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Not underlined" -msgstr "altizgili" +msgstr "Altizgili deil" #: ../src/common/paper.cpp:117 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" @@ -4192,7 +4114,7 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Numbered outline" -msgstr "" +msgstr "Numaralandrlm zet" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139 #: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67 @@ -4247,15 +4169,15 @@ msgstr "Y #: ../src/common/menucmn.cpp:102 msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" +msgstr "PAGEDOWN" #: ../src/common/menucmn.cpp:101 msgid "PAGEUP" -msgstr "" +msgstr "PAGEUP" #: ../src/common/menucmn.cpp:87 msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" #: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479 msgid "PCX: couldn't allocate memory" @@ -4444,7 +4366,7 @@ msgstr "Ka #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849 msgid "Paragraph styles" -msgstr "" +msgstr "Paragraf stilleri" #: ../src/common/xtistrm.cpp:421 msgid "Passing a already registered object to SetObject" @@ -4459,19 +4381,17 @@ msgid "Passing an unkown object to GetObject" msgstr "GetObject ilevi bilinmeyen bir nesne ile arld" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220 -#, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Yaptr" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Paste selection" -msgstr "Seim" +msgstr "Seimi yaptr" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 msgid "Peri&od" -msgstr "" +msgstr "Nokta" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:512 msgid "Permissions" @@ -4636,9 +4556,8 @@ msgid "Question" msgstr "Soru" #: ../src/common/stockitem.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Quit this program" -msgstr "Sayfay yazdr" +msgstr "Program sonlandr" #: ../src/common/menucmn.cpp:71 msgid "RETURN" @@ -4659,7 +4578,7 @@ msgstr "Haz #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Redo last action" -msgstr "" +msgstr "Son eylemi yeniden yap" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681 #, c-format @@ -4699,7 +4618,7 @@ msgstr "'%s' kay #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/generic/helpext.cpp:461 msgid "Relevant entries:" @@ -4724,25 +4643,23 @@ msgstr "\"%s\" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970 msgid "Renumber List" -msgstr "" +msgstr "Listeyi yeniden numaralandr" #: ../src/common/stockitem.cpp:123 msgid "Rep&lace" msgstr "Yerine koy" #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "&Deitir" +msgstr "Yerine koy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181 msgid "Replace &all" msgstr "Tmn deitir" #: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Replace selection" -msgstr "Tmn deitir" +msgstr "Seimin yerine koy" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123 msgid "Replace with:" @@ -4758,9 +4675,8 @@ msgstr "Kaydedilmi #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Ak" +msgstr "Sa" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890 msgid "Right margin (mm):" @@ -4771,7 +4687,7 @@ msgstr "Sa #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160 msgid "Right-align text." -msgstr "" +msgstr "Yazy saa hizala." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 msgid "Roman" @@ -4780,7 +4696,7 @@ msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250 msgid "S&tandard bullet name:" -msgstr "" +msgstr "Standart yerimi ad:" #: ../src/common/menucmn.cpp:100 msgid "SCROLL_LOCK" @@ -4832,13 +4748,12 @@ msgid "Save as" msgstr "Farkl kaydet" #: ../src/common/stockitem.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Save current document" -msgstr "Bir dkman grnm seiniz" +msgstr "Geerli dkman kaydet" #: ../src/common/stockitem.cpp:213 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "" +msgstr "Geerli dkman farkl bir adla kaydet" #: ../src/generic/logg.cpp:511 msgid "Save log contents to file" @@ -4910,24 +4825,23 @@ msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seiniz" #: ../src/common/stockitem.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Tmn se" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194 msgid "Select regular or bold." -msgstr "" +msgstr "Normal veya koyu seiniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "" +msgstr "Normal veya eik stili seiniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "" +msgstr "Altizgili veya altizgisiz seiniz." #: ../src/motif/filedlg.cpp:217 msgid "Selection" @@ -4936,7 +4850,7 @@ msgstr "Se #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "" +msgstr "Dzenlemek iin liste seviyesini seer." #: ../src/common/cmdline.cpp:755 #, c-format @@ -4956,23 +4870,20 @@ msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birok aktif evirmeli balant bulundu, biri rasgele seiliyor." #: ../src/common/menucmn.