From af34abed9c14a451f27e6f5011695a1cefaada68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Tue, 6 Apr 2004 00:09:11 +0000 Subject: [PATCH] update from Tsolakos Stavros git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@26630 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/el.po | 388 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index 6be85f857c..d0b21f0622 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:28+0200\n" -"Last-Translator: Nassos Yiannopoulos \n" +"Last-Translator: Tsolakos Stavros \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "%i #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277 #, c-format msgid "%ld bytes" -msgstr "" +msgstr "%ld bytes" #: ../src/common/cmdline.cpp:825 #, c-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%s #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "&Περί..." #: ../src/msw/mdi.cpp:191 msgid "&Arrange Icons" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "& #: ../src/common/prntbase.cpp:474 msgid "&Goto..." -msgstr "" +msgstr "&Μετάβαση..." #: ../src/generic/wizard.cpp:404 msgid "&Help" @@ -149,9 +149,8 @@ msgid "&Next Tip" msgstr "&Επόμενο Tip" #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 -#, fuzzy msgid "&Open..." -msgstr "&Αποθήκευση..." +msgstr "&Ανοιγμα..." #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052 msgid "&Paste" @@ -162,9 +161,8 @@ msgid "&Previous" msgstr "&Προηγούμενο" #: ../src/common/prntbase.cpp:444 -#, fuzzy msgid "&Print..." -msgstr "Εκτύπωση..." +msgstr "&Εκτύπωση..." #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048 @@ -274,7 +272,7 @@ msgstr ".." #: ../src/html/chm.cpp:561 msgid "/#SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "/#SYSTEM" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "10 x 14 in" @@ -306,16 +304,15 @@ msgstr "< & #: ../src/common/prntbase.cpp:456 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271 msgid "" msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "<ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ>" +msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273 msgid "" @@ -323,31 +320,31 @@ msgstr "< #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098 msgid "Bold italic face.
" -msgstr "" +msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102 msgid "bold italic underlined
" -msgstr "" +msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097 msgid "Bold face. " -msgstr "" +msgstr "Έντονη όψη" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096 msgid "Italic face. " -msgstr "" +msgstr "Πλάγια όψη." #: ../src/common/prntbase.cpp:462 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: ../src/common/prntbase.cpp:468 msgid ">>|" -msgstr "" +msgstr ">>|" #: ../src/common/xtixml.cpp:409 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" -msgstr "" +msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -383,11 +380,11 @@ msgstr " #: ../include/wx/xti.h:858 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" #: ../include/wx/xti.h:806 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" -msgstr "" +msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 #, c-format @@ -403,18 +400,16 @@ msgid "All files (*)|*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*" #: ../include/wx/defs.h:1983 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)|*.*" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" #: ../src/common/xtistrm.cpp:383 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην SetObjectClassInfo" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." @@ -433,7 +428,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικά" #: ../src/common/paper.cpp:146 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" @@ -532,14 +527,12 @@ msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 -#, fuzzy msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "ο χειριστής ZIP προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" +msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" #: ../src/os2/thread.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Can not create mutex." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." #: ../src/common/filefn.cpp:1462 #, c-format @@ -552,9 +545,9 @@ msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" #: ../src/os2/thread.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not resume thread %lu" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" #: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821 #, c-format @@ -568,9 +561,9 @@ msgstr "" "TLS" #: ../src/os2/thread.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not suspend thread %lu" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" #: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806 #, c-format @@ -667,14 +660,12 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η συλλογή πληροφοριών για το κλειδί μητρώου(registry) '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib deflate stream." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." #: ../src/common/zstream.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Can't initialize zlib inflate stream." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση απεικόνησης." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." #: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048 #, c-format @@ -689,13 +680,13 @@ msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't read from inflate stream: %s\n" -msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από την ροή inflate: %s\n" #: ../src/common/zstream.cpp:121 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." #: ../src/msw/registry.cpp:930 #, c-format @@ -729,9 +720,9 @@ msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" #: ../src/common/zstream.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write to deflate stream: %s\n" -msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s\n" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996 @@ -740,7 +731,7 @@ msgstr " #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 msgid "Cancel" -msgstr "¶κυρο" +msgstr "Ακυρο" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." @@ -749,9 +740,9 @@ msgstr "" "παράθυρο διαλόγου." #: ../src/common/strconv.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από την κωδικοποίηση '%s'!" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπη από το σύνολο χαρακτήρων '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format @@ -852,9 +843,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" #: ../src/common/intl.cpp:1196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση συντεταγμένων από '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975 #, c-format @@ -931,7 +922,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 msgid "Computer" @@ -966,23 +957,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" #: ../src/html/htmlwin.cpp:781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" -msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." +msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 msgid "Copies:" msgstr "Αντίγραφα:" #: ../src/html/chm.cpp:689 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" -msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:274 #, c-format msgid "Could not extract %s into %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή του %s στο %s: %s" #: ../src/generic/tabg.cpp:1049 msgid "Could not find tab for id" @@ -994,9 +985,9 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του Rich DLL '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not locate file '%s'." -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'." +msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου '%s'." #: ../src/common/prntbase.cpp:810 msgid "Could not start document preview." @@ -1011,9 +1002,8 @@ msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." #: ../src/os2/thread.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206 #: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174 @@ -1047,14 +1037,14 @@ msgstr "" "δεν υπάρχει αρκετή μνήμη." #: ../src/unix/sound.cpp:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't open audio: %s" -msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" +msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147 #, c-format @@ -1063,9 +1053,8 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" #: ../src/os2/thread.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" #: ../src/msw/listctrl.cpp:828 #, c-format @@ -1084,7 +1073,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:161 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμένες παραμέτρους RTTI" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 msgid "Create directory" @@ -1149,9 +1138,8 @@ msgid "Default encoding" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Delete item" -msgstr "&Διαγραφή" +msgstr "Διαγραφή στοιχείου" #: ../src/unix/snglinst.cpp:269 #, c-format @@ -1186,9 +1174,8 @@ msgid "Directory does not exist" msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Directory doesn't exist." -msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει" +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." #: ../src/html/helpfrm.cpp:409 msgid "" @@ -1234,7 +1221,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtixml.cpp:271 #, c-format msgid "Doubly used id : %d" -msgstr "" +msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Down" @@ -1246,7 +1233,7 @@ msgstr "E sheet, 34 x 44 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161 msgid "Edit item" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 msgid "Elapsed time : " @@ -1255,7 +1242,7 @@ msgstr " #: ../src/common/prntbase.cpp:408 #, c-format msgid "Enter a page number between %d and %d:" -msgstr "" +msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" #: ../src/generic/helpext.cpp:442 msgid "Entries found" @@ -1292,9 +1279,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." #: ../src/common/fileconf.cpp:505 -#, fuzzy msgid "Error reading config options." -msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." #: ../src/common/log.cpp:478 msgid "Error: " @@ -1314,9 +1300,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" +msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" @@ -1327,9 +1313,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικά (EUC-JP)" #: ../src/html/chm.cpp:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." -msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" +msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" #: ../src/msw/dialup.cpp:840 #, c-format @@ -1343,12 +1329,11 @@ msgstr " #: ../src/msw/dib.cpp:460 #, c-format msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομένα bitmap." #: ../src/unix/displayx11.