From ae90bcd7493c6a081dc455c254df63a13640e77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Johnson Date: Mon, 14 Aug 2000 11:51:33 +0000 Subject: [PATCH] De.po with 649 Messages git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@8093 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/de.po | 633 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 337 deletions(-) diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 4ff1664280..638c96a28e 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -46,23 +46,23 @@ msgstr " bytes " #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:125 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" -msgstr "" +msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:123 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" -msgstr "" +msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334 #: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908 @@ -83,19 +83,19 @@ msgid "%s (or %s)" msgstr " %s (oder %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Error" -msgstr "Fehler" +msgstr "%s Fehler" #: ../src/generic/logg.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Information" -msgstr "Information" +msgstr "%s Information" #: ../src/generic/logg.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "Warnung" +msgstr "%s Warnung" #: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359 #, c-format @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "&N #: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956 msgid "&Redo" -msgstr "&Wieder-Ausführen" +msgstr "&Wiederholen" #: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966 msgid "&Redo " -msgstr "&Wieder-Ausführen " +msgstr "&Wiederholen " #: ../src/generic/logg.cpp:469 ../src/generic/logg.cpp:770 msgid "&Save..." @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "&Sichern..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:172 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Tips bei Programmstart zeigen" +msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" #: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "&Undo" @@ -163,9 +163,8 @@ msgid "&Undo " msgstr "&Rückgängig " #: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "&Window" -msgstr "&Rückgängig" +msgstr "&Fenster" #: ../src/common/config.cpp:396 #, c-format @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "'%s' ist ung #: ../src/common/cmdline.cpp:657 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' ist keine gültige numerische Wert für Option '%s'." +msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:412 #, c-format @@ -200,17 +199,17 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' soll auschließlich ASCII Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte auschließlich ASCII Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' soll nur alphabetische Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' soll nur Alpha-Numersche Zeichen enthalten." +msgstr "'%s' sollte nur alphanumersche Zeichen enthalten." #: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "(Help)" @@ -241,15 +240,15 @@ msgstr ".." #: ../src/common/paper.cpp:120 msgid "10 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "10 x 14 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:121 msgid "11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "11 x 17 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll" #: ../src/html/htmprint.cpp:272 msgid ": file does not exist!" @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr ": unbekannte Zeichensatz" #: ../src/common/fontmap.cpp:668 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": unbekannte Verslüsselung ('encoding')" +msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')" #: ../src/generic/wizard.cpp:186 msgid "< &Back" @@ -284,7 +283,6 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:928 -#, fuzzy msgid "" "Normal face
(and underlined. Italic face. " "Bold face. Bold italic face.
font size " @@ -311,23 +309,20 @@ msgstr "" "+4" #: ../src/common/paper.cpp:113 -#, fuzzy msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm" #: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2533 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:114 -#, fuzzy msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm" #: ../src/common/paper.cpp:115 -#, fuzzy msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -335,7 +330,7 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345 #: ../src/html/helpfrm.cpp:270 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269 msgid "Add to custom colours" @@ -369,64 +364,59 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm" #: ../src/common/paper.cpp:116 -#, fuzzy msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm" #: ../src/common/paper.cpp:135 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" -msgstr "" +msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm" #: ../src/common/paper.cpp:117 -#, fuzzy msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm" #: ../src/common/paper.cpp:136 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" #: ../src/common/imagbmp.cpp:387 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet." -msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsselte Code umgehen." +msgstr "BMP: Kann noch nicht mit 4bit verschlüsseltem Code