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Shift-" -msgstr "shift" +msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Show &hidden directories" msgstr "Gizli klasrleri gster" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli dosyalar gster" #: ../src/common/stockitem.cpp:202 msgid "Show about dialog" -msgstr "" +msgstr "Hakknda penceresini gster" #: ../src/html/helpwnd.cpp:488 msgid "Show all" @@ -4993,28 +4904,28 @@ msgstr "Dola #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422 msgid "Shows a Unicode subset." -msgstr "" +msgstr "Bir Unikodu alt kmesini gsterir." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 msgid "Shows a preview of the bullet settings." -msgstr "" +msgstr "Yerimi ayarlarnn bir nizlenimini gsterir." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "Shows a preview of the font settings." -msgstr "" +msgstr "Yaz tipi ayarlarnn bir nizlenimini gsterir." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519 msgid "Shows a preview of the font." -msgstr "" +msgstr "Yaztipinin bir nizlenimini gsterir." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329 msgid "Shows a preview of the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Paragraf ayarlarnn bir nizlenimini gsterir." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369 msgid "Shows the font preview." @@ -5022,7 +4933,7 @@ msgstr "Yaz #: ../src/univ/themes/mono.cpp:509 msgid "Simple monochrome theme" -msgstr "" +msgstr "Basit tek-renkli tema" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462 @@ -5031,16 +4942,15 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Tek" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:507 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Boyut" +msgstr "Boyut:" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:621 @@ -5081,7 +4991,7 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "zgnm, bu ad kullanlm. Ltfen baka birini seiniz." #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." @@ -5097,14 +5007,13 @@ msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ses dosyas desteklenmiyen bir biemde." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Aranyor..." +msgstr "Boluk ayar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standart" #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -5133,16 +5042,14 @@ msgid "String conversions not supported" msgstr "Dizgi evrimleri desteklenmiyor" #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Stil:" +msgstr "Stil" #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45 msgid "Style Organiser" -msgstr "" +msgstr "Stil Dzenleyici" #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Stil:" @@ -5176,17 +5083,16 @@ msgstr " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Sembol" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Symbol &font:" -msgstr "Normal yaz tipi:" +msgstr "Sembol yaz tipi:" #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "Semboller" #: ../src/common/menucmn.cpp:81 msgid "TAB" @@ -5231,7 +5137,7 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Sekmeler" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234 msgid "Teletype" @@ -5258,13 +5164,12 @@ msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 msgid "The available bullet styles." -msgstr "" +msgstr "Varolan yerimi stilleri." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196 -#, fuzzy msgid "The available styles." -msgstr "Yaz tipi stili." +msgstr "Varolan stiller." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 @@ -5275,12 +5180,12 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 msgid "The bullet character." -msgstr "" +msgstr "Yerimi karakteri." #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444 msgid "The character code." -msgstr "" +msgstr "Karakter kodu." #: ../src/common/fontmap.cpp:201 #, c-format @@ -5301,7 +5206,7 @@ msgstr "'%d' pano bi #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129 msgid "The default style for the next paragraph." -msgstr "" +msgstr "Sonraki paragraf iin varsaylan stil." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229 #, c-format @@ -5334,9 +5239,8 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226 -#, fuzzy msgid "The first line indent." -msgstr "Yaz tipi boyutu." +msgstr "lk satr girinti." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "The font colour." @@ -5349,7 +5253,7 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406 msgid "The font from which to take the symbol." -msgstr "" +msgstr "Semboln alnaca yaz tipi." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343 @@ -5357,9 +5261,8 @@ msgid "The font point size." msgstr "Yaz tipi boyutu." #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468 -#, fuzzy msgid "The font size in points." -msgstr "Yaz tipi boyutu." +msgstr "Punto olarak yaz tipi boyutu." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295 msgid "The font style." @@ -5373,21 +5276,20 @@ msgstr "Yaz #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 -#, fuzzy msgid "The left indent." -msgstr "Yaz tipi younluu." +msgstr "Sol girinti." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321 msgid "The line spacing." -msgstr "" +msgstr "Satr aral." #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 msgid "The list item number." -msgstr "" +msgstr "Liste e numaras." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259 @@ -5410,7 +5312,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463 msgid "The range to show." -msgstr "" +msgstr "Gsterilecek aralk." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "" @@ -5432,48 +5334,44 @@ msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238 msgid "The right indent." -msgstr "" +msgstr "Sa girinti." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304 msgid "The spacing after the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragraftan sonraki boluk." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293 msgid "The spacing before the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragraftan nceki boluk." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109 -#, fuzzy msgid "The style name." -msgstr "Yaz tipi stili." +msgstr "Stil ad." #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119 msgid "The style on which this style is based." -msgstr "" +msgstr "Bu stilin retildii stil." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208 -#, fuzzy msgid "The style preview." -msgstr "Yaz tipi nizlenimini gsterir." +msgstr "Stil nizlenimi." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119 -#, fuzzy msgid "The tab position." -msgstr "Yaz tipi boyutu." +msgstr "Sekme yeri." #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123 -#, fuzzy msgid "The tab positions." -msgstr "Yaz tipi boyutu." +msgstr "Sekme yerleri." #: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904 msgid "The text couldn't be saved." @@ -5571,7 +5469,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80 msgid "Translations by " -msgstr "" +msgstr "eviren" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154 msgid "Translators" @@ -5596,14 +5494,13 @@ msgstr "Tip" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Type a font name." -msgstr "Yaz tipi ailesi." +msgstr "Bir yaz tipi ad giriniz." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158 msgid "Type a size in points." -msgstr "" +msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz." #: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495 #: ../src/common/xtistrm.cpp:277 @@ -5619,13 +5516,12 @@ msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" #: ../src/common/fmapbase.cpp:151 -#, fuzzy msgid "US-ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "US-ASCII" #: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775 msgid "Unable to create TextEncodingConverter" -msgstr "" +msgstr "TextEncodingConverter yaratlamad" #: ../src/html/htmlwin.cpp:534 #, c-format @@ -5643,18 +5539,17 @@ msgstr "Silmeyi geri al" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Altizgili" #: ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Undo last action" -msgstr "" +msgstr "Son eylemi gerial" #: ../src/common/cmdline.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." -msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" +msgstr "'%s' seeneinden sonra beklenmeyen karakterler." #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862 @@ -5677,9 +5572,8 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "Girintilemeyi geri al" +msgstr "Unikodu" #: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -5714,9 +5608,8 @@ msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:607 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "bilinmeyen" +msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/msw/dde.cpp:1088 #, c-format @@ -5787,12 +5680,12 @@ msgstr "Yukar #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283 msgid "Upper case letters" -msgstr "" +msgstr "Byk harfler" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 msgid "Upper case roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Byk harf romen rakamlar" #: ../src/common/cmdline.cpp:975 #, c-format @@ -5804,7 +5697,7 @@ msgstr "Kullan #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "" +msgstr "Geerli hizalama ayarlarn kullan." #: ../src/common/valtext.cpp:177 msgid "Validation conflict" @@ -5922,9 +5815,9 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltk (CP 1257)" #: ../src/msw/utils.cpp:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" -msgstr "Windows 9x (%d.%d)" +msgstr "Windows CE (%d.%d)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:128 msgid "Windows Central European (CP 1250)" @@ -6008,23 +5901,23 @@ msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: incorrect colour description in line %d" -msgstr "XPM: bozuk renk tanm '%s'!" +msgstr "XPM: %d satrnda hatal renk tanm" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:682 msgid "XPM: incorrect header format!" -msgstr "" +msgstr "XPM: hatal balk biemi!