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode" -msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" #: ../src/common/filename.cpp:187 msgid "Failed to close file handle" @@ -1416,9 +1401,8 @@ msgstr "" "θέμα '%s'" #: ../src/msw/cursor.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Failed to create cursor." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μιας μπάρας κατάστασης (status bar)" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." #: ../src/unix/mimetype.cpp:369 #, c-format @@ -1462,9 +1446,8 @@ msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." #: ../src/unix/displayx11.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" -msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." +msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." #: ../src/msw/dde.cpp:668 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" @@ -1487,7 +1470,7 @@ msgstr " #: ../src/mac/clipbrd.cpp:134 msgid "Failed to get clipboard data." -msgstr "Αποτυχία στη λήψη των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." +msgstr "Αποτυχία λήψης των δεδομένων του προχείρου (clipboard)." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:713 msgid "Failed to get data from the clipboard" @@ -1573,9 +1556,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open CHM archive '%s'." -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." #: ../src/common/filename.cpp:755 msgid "Failed to open temporary file." @@ -1657,9 +1640,9 @@ msgstr "" "formats)" #: ../src/msw/dib.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." #: ../src/msw/dde.cpp:713 msgid "Failed to send DDE advise notification" @@ -1732,7 +1715,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο" #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 #, c-format @@ -1781,7 +1764,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "" +msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" @@ -1801,7 +1784,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtixml.cpp:235 msgid "Forward hrefs are not supported" -msgstr "" +msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" #: ../src/html/helpfrm.cpp:722 #, c-format @@ -1846,15 +1829,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 #: ../include/wx/xti.h:802 msgid "GetProperty called w/o valid getter" -msgstr "" +msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" #: ../include/wx/xti.h:862 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -msgstr "" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" #: ../include/wx/xti.h:810 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -msgstr "" +msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" #: ../src/common/image.cpp:1499 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " @@ -1890,7 +1873,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -msgstr "" +msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" #: ../src/html/htmlwin.cpp:467 #, c-format @@ -1899,7 +1882,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" -msgstr "" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" #: ../src/common/fmapbase.cpp:109 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" @@ -1925,7 +1908,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -msgstr "" +msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" #: ../src/html/helpctrl.cpp:55 #, c-format @@ -1973,15 +1956,15 @@ msgstr "IFF: #: ../src/common/xtistrm.cpp:258 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένη κλάση αντικειμένου (μη-wxEvtHandler) σαν πηγή Events" #: ../include/wx/xti.h:1606 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο ConstructObject" #: ../include/wx/xti.h:1679 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid "Illegal directory name." @@ -2038,7 +2021,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:702 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, μη έγκυρο wxCustomTypeInfo" #: ../src/common/imagtiff.cpp:211 msgid "Invalid TIFF image index." @@ -2069,11 +2052,11 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην GetObjectClassInfo" #: ../src/common/xtistrm.cpp:393 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" #: ../src/common/regex.cpp:182 #, c-format @@ -2130,7 +2113,7 @@ msgstr " #: ../src/html/chm.cpp:806 msgid "Link contained '//', converted to absolute link." -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274 #, c-format @@ -2156,7 +2139,7 @@ msgstr " #: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473 msgid "Long Conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Οι