git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72498 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Julian Smart
2012-09-16 15:35:39 +00:00
parent af71fb72a0
commit c0c51aa3df

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-19 15:21+0300\n"
"Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks <jancs@dv.lv>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n" "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"Language: Latvian\n" "Language: Latvian\n"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "'"
#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259 #: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' ir lieks '..', ignorēts." msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā."
#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252 #: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 #: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
@@ -1203,14 +1203,12 @@ msgid "Adding book %s"
msgstr "Pievieno grāmatu %s" msgstr "Pievieno grāmatu %s"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Adding flavor TEXT failed" msgid "Adding flavor TEXT failed"
msgstr "Jūsu biļeti pievienot neizdevās: %s." msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "Adding flavor utxt failed" msgid "Adding flavor utxt failed"
msgstr "Jūsu biļeti pievienot neizdevās: %s." msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
msgid "After a paragraph:" msgid "After a paragraph:"
@@ -1572,7 +1570,7 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'"
#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495 #: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread" msgid "Can't create thread"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu"
#: ../src/msw/window.cpp:3780 #: ../src/msw/window.cpp:3780
#, c-format #, c-format
@@ -1630,17 +1628,17 @@ msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
#, c-format #, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr "" msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"."
#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93 #: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format #, c-format
msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes." msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
msgstr "" msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša ceļā \"%s\"."
#: ../src/msw/registry.cpp:453 #: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format #, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'" msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nav iespējas atvērt reģistra atslēgu '%s'" msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:253 #: ../src/common/zstream.cpp:253
#, c-format #, c-format
@@ -1673,7 +1671,7 @@ msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā."
#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478 #: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority" msgid "Can't set thread priority"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti"
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940 #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
#: ../src/msw/registry.cpp:1066 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
@@ -1810,12 +1808,12 @@ msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!"
#: ../src/os2/thread.cpp:528 #: ../src/os2/thread.cpp:528
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot resume thread %lu" msgid "Cannot resume thread %lu"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:922 #: ../src/msw/thread.cpp:922
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot resume thread %x" msgid "Cannot resume thread %x"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
@@ -1828,21 +1826,21 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "" msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS."
#: ../src/os2/thread.cpp:514 #: ../src/os2/thread.cpp:514
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lu" msgid "Cannot suspend thread %lu"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:907 #: ../src/msw/thread.cpp:907
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot suspend thread %x" msgid "Cannot suspend thread %x"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:830 #: ../src/msw/thread.cpp:830
msgid "Cannot wait for thread termination" msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "" msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 #: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Case sensitive" msgid "Case sensitive"
@@ -2278,14 +2276,13 @@ msgid "Could not determine number of items"
msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu." msgstr "Neizdevās noteikt objektu skaitu."
#: ../src/html/chm.cpp:274 #: ../src/html/chm.cpp:274
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s" msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Neizevās iegūt Applet" msgstr ""
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Could not find tab for id" msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Neizdevās atrast spraudi '%1' programmai '%2'" msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
@@ -2308,7 +2305,7 @@ msgstr "Neizdevās saņemt izvēlētos objektus."
#: ../src/html/chm.cpp:445 #: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format #, c-format
msgid "Could not locate file '%s'." msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Nevarēja atrast failu '%s'." msgstr "Neizdevās atrast failu '%s'."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
msgid "Could not remove column." msgid "Could not remove column."
@@ -2352,12 +2349,12 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus."
#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 #: ../src/common/prntbase.cpp:1986
msgid "Could not start document preview." msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nav iespējams parādīt dokumenta priekšskatījumu." msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu."
#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204 #: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918 #: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
msgid "Could not start printing." msgid "Could not start printing."
msgstr "Nav iespējams sākt drukāšanu." msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu."
#: ../src/common/wincmn.cpp:2024 #: ../src/common/wincmn.cpp:2024
msgid "Could not transfer data to window" msgid "Could not transfer data to window"
@@ -2371,11 +2368,11 @@ msgstr ""
#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194 #: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/dragimag.cpp:233 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
msgid "Couldn't add an image to the image list." msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nevarēja pievienot attēlu sarakstam." msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam."
#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114 #: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer" msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nevarēja izveidot hronometru" msgstr "Neizdevās izveidot hronometru"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window" msgid "Couldn't create the overlay window"
@@ -2396,7 +2393,7 @@ msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:948 #: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "" msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window" msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
@@ -2404,16 +2401,16 @@ msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:264 #: ../src/common/imaggif.cpp:264
msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgstr "Nevar inicializēt GIF hash tabulu" msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu"
#: ../src/common/imagpng.cpp:658 #: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Nav iespējams atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas." msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas."