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" -msgstr "XPM: bozuk renk tanm '%s'!" +msgstr "XPM: bozuk renk tanm '%s', satr %d!" #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781 #, c-format msgid "XPM: truncated image data at line %d!" -msgstr "" +msgstr "XPM: %d satrnda krpk imaj verisi!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606 #, c-format @@ -6032,9 +5925,9 @@ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" msgstr "XRC '%s' kayna (snf '%s') bulunamad!" #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." -msgstr "XRC kayna: kielem '%s''den yaratlamad." +msgstr "XRC kayna: Canlandrma '%s''den yaratlamad." #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132 #, c-format @@ -6053,13 +5946,12 @@ msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150 -#, fuzzy msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Bu blme yeni klasr ekleyemezsiniz." +msgstr "Balatlmam bir styazm temizleyemezsiniz (Clear)" #: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110 msgid "You cannot Init an overlay twice" -msgstr "" +msgstr "Bir styazm iki kez balatamazsnz (Init)" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314 msgid "You cannot add a new directory to this section." @@ -6344,7 +6236,7 @@ msgstr "sa #: ../src/common/tarstrm.cpp:816 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "" +msgstr "tar balk blou okumada salama toplam hatas" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" @@ -6391,9 +6283,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" #: ../src/common/strconv.cpp:3488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %i" -msgstr "kodlama %s" +msgstr "kodlama %i" #: ../src/common/fileconf.cpp:1879 #, c-format @@ -6470,9 +6362,8 @@ msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satr: %d." #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Dosyalar" +msgstr "dosyalar" #: ../src/common/datetime.cpp:4013 msgid "first" @@ -6498,11 +6389,11 @@ msgstr "s #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776 msgid "image" -msgstr "" +msgstr "imaj" #: ../src/common/tarstrm.cpp:793 msgid "incomplete header block in tar" -msgstr "" +msgstr "tar balk blou eksik" #: ../src/common/xtixml.cpp:476 msgid "incorrect event handler string, missing dot" @@ -6510,7 +6401,7 @@ msgstr "hatal #: ../src/common/tarstrm.cpp:1369 msgid "incorrect size given for tar entry" -msgstr "" +msgstr "tar girdisi iin hatal boyut verilmi" #: ../src/msw/dialup.cpp:888 msgid "initiate" @@ -6518,7 +6409,7 @@ msgstr "ba #: ../src/common/tarstrm.cpp:989 msgid "invalid data in extended tar header" -msgstr "" +msgstr "ek tar balnda hatal veri" #: ../src/common/file.cpp:452 msgid "invalid eof() return value." @@ -6667,7 +6558,7 @@ msgstr "str" #: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512 msgid "tar entry not open" -msgstr "" +msgstr "tar girdisi ak deil" #: ../src/common/datetime.cpp:4022 msgid "tenth" @@ -6720,9 +6611,8 @@ msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' iinde." #: ../src/common/tarstrm.cpp:1040 -#, fuzzy msgid "unexpected end of file" -msgstr "Kaynak ayrtrlrken beklenmeyen dosya sonu." +msgstr "beklenmeyen dosya sonu" #: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392 #: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301 @@ -6823,7 +6713,7 @@ msgstr "wxWidgets g #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433 msgid "xxxx" -msgstr "" +msgstr "xxxx" #: ../src/common/datetime.cpp:3839 msgid "yesterday" @@ -6841,7 +6731,41 @@ msgstr "|<<" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296 msgid "~" -msgstr "" +msgstr "~" + +#~ msgid "Help : %s" +#~ msgstr "Yardm : %s" + +#~ msgid "Search!" +#~ msgstr "Ara!" + +#~ msgid "*** And includes the following files:\n" +#~ msgstr "*** Ve aadaki dosyalar ieriyor:\n" + +#~ msgid "Failed to convert file contents to Unicode." +#~ msgstr "Dosya ierii Unikoduna evrilemedi." + +#~ msgid "Formatting" +#~ msgstr "Biimlendirme" + +#~ msgid "Go back to the previous HTML page" +#~ msgstr "nceki HTML sayfasna git" + +#~ msgid "Go forward to the next HTML page" +#~ msgstr "Sonraki HTML sayfasna git" + +#~ msgid "" +#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number " +#~ "of pages and it can continue any longer!" +#~ msgstr "" +#~ "HTML sayfa reteci izin verilenden fazla sayfa retti; ve retmeye devam " +#~ "ediyor!" + +#~ msgid "Preparing help window..." +#~ msgstr "Yardm penceresi hazrlanyor..." + +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Farkl Kaydet" #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" #~ msgstr "*** Hata ayklama raporu oluturuldu\n" @@ -6849,14 +6773,6 @@ msgstr "" #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" #~ msgstr "*** \"%s\" iinde bulunabilir \n" -#, fuzzy -#~ msgid "Help : %s" -#~ msgstr "Yardm: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search!" -#~ msgstr "Ara" - #~ msgid "." #~ msgstr "."