umgehen." #: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." #: ../src/common/imagbmp.cpp:62 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern." +msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern." #: ../src/common/imagbmp.cpp:154 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Speicher konnte nicht allokiert werden." +msgstr "BMP: Datei konnte nich gesichert werden." #: ../src/common/imagbmp.cpp:131 -#, fuzzy msgid "BMP: Couldn't write the file header." -msgstr "Kann Thread nicht beenden" +msgstr "BMP: Dateikopf konnte nicht geschrieben werden." #: ../src/common/imagbmp.cpp:257 msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth." -msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht bittiefe nicht." +msgstr "BMP: Verschlüsselung entspricht der Bittiefe nicht." #: ../src/common/imagbmp.cpp:220 msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bild-Höhe > 32767 pixels." +msgstr "BMP: Bildhöhe > 32767 pixels." #: ../src/common/imagbmp.cpp:214 msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "BMP: Bild-Breite > 32767 pixels." +msgstr "BMP: Bildbreite > 32767 pixels." #: ../src/common/imagbmp.cpp:234 msgid "BMP: Unknown bitdepth in file." -msgstr "BMP: Unbekannte bittiefe." +msgstr "BMP: Unbekannte Bittiefe." #: ../src/common/imagbmp.cpp:243 msgid "BMP: Unknown encoding in file." @@ -441,14 +431,12 @@ msgid "Backward" msgstr "Rückwärts" #: ../src/common/fontmap.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fontmap.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" #: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2494 #, c-format @@ -464,33 +452,32 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" #: ../src/common/paper.cpp:105 -#, fuzzy msgid "C sheet, 17 x 22 in" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" #: ../src/generic/logg.cpp:471 msgid "C&lear" -msgstr "L&öschen" +msgstr "&Löschen" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" -msgstr "" +msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm" #: ../src/common/paper.cpp:131 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" -msgstr "" +msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm" #: ../src/common/paper.cpp:129 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm" #: ../src/common/paper.cpp:132 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" -msgstr "" +msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" #: ../src/msw/thread.cpp:222 msgid "Can not create event object." @@ -532,7 +519,7 @@ msgstr "Kann nicht r #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." msgstr "" -"Kann Bild-format nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." +"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:410 #, c-format @@ -542,12 +529,12 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl #: ../src/msw/registry.cpp:486 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Kann Inhalte von der nicht unterstützte Typs %d nicht kopieren." +msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." #: ../src/msw/listctrl.cpp:212 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "" -"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte Überprüfen ob 'comctl32.dll' " +"Kann ListCtrl-Fenster nicht erstellen, bitte überprüfen ob 'comctl32.dll' " "installiert ist." #: ../src/msw/registry.cpp:393 @@ -557,11 +544,11 @@ msgstr "Kann Registrierungsschl #: ../src/msw/utilsexc.cpp:418 msgid "Can't create the inter-process read pipe" -msgstr "Kann 'inter-process' lese Pipe nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process- read-pipe' nicht erzeugen" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:430 msgid "Can't create the inter-process write pipe" -msgstr "Kann 'inter-process' schreib Pipe nicht erzeugen" +msgstr "Kann 'inter-process-write-pipe' nicht erzeugen" #: ../src/msw/thread.cpp:494 msgid "Can't create thread" @@ -573,8 +560,8 @@ msgid "" "Can't create window of class %s!\n" "Possible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "" -"Kann Fenster Klasse %s nicht erstellen!\n" -"Mögliche Windows 3.x Kompatibilitäts Problem?" +"Kann Fensterklasse %s nicht erstellen!\n" +"Möglicherweise Windows 3.x Kompatibilitätsproblem?" #: ../src/msw/registry.cpp:653 #, c-format @@ -616,8 +603,8 @@ msgid "" "Can't find dummy dialog template!\n" "Check resource include path for finding wx.rc." msgstr "" -"Kann dummy Dialog-Template nicht finden!\n" -"Überprüfe 'resource include' Pfad damit 'wx.rc' gefunden werden kann." +"Kann Dummy-Dialog-Template nicht finden!\n" +"Überprüfe 'resource include'-Pfad, damit 'wx.rc' gefunden werden kann." #: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335 #, c-format @@ -627,7 +614,7 @@ msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' f #: ../src/msw/registry.cpp:342 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Kann keine Info über Registrierungsschlüssel '%s' finden" +msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" #: ../src/common/image.cpp:626 ../src/common/image.cpp:646 #, c-format @@ -636,7 +623,7 @@ msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden." #: ../src/common/object.cpp:307 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." -msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden." +msgstr "Kann wxSerial-DLL nicht laden." #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format @@ -688,7 +675,7 @@ msgstr "Kann keine aktive DF #: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Kann Adressbuch Datei nicht finden" +msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954 #, c-format @@ -697,15 +684,15 @@ msgstr "Kann Priorit #: ../src/unix/utilsunx.cpp:709 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Bekomme Hostname nicht" +msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:745 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Kann der Offiziele Hostname nicht bekommen" +msgstr "Kann den offizielen Hostnamen nicht bekommen" #: ../src/msw/dialup.cpp:920 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Kann nicht auflegen, keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." +msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." #: ../src/msw/app.cpp:252 msgid "Cannot initialize OLE" @@ -714,12 +701,12 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisiern" #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot open HTML document: %s" -msgstr "HTML Dokument %s kann nicht geöffnet werden" +msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/html/helpdata.cpp:657 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" -msgstr "HTML Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" +msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" #: ../src/generic/helpext.cpp:96 #, c-format @@ -729,16 +716,16 @@ msgstr "Kann URL '%s' nicht #: ../src/html/helpdata.cpp:353 #, c-format msgid "Cannot open contents file: %s" -msgstr "Kann der Inhalt der Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann den Inhalt der Datei nicht öffnen!" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1599 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" -msgstr "Kann Datei für Postscript drucken nicht öffnen!" +msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" #: ../src/html/helpdata.cpp:368 #, c-format msgid "Cannot open index file: %s" -msgstr "Kann Index-Datei nicht öffnen!" +msgstr "Kann Indexdatei nicht öffnen!" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 msgid "Cannot print empty page." @@ -784,7 +771,7 @@ msgstr "Fenster schlie #: ../src/common/fileconf.cpp:750 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." -msgstr "Konfiurations-Eintragsname kann nicht mit %c beginnen." +msgstr "Die Bezeichnung des Konfiurationseintrags kann nicht mit %c beginnen." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:75 msgid "Confirm" @@ -816,12 +803,12 @@ msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden." #: ../src/generic/tabg.cpp:1042 msgid "Could not find tab for id" -msgstr "Konnte Seite für Id nicht finden" +msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden" #: ../src/msw/textctrl.cpp:1244 #, c-format msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" -msgstr "Kann 'Rich Edit' DLL nicht Laden '%s'" +msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'" #: ../src/common/resource.cpp:796 #, c-format @@ -829,7 +816,7 @@ msgid "" "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" " or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." @@ -839,13 +826,13 @@ msgid "" "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" "or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "" -"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " +"Kann keine Kontrollklasse oder ID '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze " "Zahl\n" " oder ein #define." #: ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Could not start document preview." -msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten." +msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." #: ../src/generic/printps.cpp:209 ../src/msw/printwin.cpp:252 msgid "Could not start printing." @@ -867,12 +854,12 @@ msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzuf #: ../src/msw/timer.cpp:96 msgid "Couldn't create a timer" -msgstr "Kann keinen Wecker ('timer') anlegen." +msgstr "Kann keinen Timer anlegen." #: ../src/common/dynlib.cpp:305 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" -msgstr "Kann Symbol '%s' in Dynamische Bibliothek finden" +msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" #: ../src/msw/thread.cpp:553 msgid "Couldn't get the current thread pointer" @@ -881,17 +868,17 @@ msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." #: ../src/msw/utilsexc.cpp:625 #, c-format msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." -msgstr "Konnte DDE Server nicht starten '%s'" +msgstr "Konnte DDE-Server nicht starten '%s'" #: ../src/common/imagpng.cpp:251 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" -"Konnte PNG Bild nicht Laden - Datei ist beschädigt oder nicht genug Speicher." +"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." -msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht Feststellen ." +msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." #: ../src/msw/thread.cpp:198 msgid "Couldn't release a mutex" @@ -923,9 +910,8 @@ msgid "Cyrillic (Latin 5)" msgstr "Kyrillisch (Latin 5)" #: ../src/common/paper.cpp:106 -#, fuzzy msgid "D sheet, 22 x 34 in" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" #: ../src/msw/dde.cpp:586 msgid "DDE poke request failed" @@ -933,7 +919,7 @@ msgstr "DDE 'poke' gescheitert" #: ../src/common/paper.cpp:128 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:535 msgid "Date" @@ -949,8 +935,8 @@ msgid "" "not installed on this machine. Please install it." msgstr "" "DFÜ-Verbindungsfunktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst " -"(Remote Access Service auf diese maschine nicht installiert ist. Bitte " -"Installieren." +"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte " +"installieren." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177 msgid "Did you know..." @@ -980,11 +966,11 @@ msgstr "Options Dialog anzeigen" #: ../src/common/docview.cpp:440 #, c-format msgid "Do you want to save changes to document %s?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen in Dokument %s sichern?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?" #: ../src/html/htmlwin.cpp:216 msgid "Done" -msgstr ":-) Ich habe Fertig" +msgstr ":-) Ich habe fertig" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:313 msgid "Done." @@ -992,12 +978,12 @@ msgstr "Fertig" #: ../src/common/paper.cpp:107 msgid "E sheet, 34 x 44 in" -msgstr "" +msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" #: ../src/generic/progdlgg.cpp:153 msgid "Elapsed time : " -msgstr "Restdauer : " - +msgstr "bisher benötigte Zeit: " + #: ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" @@ -1007,7 +993,7 @@ msgstr "Eintr msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "" -"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in " +"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in " "'%s'." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 @@ -1042,7 +1028,7 @@ msgstr "Gesch #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" -msgstr "/etc" +msgstr "etc" #: ../src/msw/utilsexc.cpp:521 #, c-format @@ -1051,7 +1037,7 @@ msgstr "Befehlsausf #: ../src/common/paper.cpp:112 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399 #: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969 @@ -1074,7 +1060,7 @@ msgstr "Erwartete 'char' beim Lesen der Resource." #: ../src/msw/dialup.cpp:855 #, c-format msgid "Failed to %s dialup connection: %s" -msgstr "'Failed to' %s DFÜ-Verbindung: %s" +msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:122 msgid "Failed to close the clipboard." @@ -1082,7 +1068,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie #: ../src/msw/dialup.cpp:796 msgid "Failed to connect: missing username/password." -msgstr "Verbindung Fehlgeschlagen : fehlende Username/Passwort" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort" #: ../src/msw/dialup.cpp:742 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." @@ -1091,25 +1077,25 @@ msgstr "Verbindungsversuch gescheitert : kein anw #: ../src/msw/registry.cpp:590 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" -msgstr "Kopieren von Registrierung-Wert '%s' gescheitert" +msgstr "Kopieren von Registrierungswert '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:599 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Kopieren von Inhalt der Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" +"Kopieren des Inhalts des Registrieungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:923 msgid "Failed to create DDE string" -msgstr "Erstellung DDE string gescheitert" +msgstr "Erstellung des DDE-Strings gescheitert" #: ../src/msw/mdi.cpp:421 msgid "Failed to create MDI parent frame." -msgstr "Erstellung MDI Hauptframe gescheitert." +msgstr "Erstellung des MDI-Hauptframes gescheitert." #: ../src/msw/statbr95.cpp:149 msgid "Failed to create a status bar." -msgstr "Erstellung Statusbar gescheitert." +msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:401 #, c-format @@ -1122,7 +1108,7 @@ msgid "" "resources." msgstr "" "Dialog wurde nicht erstellt. Möglicheweise haben sie vergessen 'include " -"wx/msw/wx.rc' in ihre resource Einzutragen." +"wx/msw/wx.rc' in ihre resource einzutragen." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " @@ -1157,8 +1143,8 @@ msgid "" "Failed to find XBM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" +"Konnte XBM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" #: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2613 #, c-format @@ -1167,7 +1153,7 @@ msgid "" "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "" "Konnte XBM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadIconData zu verwenden?" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadIconData' zu verwenden?" #: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2474 #, c-format @@ -1175,33 +1161,33 @@ msgid "" "Failed to find XPM resource %s.\n" "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "" -"Konnte XPM Resource %s nicht finden.\n" -"Haben sie vergessen wxResourceLoadBitmapData zu verwenden?" +"Konnte XPM-Resource %s nicht finden.