#: ../src/unix/sound.cpp:471 #: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Nav iespējams ielādēt skaņas datus no '%s'." msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -2423,12 +2420,12 @@ msgstr "Nevarēja izveidot hronometru"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s" msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Nevarēja atvērt audio: %s" msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nav iespējams reģistrēt starpliktuves formātu '%s'." msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:178 #: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex" msgid "Couldn't release a mutex"
@@ -2442,11 +2439,11 @@ msgstr ""
#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758 #: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
#: ../src/common/imagpng.cpp:768 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
msgid "Couldn't save PNG image." msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Nevarēja saglabāt PNG attēlu." msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu."
#: ../src/msw/thread.cpp:715 #: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread" msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "" msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:171 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
#, c-format #, c-format
@@ -2894,14 +2891,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Kļūda" msgstr "Kļūda"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error closing epoll descriptor" msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Kļūda, aizverot" msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Error closing kqueue instance" msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Kļūda, aizverot" msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory" msgid "Error creating directory"
@@ -2974,9 +2969,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)" msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:728 #: ../src/html/chm.cpp:728
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "&Atspiešana apakšmapē:" msgstr ""
#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 #: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F" msgid "F"
@@ -2991,9 +2986,9 @@ msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam." msgstr "Neizdevās piekļūt slēdzenes failam."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d" msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "Neizdevās" msgstr ""
#: ../src/msw/dib.cpp:549 #: ../src/msw/dib.cpp:549
#, c-format #, c-format
@@ -3019,9 +3014,8 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\"" msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\""
#: ../src/common/filename.cpp:209 #: ../src/common/filename.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle" msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Neizdevās aizvērt faila ..." msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335 #: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format #, c-format
@@ -3087,14 +3081,13 @@ msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Neizdevās izveidot anonīmo ..." msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Neizdevās izveidot resursa instanci: %1" msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:443 #: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format #, c-format
@@ -3120,9 +3113,8 @@ msgstr ""
"(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)" "(Vai jums ir atbilstošas pieejas tiesības?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Failed to create epoll descriptor" msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../src/msw/mimetype.cpp:199 #: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format #, c-format
@@ -3135,9 +3127,8 @@ msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)" msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../src/html/winpars.cpp:737 #: ../src/html/winpars.cpp:737
#, c-format #, c-format
@@ -3168,12 +3159,12 @@ msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:700 #: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "" msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Neizdevās atrast..." msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID"
#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483 #: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format #, c-format
@@ -3231,15 +3222,14 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'" msgstr "Neizdevās pārbaudīt slēdzenes failu '%s'"
#: ../src/unix/appunix.cpp:90 #: ../src/unix/appunix.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Failed to install signal handler" msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Neizdevās uzstādīt signāla ..." msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
msgid "" msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program" "program"
msgstr "" msgstr "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu pārstartējiet programmu"
#: ../src/msw/utils.cpp:745 #: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format #, c-format
@@ -3311,9 +3301,8 @@ msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253 #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Failed to monitor I/O channels" msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "Mērķa nosaukums uz pārraugu" msgstr ""
#: ../src/common/filename.cpp:192 #: ../src/common/filename.cpp:192
#, c-format #, c-format
@@ -3354,9 +3343,9 @@ msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi." msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi."
#: ../src/common/translation.cpp:1014 #: ../src/common/translation.cpp:1014
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Neizdevās izanalizēt laika rindu (%s)" msgstr ""
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@@ -3376,31 +3365,27 @@ msgid "Failed to read config options."
msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus." msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus."
#: ../src/common/docview.cpp:681 #: ../src/common/docview.cpp:681
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"." msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila" msgstr "Neizdevās ielasīt dokumentu no faila \"%s\"."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99 #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "" msgstr ""
"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170 #: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "" msgstr ""
"Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect child process input/output" msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" msgstr ""
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Failed to redirect the child process IO" msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:294 #: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format #, c-format
@@ -3494,9 +3479,8 @@ msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam" msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam"
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control." msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"." msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@@ -3506,7 +3490,7 @@ msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d." msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "" msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
@@ -3527,7 +3511,7 @@ msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
msgid "Failed to terminate a thread." msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "" msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu."