μετατροπές Long δεν υποστηρίζονται" #: ../src/gtk/mdi.cpp:442 msgid "MDI child" @@ -2212,7 +2195,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιημένο" #: ../src/common/paper.cpp:150 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" @@ -2224,12 +2207,11 @@ msgstr " #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "&Μετακίνηση" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419 msgid "Name" @@ -2237,7 +2219,7 @@ msgstr " #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162 msgid "New item" -msgstr "" +msgstr "Νέο στοιχείο" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596 @@ -2256,7 +2238,7 @@ msgstr " #: ../src/common/image.cpp:908 msgid "No Unused Color in image being masked" msgstr "" -"Δεν υπάρχειμη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" +"Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" #: ../src/generic/helpext.cpp:436 msgid "No entries found." @@ -2316,9 +2298,8 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" #: ../src/unix/sound.cpp:89 -#, fuzzy msgid "No sound" -msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." +msgstr "Χωρίς ήχο" #: ../src/common/fmapbase.cpp:111 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -2330,7 +2311,7 @@ msgstr " #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095 msgid "Normal face
and underlined. " -msgstr "" +msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039 msgid "Normal font:" @@ -2350,11 +2331,11 @@ msgstr "OK" #: ../src/common/xtixml.cpp:263 msgid "Objects must have an id attribute" -msgstr "" +msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" #: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525 msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" #: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404 msgid "Open HTML document" @@ -2454,15 +2435,15 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:423 msgid "Passing a already registered object to SetObject" -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObject" #: ../src/common/xtistrm.cpp:641 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην SetObjectName" #: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654 msgid "Passing an unkown object to GetObject" -msgstr "" +msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425 msgid "Permissions" @@ -2650,7 +2631,7 @@ msgstr " #: ../src/common/rendcmn.cpp:193 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "" +msgstr "Ο Renderer \"%s\" είναι σε ασύμβατη έκδοση %d.%d και δεν μπορεί να φορτωθεί." #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171 msgid "Replace &all" @@ -2749,7 +2730,7 @@ msgstr " #: ../include/wx/xti.h:798 msgid "SetProperty called w/o valid setter" -msgstr "" +msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230 msgid "Setup" @@ -2812,21 +2793,20 @@ msgstr " #: ../src/common/docview.cpp:959 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." -msgstr "" +msgstr "Συγγνώμη, η προεπισκόπηση εκτύπωσης χρειάζεται έναν εγκατεστημένο εκτυπωτή." #: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Sorry, the format for this file is unknown." -msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." +msgstr "Συγγνώμη, η μορφή αυτού του αρχείου είναι άγνωστη." #: ../src/unix/sound.cpp:433 msgid "Sound data are in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." #: ../src/unix/sound.cpp:418 #, c-format msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." -msgstr "" +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" @@ -2834,21 +2814,20 @@ msgstr " #: ../src/generic/logg.cpp:615 msgid "Status: " -msgstr "Κατάσταση:" +msgstr "Κατάσταση: " #: ../src/common/xtistrm.cpp:251 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Οι εκπροσωπήσεις ροών για μη ροοποιημένα αντικείμενα δεν υποστηρίζονται ακόμα" #: ../src/msw/colour.cpp:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "" -"XRC resource: Λανθασμένος καθορισμός χρώματος '%s' για την ιδιότητα '%s'." +msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" #: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400 msgid "String conversions not supported" -msgstr "" +msgstr "Οι μετατροπές strings δεν υποστηρίζονται" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676 #, c-format @@ -2887,7 +2866,7 @@ msgstr "11 x 17 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 msgid "Teletype" -msgstr "Τηλέτυπος" +msgstr "Τηλέτυπο" #: ../src/common/docview.cpp:1606 msgid "Templates" @@ -2895,7 +2874,7 @@ msgstr " #: ../src/common/fmapbase.cpp:112 msgid "Thai (ISO-8859-11)" -msgstr "Ταϊλανδέζικο (ISO-8859-11)" +msgstr "Ταϋλανδέζικο (ISO-8859-11)" #: ../src/common/ftp.cpp:573 msgid "The FTP server doesn't support passive mode." @@ -2928,12 +2907,12 @@ msgstr "" "Να δημιουργηθεί τώρα;" #: ../src/common/docview.cpp:1859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' couldn't be opened.\n" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" -"Το αρχείο '%s' δεν υπάρχει και δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" +"Το αρχείο '%s' δεν μπόρεσε να ανοιχτεί.