\n" +"Haben sie vergessen, die wxResource 'LoadBitmapData' zu verwenden?" #: ../src/msw/dialup.cpp:695 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" -msgstr "Versuch gescheitert IPS names '%s' zu bekommen" +msgstr "Versuch gescheitert, 'IPS names' '%s' zu bekommen" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:623 msgid "Failed to get data from the clipboard" -msgstr "Versuch Daten aus der Zwischenablage zubekommen gescheitert" +msgstr "Versuch, Daten aus der Zwischenablage zu bekommen, gescheitert" #: ../src/common/timercmn.cpp:244 msgid "Failed to get the UTC system time." -msgstr "Versuch UTC Systen-Zeit zubekommen gescheitert" +msgstr "Versuch, UTC-Systen-Zeit zu bekommen, gescheitert" #: ../src/common/timercmn.cpp:196 msgid "Failed to get the local system time" -msgstr "Versuch Örtliche Systemzeit zubekommen gescheitert." +msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - bitte " -"programm neu starten" +"Thread-Verbindung gescheitert, mögliche 'memory leak' festgestellt - Bitte " +"Programm neu starten" #: ../src/common/dynlib.cpp:235 #, c-format @@ -1214,7 +1200,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht #: ../src/msw/clipbrd.cpp:539 msgid "Failed to put data on the clipboard" -msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage zulegen gescheitert" +msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 msgid "Failed to redirect child process input/output" @@ -1223,24 +1209,23 @@ msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:285 #, c-format msgid "Failed to register DDE server '%s'" -msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Registrieren gecheitert" +msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert" #: ../src/common/fontmap.cpp:520 #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -"Versuch an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern ist " -"gescheitert." +"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." #: ../src/msw/registry.cpp:436 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Wertes '%s' zum '%s' gescheitert" +msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert" #: ../src/msw/registry.cpp:536 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen von Registrieungs-Schlüssel '%s' zum '%s' gescheitert" +msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:428 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." @@ -1248,47 +1233,47 @@ msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." #: ../src/msw/dialup.cpp:459 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" -msgstr "Versuch Inhalt der RAS Fehlernachricht zu holen gescheitert" +msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:652 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" -msgstr "Versuch Unterstützte Zwischenablage-Formate zu holen gescheitert" +msgstr "Versuch, das von der Zwischenablage unterstützte Format zu holen, gescheitert" #: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to send DDE advise notification" -msgstr "Versuch eine DDE Benachrichtigung zuschicken gescheitert" +msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" #: ../src/msw/clipbrd.cpp:300 msgid "Failed to set clipboard data." -msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren." +msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." -msgstr "Versuch Thread Priorität %d zusetzten gescheitert." +msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten." #: ../src/common/fs_mem.cpp:167 #, c-format msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" -msgstr "Versuch Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden gescheitert!" +msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251 msgid "Failed to terminate a thread." -msgstr "Versuch Thread zu beenden gescheitert." +msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:624 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch 'advise loop' mit DDE-Server zubeenden gescheitert." +msgstr "Versuch gescheitert, den 'advise loop' mit DDE-Server zu beenden." #: ../src/msw/dialup.cpp:928 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" -msgstr "Versuch DFÜ-Verbindung zu beenden gescheitert: %s " +msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" #: ../src/msw/dde.cpp:301 #, c-format msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" -msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu Deregistrieren gecheitert" +msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu deregistrieren." #: ../src/generic/logg.cpp:367 msgid "Fatal error" @@ -1335,11 +1320,11 @@ msgstr "Fixed font:" #: ../src/common/paper.cpp:118 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124 msgid "Font" -msgstr "Zeichensatz" +msgstr "Font" #: ../src/html/helpfrm.cpp:899 msgid "Font size:" @@ -1374,7 +1359,7 @@ msgstr "GIF: Datei scheint unvollst #: ../src/common/imaggif.cpp:58 msgid "GIF: error in GIF image format." -msgstr "GIF: Fehler in GIF Image-Format." +msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat." #: ../src/common/imaggif.cpp:61 msgid "GIF: not enough memory." @@ -1382,19 +1367,19 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." #: ../src/common/imaggif.cpp:64 msgid "GIF: unknown error!!!" -msgstr "GIF: unbekannte Fehler!!!" +msgstr "GIF: unbekannter Fehler!!!" #: ../src/common/paper.cpp:142 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" -msgstr "" +msgstr "German Legal Entlospapier, 21,59 x 33,02 cm" #: ../src/common/paper.cpp:141 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -msgstr "" +msgstr "German Std Entlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" #: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Go back" -msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Go forward" @@ -1402,19 +1387,19 @@ msgstr "N #: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go one level up in document hierarchy" -msgstr "Ins nächste Dokument-Ebene gehen" +msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:875 msgid "Go to home directory" -msgstr "Gehe zum 'Home' Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:869 msgid "Go to parent directory" -msgstr "Gehe zum 'Parent' Verzeichnis" +msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" #: ../src/common/fontmap.cpp:103 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Griechesche (ISO-8859-7)" +msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" #: ../src/html/htmlwin.cpp:251 #, c-format @@ -1427,8 +1412,8 @@ msgid "" "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All " "files (*.