#: ../src/msw/dde.cpp:747 #: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
@@ -3539,9 +3523,9 @@ msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s" msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s"
#: ../src/common/filename.cpp:2588 #: ../src/common/filename.cpp:2588
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'" msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n" msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329 #: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format #, c-format
@@ -3549,9 +3533,9 @@ msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'" msgstr "Neizdevās atslēgt slēdzenes failu '%s'"
#: ../src/msw/dde.cpp:315 #: ../src/msw/dde.cpp:315
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s" msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
#, c-format #, c-format
@@ -3716,18 +3700,16 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā." msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Fork failed" msgid "Fork failed"
msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)" msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:162 #: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt" msgstr "Pārsūtīt"
#: ../src/common/xtixml.cpp:236 #: ../src/common/xtixml.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Forward hrefs are not supported" msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas" msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 #: ../src/html/helpwnd.cpp:889
#, c-format #, c-format
@@ -3748,7 +3730,7 @@ msgstr "GIF: datu plūsma šķiet aprauta."
#: ../src/common/imaggif.cpp:135 #: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format." msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIG: kļūda GIF attēla formātā." msgstr "GIF: kļūda GIF attēla formātā."
#: ../src/common/imaggif.cpp:138 #: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory." msgid "GIF: not enough memory."
@@ -3841,9 +3823,9 @@ msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:655 #: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist." msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "VFS mape neeksistē." msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
@@ -3871,9 +3853,8 @@ msgid "Help Index"
msgstr "Palīdzības saturs" msgstr "Palīdzības saturs"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Help Printing" msgid "Help Printing"
msgstr "Kļūda drukājot" msgstr "Palīdzība par drukāšanu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 #: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics" msgid "Help Topics"
@@ -4051,9 +4032,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Impossible to get child process input" msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1069 #: ../src/common/filefn.cpp:1069
#, c-format #, c-format
@@ -4147,9 +4127,8 @@ msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss." msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Invalid data view item" msgid "Invalid data view item"
msgstr "Dzēst pēdējo datu vienumu" msgstr ""
#: ../src/common/appcmn.cpp:246 #: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format #, c-format
@@ -4167,9 +4146,8 @@ msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'." msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'."
#: ../src/common/translation.cpp:955 #: ../src/common/translation.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Invalid message catalog." msgid "Invalid message catalog."
msgstr "Nederīgs dbus ziņojums" msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425 #: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
@@ -5091,9 +5069,9 @@ msgid "Open..."
msgstr "Atvērt..." msgstr "Atvērt..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49 #: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "Meklēšanas kļūme. Kļūda: %s" msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
@@ -5101,9 +5079,9 @@ msgid "Operation not permitted."
msgstr "Darbība nav atļauta." msgstr "Darbība nav atļauta."
#: ../src/common/cmdline.cpp:728 #: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated" msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "Var pievienot %d izvēlēto failu (%s)" msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:892 #: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format #, c-format
@@ -5186,7 +5164,7 @@ msgstr "PGUP"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92 #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: nevar pieškirt atmiņu." msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74 #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized." msgid "PNM: File format is not recognized."
@@ -5199,27 +5177,27 @@ msgstr "PNM: fails šķiet aprauts."
#: ../src/common/paper.cpp:189 #: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm" msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm" msgstr "ĶTR 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202 #: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated" msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Rotated" msgstr "ĶTR 16K pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:190 #: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm" msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm" msgstr "ĶTR 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203 #: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated" msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K Rotated" msgstr "ĶTR 32K pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:191 #: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm" msgstr "ĶTR 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204 #: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated" msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(Big) pagriezts" msgstr "ĶTR 32K(Big) pagriezta"
#: ../src/common/paper.cpp:192 #: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm" msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
@@ -5373,9 +5351,8 @@ msgid "Picture Properties"
msgstr "Attēla īpašības" msgstr "Attēla īpašības"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
#, fuzzy
msgid "Pipe creation failed" msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Neveiksmīga mapes izveidošana" msgstr ""
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font." msgid "Please choose a valid font."
@@ -5514,9 +5491,8 @@ msgid "Print preview..."
msgstr "Drukas priekšskatījums" msgstr "Drukas priekšskatījums"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Print spooling" msgid "Print spooling"
msgstr "Drukas izmērs" msgstr "Drukas spolēšana"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page" msgid "Print this page"
@@ -5684,7 +5660,7 @@ msgid ""
"deleting it will leave your system in unusable state:\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted." "operation aborted."
msgstr "" msgstr ""
"Reģistra atslēga '%s' ir nepiecišama normālai sistēmas darbībai,\n" "Reģistra atslēga '%s' ir nepieciešama normālai sistēmas darbībai,\n"
"tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n" "tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n"
"darbība atcelta." "darbība atcelta."
@@ -5726,9 +5702,8 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Rendering failed." msgid "Rendering failed."
msgstr " Autentificēšana neizdevās" msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
msgid "Renumber List" msgid "Renumber List"
@@ -5759,9 +5734,9 @@ msgid "Required information entry is empty."
msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs." msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs."