\n" "Αφαιρέθηκε από την λίστα με τα πρόσφατα χρησιμοποιημένα αρχεία." #: ../src/common/docview.cpp:1869 @@ -3017,9 +2996,8 @@ msgid "Tile &Vertically" msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" #: ../src/msw/timer.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Timer creation failed." -msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" +msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205 msgid "Tip of the Day" @@ -3027,7 +3005,7 @@ msgstr "Tip #: ../src/generic/tipdlg.cpp:143 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγνώμη!" +msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "To:" @@ -3035,7 +3013,7 @@ msgstr " #: ../src/common/imagpng.cpp:304 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." -msgstr "" +msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651 msgid "Top margin (mm):" @@ -3059,14 +3037,13 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Τουρκικό (ISO-8859-9)" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Τηλέτυπος" +msgstr "Τύπος" #: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351 #: ../src/common/xtixml.cpp:498 msgid "Type must have enum - long conversion" -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" #: ../src/common/paper.cpp:152 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -3079,7 +3056,7 @@ msgstr " #: ../src/unix/sound.cpp:323 msgid "Unable to play sound asynchronously." -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250 msgid "Underline" @@ -3091,34 +3068,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" #: ../src/common/fmapbase.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" -msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)" #: ../src/common/fmapbase.cpp:131 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" @@ -3135,7 +3106,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:368 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" #: ../src/common/fmapbase.cpp:674 #, c-format @@ -3162,9 +3133,9 @@ msgid "Unknown style flag " msgstr "Άγνωστη σημαία στύλ (style flag)." #: ../src/common/xtixml.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unkown Property %s" -msgstr "Άγνωστη επιλογή '%s'" +msgstr "Άγνωστη Ιδιότητα %s" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format @@ -3182,9 +3153,8 @@ msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." #: ../src/common/gzstream.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Unsupported flag in Gzip header" -msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." +msgstr "Μη υποστηριζόμενη σημαία στην κεφαλίδα Gzip" #: ../src/common/appcmn.cpp:222 #, c-format @@ -3193,7 +3163,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151 msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +msgstr "Επάνω" #: ../src/common/cmdline.cpp:927 #, c-format @@ -3206,7 +3176,7 @@ msgstr " #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65 msgid "Video Output" -msgstr "" +msgstr "Έξοδος Εικόνας" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 msgid "View files as a detailed view" @@ -3326,7 +3296,7 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:146 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" -msgstr "Λάθος εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" #: ../src/xml/xml.cpp:548 #, c-format @@ -3492,11 +3462,11 @@ msgstr " #: ../src/html/chm.cpp:330 msgid "bad arguments to library function" -msgstr "" +msgstr "λανθασμένες παράμετροι σε συνάρτηση βιβλιοθήκης" #: ../src/html/chm.cpp:342 msgid "bad signature" -msgstr "" +msgstr "κακή σήμανση" #: ../src/common/ftp.cpp:369 msgid "binary" @@ -3592,7 +3562,7 @@ msgstr " #: ../src/common/dynlib.cpp:445 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αναζήτηση για επεκτάσεις GUI σε εφαρμογές κονσόλας" #: ../src/common/file.cpp:404 #, c-format @@ -3635,11 +3605,11 @@ msgstr " #: ../src/html/chm.cpp:346 msgid "checksum error" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα checksum" #: ../src/html/chm.cpp:348 msgid "compression error" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα συμπίεσης" #: ../src/common/menucmn.cpp:106 msgid "ctrl" @@ -3651,7 +3621,7 @@ msgstr " #: ../src/html/chm.cpp:350 msgid "decompression error" -msgstr "" +msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" #: ../src/common/fmapbase.cpp:684 msgid "default" @@ -3659,11 +3629,11 @@ msgstr " #: ../src/common/xtistrm.cpp:841 msgid "delegate has no type info" -msgstr "" +msgstr "ο εκπρόσωπος(delegate) δεν έχει πληροφορίες τύπου" #: ../src/common/datetime.cpp:3483 msgid "eighteenth" -msgstr "δέκατο-όγδοο" +msgstr "δέκατο όγδοο" #: ../src/common/datetime.cpp:3473 msgid "eighth" @@ -3674,9 +3644,9 @@ msgid "eleventh" msgstr "έβδομο" #: ../src/common/strconv.cpp:1573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "encoding %s" -msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση (%d)" +msgstr "κωδικοποίηση %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:1801 #, c-format @@ -3684,14 +3654,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:344 -#, fuzzy msgid "error in data