*)|*" msgstr "" -"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfe Bücher " -"(*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|HTML Hilfe Projekt " +"HTML Dateien (*.htm)|*.htm|HTML Dateien (*.html)|*.html|Hilfebücher " +"(*.htb)|*.htb|Hilfebücher (*.zip)|*.zip|HTML-Hilfe-Projekt " "(*.hhp)|*.hhp|Alle Dateien (*.*)|*" #: ../src/common/fontmap.cpp:104 @@ -1442,7 +1427,7 @@ msgstr "Hilfe" #: ../src/html/helpfrm.cpp:872 msgid "Help Browser Options" -msgstr "Hilfe Browser Optionen" +msgstr "Hilfe zu den Browser-Optionen" #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320 msgid "Help Index" @@ -1450,7 +1435,7 @@ msgstr "Hilfeindex" #: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 msgid "Help Printing" -msgstr "Hilfe Drucken" +msgstr "Hilfe drucken" #: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38 #, c-format @@ -1477,7 +1462,7 @@ msgstr "Ung #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:717 msgid "Illegal directory name." -msgstr "Ungültige Verzeichnisname" +msgstr "Ungültiger Verzeichnisname" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 msgid "Illegal file specification." @@ -1489,16 +1474,16 @@ msgid "" "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende " -"stattdessen eine einfache 'text control'. Bitte 'riched32.dll' neu " +"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu " "installieren" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:350 msgid "Impossible to get child process input" -msgstr "Es ist nicht möglich der Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" +msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" #: ../src/html/helpdata.cpp:403 msgid "Incorrect version of HTML help book" -msgstr "HTML Hilfebuch nicht korrekt" +msgstr "Falsche Version des HTML-Hilfebuchs" #: ../src/html/helpfrm.cpp:372 msgid "Index" @@ -1506,7 +1491,7 @@ msgstr "Hilfe-Index" #: ../src/common/imagtiff.cpp:171 msgid "Invalid TIFF image index." -msgstr "Ungültige TIFF-Bild Index." +msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213 msgid "Italic" @@ -1514,7 +1499,7 @@ msgstr "Kursiv" #: ../src/common/paper.cpp:137 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" -msgstr "" +msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm" #: ../src/common/imagjpeg.cpp:202 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." @@ -1535,7 +1520,7 @@ msgstr "Querformat" #: ../src/common/paper.cpp:110 msgid "Ledger, 17 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649 msgid "Left margin (mm):" @@ -1543,15 +1528,15 @@ msgstr "Linker Rand (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:103 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" -msgstr "" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:108 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll" #: ../src/common/paper.cpp:102 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216 msgid "Light" @@ -1569,11 +1554,11 @@ msgstr "Laden : " #: ../src/common/imagpnm.cpp:72 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden von 'Grey Ascii PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." +msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/common/imagpnm.cpp:75 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." -msgstr "Laden von 'Grey Raw PNM' Datei wird zur zeit nicht Unterstützt." +msgstr "Das Laden von 'Grey Ascii PNM'-Bilddateien wird z.Zt. nicht unterstützt." #: ../src/generic/logg.cpp:534 #, c-format @@ -1597,7 +1582,7 @@ msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1292 #, c-format msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." -msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text" +msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208 msgid "Modern" @@ -1605,7 +1590,7 @@ msgstr "Modern" #: ../src/common/paper.cpp:138 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:141 msgid "More..." @@ -1617,7 +1602,7 @@ msgstr "Dateisysteme" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" -msgstr "Meine Platte" +msgstr "Mein Laufwerk" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" @@ -1633,7 +1618,7 @@ msgstr "Neu..." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:610 msgid "NewName" -msgstr "NeuName" +msgstr "NeuerName" #: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Next page" @@ -1663,7 +1648,7 @@ msgstr "Keine Eintr #: ../src/common/image.cpp:731 msgid "No handler found for image type." -msgstr "Diese Bild-Format wird nicht unterstützt" +msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt" #: ../src/common/image.cpp:739 ../src/common/image.cpp:773 #, c-format @@ -1680,9 +1665,8 @@ msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" #: ../src/common/fontmap.