#: ../src/common/translation.cpp:1804 #: ../src/common/translation.cpp:1804
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs." msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:190 #: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved" msgid "Revert to Saved"
@@ -5875,7 +5850,7 @@ msgstr "Meklēt palīdzības grāmatas(-u) saturā tekstu, ko ievadījāt augst
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction" msgid "Search direction"
msgstr "Me~klēšanas virziens" msgstr "Meklēšanas virziens"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:" msgid "Search for:"
@@ -5894,9 +5869,9 @@ msgid "Sections"
msgstr "Sadaļas" msgstr "Sadaļas"
#: ../src/common/ffile.cpp:219 #: ../src/common/ffile.cpp:219
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Seek error on file '%s'" msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Lasīšanas kļūda failā `%s': %s\n" msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:209 #: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format #, c-format
@@ -6133,9 +6108,9 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Caursvītrots" msgstr "Caursvītrots"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "XRC resurss: kļūdaina krāsas specifikācija '%s' īpašībai '%s'." msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style" msgid "Style"
@@ -6399,9 +6374,9 @@ msgid "The font weight."
msgstr "Fonta svars." msgstr "Fonta svars."
#: ../src/common/docview.cpp:1449 #: ../src/common/docview.cpp:1449
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "Nevar atpazīt attēla faila formātu failam '%s'" msgstr "Nav iespējams noteikt faila '%s' formātu."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
@@ -6667,21 +6642,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage" "storage"
msgstr "" msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību pavediena lokālajā glabātuvē"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "" msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena atslēgu"
#: ../src/msw/thread.cpp:1278 #: ../src/msw/thread.cpp:1278
msgid "" msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage" "local storage"
msgstr "" msgstr "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams piešķirt indeksu pavediena lokālajā glabātuvē"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
msgid "Thread priority setting is ignored." msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "" msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā."
#: ../src/msw/mdi.cpp:165 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally" msgid "Tile &Horizontally"
@@ -6692,9 +6667,8 @@ msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Atspulgs pa &vertikāli" msgstr "Atspulgs pa &vertikāli"
#: ../src/common/ftp.cpp:203 #: ../src/common/ftp.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." msgstr ""
#: ../src/os2/timer.cpp:100 #: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed." msgid "Timer creation failed."
@@ -6801,28 +6775,24 @@ msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII" msgstr "US-ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Unable to add inotify watch" msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr "Nav iespējams pievienot ierakstu LDAP. Iemesls: %s" msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Unable to add kqueue watch" msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr "Nav iespējams pievienot ierakstu LDAP. Iemesls: %s" msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr "" msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
#, fuzzy
msgid "Unable to close I/O completion port handle" msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Neizdevās aizvērt failu '%s': fclose() neizdevās: %s" msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Unable to close inotify instance" msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Neizdevās izveidot aģenta instanci." msgstr ""
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75 #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
#, c-format #, c-format
@@ -6830,29 +6800,25 @@ msgid "Unable to close path '%s'"
msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'" msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt rakstīšanai '%1'." msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
#, fuzzy
msgid "Unable to create I/O completion port" msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Unable to create IOCP worker thread" msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Unable to create inotify instance" msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue instance" msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "Neizdevās izveidot ..." msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
msgid "Unable to dequeue completion packet" msgid "Unable to dequeue completion packet"
@@ -6890,29 +6856,25 @@ msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni." msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208 #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
#, fuzzy
msgid "Unable to post completion status" msgid "Unable to post completion status"
msgstr "Nevar uzstādīt statusu." msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "Neizdevās nolasīt ..." msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Unable to remove inotify watch" msgid "Unable to remove inotify watch"
msgstr " rediģēt simbolsaiti, nevarēja izņemt %s: %s " msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155 #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Unable to remove kqueue watch" msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr " rediģēt simbolsaiti, nevarēja izņemt %s: %s " msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'" msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n" msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
msgid "Unable to start IOCP worker thread" msgid "Unable to start IOCP worker thread"
@@ -7159,7 +7121,7 @@ msgstr "Nezināma īpašība %s"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:533 #: ../src/common/imagtiff.cpp:533
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr "Ignorēta nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d" msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
msgid "Unknown data format" msgid "Unknown data format"
@@ -7193,9 +7155,8 @@ msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Nezināma garā opcija '%s'" msgstr "Nezināma garā opcija '%s'"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615 #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Unknown name or named argument." msgid "Unknown name or named argument."
msgstr "nezināms īpašības nosaukums pēc \\P vai \\p" msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779 #: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format #, c-format
@@ -7203,9 +7164,9 @@ msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nezināma opcija '%s'" msgstr "Nezināma opcija '%s'"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:231 #: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Nav definēts MIME tips grāmatzīmē URI '%s'" msgstr ""
#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289 #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
@@ -7491,9 +7452,9 @@ msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'" msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'"
#: ../src/xml/xml.cpp:837 #: ../src/xml/xml.cpp:837
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Kļūda parsējot failu rindā: %1 un kolonnā %2 . " msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!" msgid "XPM: Malformed pixel data!"