format" -msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." +msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" #: ../src/html/chm.cpp:332 -#, fuzzy msgid "error opening file" -msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "establish" @@ -3742,13 +3710,12 @@ msgid "first" msgstr "πρώτο" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" #: ../src/common/datetime.cpp:3479 msgid "fourteenth" -msgstr "δέκατο-τέταρτο" +msgstr "δέκατο τέταρτο" #: ../src/common/datetime.cpp:3469 msgid "fourth" @@ -3764,7 +3731,7 @@ msgstr " #: ../src/common/xtixml.cpp:479 msgid "incorrect event handler string, missing dot" -msgstr "" +msgstr "εσφαλμένο string χειριστή event, λείπει τελεία" #: ../src/msw/dialup.cpp:841 msgid "initiate" @@ -3776,7 +3743,7 @@ msgstr " #: ../src/generic/logg.cpp:1134 msgid "invalid message box return value" -msgstr "μη-αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" +msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" #: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537 msgid "italic" @@ -3806,11 +3773,11 @@ msgstr " #: ../src/common/stopwatch.cpp:230 msgid "mktime() failed" -msgstr "το mktime() απέτυχε" +msgstr "η mktime() απέτυχε" #: ../src/common/datetime.cpp:3484 msgid "nineteenth" -msgstr "δέκατο-ένατο" +msgstr "δέκατο ένατο" #: ../src/common/datetime.cpp:3474 msgid "ninth" @@ -3821,9 +3788,8 @@ msgid "no DDE error." msgstr "κανένα λάθος DDE" #: ../src/html/chm.cpp:328 -#, fuzzy msgid "no error" -msgstr "άνωστο λάθος" +msgstr "κανένα λάθος" #: ../src/html/helpdata.cpp:603 msgid "noname" @@ -3839,17 +3805,15 @@ msgstr "num" #: ../src/common/xtixml.cpp:258 msgid "objects cannot have XML Text Nodes" -msgstr "" +msgstr "τα αντικείμενα δεν μπορούν να έχουν XML κόμβους κειμένου" #: ../src/html/chm.cpp:340 -#, fuzzy msgid "out of memory" -msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." +msgstr "ανεπαρκής μνήμη" #: ../src/html/chm.cpp:334 -#, fuzzy msgid "read error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" +msgstr "σφάλμα ανάγνωσης" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "reading" @@ -3857,11 +3821,11 @@ msgstr " #: ../src/common/gzstream.cpp:180 msgid "reading Gzip stream: bad crc" -msgstr "" +msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: εσφαλμένο crc " #: ../src/common/gzstream.cpp:182 msgid "reading Gzip stream: incorrect length" -msgstr "" +msgstr "ανάγνωση ροής Gzip: λανθασμένο μήκος" #: ../src/msw/dde.cpp:1093 msgid "reentrancy problem." @@ -3872,9 +3836,8 @@ msgid "second" msgstr "δεύτερο" #: ../src/html/chm.cpp:338 -#, fuzzy msgid "seek error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" +msgstr "σφάλμα εντοπισμού" #: ../src/common/datetime.cpp:3482 msgid "seventeenth" @@ -3894,7 +3857,7 @@ msgstr " #: ../src/common/datetime.cpp:3481 msgid "sixteenth" -msgstr "δέκατο-έκτο" +msgstr "δέκατο έκτο" #: ../src/common/datetime.cpp:3471 msgid "sixth" @@ -3903,7 +3866,7 @@ msgstr " #: ../src/common/appcmn.cpp:193 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -"διευκρινίστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" +"διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" #: ../src/common/appcmn.cpp:179 msgid "specify the theme to use" @@ -3927,12 +3890,12 @@ msgstr " #: ../src/common/datetime.cpp:3478 msgid "thirteenth" -msgstr "δέκατο-τρίτο" +msgstr "δέκατο τρίτο" #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151 #, c-format msgid "tiff module: %s" -msgstr "" +msgstr "tiff module: %s" #: ../src/common/datetime.cpp:3301 msgid "today" @@ -3965,12 +3928,12 @@ msgstr " #: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 msgid "unknown" -msgstr "'άγνωστο" +msgstr "άγνωστο" #: ../src/common/xtixml.cpp:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown class %s" -msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" +msgstr "άγνωστη κλάση %s" #: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352 msgid "unknown error" @@ -4005,7 +3968,7 @@ msgstr " #: ../src/common/gzstream.cpp:147 msgid "unsupported compression method in Gzip stream" -msgstr "" +msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης στη ροή Gzip" #: ../src/common/intl.cpp:1107 #, c-format @@ -4013,9 +3976,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" #: ../src/html/chm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "write error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" +msgstr "σφάλμα εγγραφής" #: ../src/common/filename.cpp:177 msgid "writing" @@ -4038,7 +4000,7 @@ msgstr "wxSocket: msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "" "Η βιλιοθήκη wxWindows δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " -"'Εξοδος..." +"έξοδος..." #: ../src/x11/app.cpp:176 msgid "wxWindows could not open display. Exiting." @@ -4049,13 +4011,13 @@ msgid "yesterday" msgstr "χθες" #: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "zlib error %d" -msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" +msgstr "σφάλμα zlib %d" #: ../src/common/prntbase.cpp:450 msgid "|<<" -msgstr "" +msgstr "|<<" #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "#define %s πρέπει να είναι ακέραιος (integer)."