@@ -7514,9 +7475,8 @@ msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!" msgstr "XPM: kļūdaina krāsa definīcija '%s' rindā %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
#, fuzzy
msgid "XPM: no colors left to use for mask!" msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: nepareizs galvenes formāts!" msgstr ""
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format #, c-format
@@ -7590,7 +7550,7 @@ msgstr "atmiņas izdalīšanas kļūda."
#: ../src/msw/dde.cpp:1142 #: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "" msgstr "DDEML neapstiprināja parametru."
#: ../src/msw/dde.cpp:1124 #: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
@@ -7637,11 +7597,11 @@ msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1160 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "" msgstr "iekšējais funkcijas PostMessage izsaukums neizdevās."
#: ../src/msw/dde.cpp:1169 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "" msgstr "DDEML radās iekšēja kļuda."
#: ../src/msw/dde.cpp:1175 #: ../src/msw/dde.cpp:1175
msgid "" msgid ""
@@ -7652,12 +7612,12 @@ msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr "" msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1883 #: ../src/common/fileconf.cpp:1883
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' ignorēts." msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā."
#: ../src/html/chm.cpp:330 #: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function" msgid "bad arguments to library function"
@@ -7915,9 +7875,8 @@ msgid "error reading zip central directory"
msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi" msgstr "kļūda lasot zip galveno mapi"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "error reading zip local header" msgid "error reading zip local header"
msgstr "Kļūda, nolasot BMP faila galveni no '%s'" msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format #, c-format
@@ -7925,9 +7884,9 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:169 #: ../src/common/ffile.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'" msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n" msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fifteenth" msgid "fifteenth"
@@ -7940,7 +7899,7 @@ msgstr "piektais"
#: ../src/common/fileconf.cpp:611 #: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format #, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fails '%s', rinda %d: '%s' ignorēts pēc grupas galvenes." msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā."
#: ../src/common/fileconf.cpp:640 #: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format #, c-format
@@ -7955,7 +7914,7 @@ msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:653 #: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format #, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' ignorēta." msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā."
#: ../src/common/fileconf.cpp:575 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format #, c-format
@@ -8204,18 +8163,16 @@ msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1163 #: ../src/msw/dde.cpp:1163
#, fuzzy
msgid "reentrancy problem." msgid "reentrancy problem."
msgstr "Aprakstiet problēmu" msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
msgid "second" msgid "second"
msgstr "sekunde" msgstr "otrais"
#: ../src/html/chm.cpp:338 #: ../src/html/chm.cpp:338
#, fuzzy
msgid "seek error" msgid "seek error"
msgstr "Meklēšanas kļūdu biežums" msgstr "pozicionēšanas kļūda"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "seventeenth" msgid "seventeenth"
@@ -8254,9 +8211,8 @@ msgid "standard/circle"
msgstr "standarta/rinķis" msgstr "standarta/rinķis"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
#, fuzzy
msgid "standard/circle-outline" msgid "standard/circle-outline"
msgstr "Rādīt otas kontūru" msgstr "standarta/riņķa aprises"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
msgid "standard/diamond" msgid "standard/diamond"
@@ -8284,9 +8240,8 @@ msgstr "caursvītrots"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "tar entry not open" msgid "tar entry not open"
msgstr "Nevarēja atvērt konsoli.\n" msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917 #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "tenth" msgid "tenth"
@@ -8315,7 +8270,7 @@ msgstr "rītdiena"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1980 #: ../src/common/fileconf.cpp:1980
#, c-format #, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr "ignorēta '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra"
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219 #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@@ -8362,9 +8317,8 @@ msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)." msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)."
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
#, fuzzy
msgid "unknown seek origin" msgid "unknown seek origin"
msgstr "Vārda izcelsme: <br/>%1" msgstr "nezināms pozicionēšanas avots"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:835 #: ../src/common/fmapbase.cpp:835
#, c-format #, c-format
@@ -8406,9 +8360,8 @@ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
#, fuzzy
msgid "wxWidget's control not initialized." msgid "wxWidget's control not initialized."
msgstr "Nederīgs objekts, nav inicializēts" msgstr ""
#: ../src/motif/app.cpp:246 #: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format #, c-format