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" +msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215 msgid "Normal" @@ -1694,7 +1678,7 @@ msgstr "Normal Font:" #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2256 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 ../src/generic/filedlgg.cpp:907 @@ -1717,12 +1701,12 @@ msgstr "Ausf #: ../src/common/cmdline.cpp:590 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." -msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert, '=' erwartet." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet." #: ../src/common/cmdline.cpp:610 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." -msgstr "Option '%s' erwartet ein Wert." +msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." #: ../src/common/cmdline.cpp:671 #, c-format @@ -1747,19 +1731,19 @@ msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterst #: ../src/common/imagpcx.cpp:470 msgid "PCX: invalid image" -msgstr "PCX: ungültiger Bild" +msgstr "PCX: ungültiges Bild" #: ../src/common/imagpcx.cpp:434 msgid "PCX: this is not a PCX file." -msgstr "PCX: dies ist kein PCX Datei." +msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei." #: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472 msgid "PCX: unknown error !!!" -msgstr "PCX: unbekannte fehler !!!" +msgstr "PCX: unbekannter fehler !!!" #: ../src/common/imagpcx.cpp:449 msgid "PCX: version number too low" -msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrich" +msgstr "PCX: Versionnummer zu niedrig" #: ../src/common/imagpnm.cpp:96 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -1811,7 +1795,7 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72 msgid "Please choose a valid font." -msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Font." +msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font." #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:83 msgid "Please choose an existing file." @@ -1852,7 +1836,7 @@ msgstr "Vorschau:" #: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Previous page" -msgstr "Vorherige HTLM Seite zeigen" +msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127 msgid "Print" @@ -1860,11 +1844,11 @@ msgstr "Drucken" #: ../src/common/docview.cpp:897 msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvoransicht" +msgstr "Druckvorschau" #: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Fehler bei Druckvoransicht" +msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172 msgid "Print Range" @@ -1896,7 +1880,7 @@ msgstr "Drucken..." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262 msgid "Printer Command: " -msgstr "Druck-Befehl " +msgstr "Druckbefehl: " #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267 msgid "Printer Options: " @@ -1908,7 +1892,7 @@ msgstr "Druckereinstellungen" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459 msgid "Printer command:" -msgstr "Druck-Befehl:" +msgstr "Druckbefehl:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 msgid "Printer options" @@ -1944,9 +1928,8 @@ msgid "Program aborted." msgstr "Programm abgebrochen." #: ../src/common/paper.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" -msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm" +msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" #: ../src/generic/logg.cpp:1019 msgid "Question" @@ -1955,18 +1938,18 @@ msgstr "Frage" #: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" -msgstr "Lesefehler bei Datei '%s'" +msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:528 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." -msgstr "Registrier-Schlüssel '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." #: ../src/msw/registry.cpp:497 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -"Registrier-Schlüssel '%s' existiert nicht, Umgenennung daher nicht möglich." +"Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich." #: ../src/msw/registry.cpp:623 #, c-format @@ -1975,14 +1958,14 @@ msgid "" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"Registrier-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" +"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n" "durch seine Entfernung wird das System umbrauchbar:\n" "Abbruch." #: ../src/msw/registry.cpp:428 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." -msgstr "Registrier-Wert '%s' bereits vorhanden." +msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." #: ../src/generic/helphtml.cpp:319 msgid "Relevant entries:" @@ -1994,7 +1977,7 @@ msgstr "Verbleibne Zeit : " #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Aktuelle HTLM Seite als Lesezeichen entfernen" +msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen" #: ../src/msw/filedlg.cpp:445 #, c-format @@ -2007,7 +1990,7 @@ msgstr "Rechter Rand (mm):" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206 msgid "Roman" -msgstr "Römisch" +msgstr "Roman" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1286 ../src/gtk/filedlg.cpp:257 #: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:484 @@ -2036,7 +2019,7 @@ msgstr "Suchen" msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed " "above" -msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebene Suchbegriff durchsuchen." +msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen." #: ../src/html/helpfrm.cpp:735 msgid "Search in all books" @@ -2053,7 +2036,7 @@ msgstr "Optionen" #: ../src/common/ffile.cpp:221 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" -msgstr "Suchfehler bei Datei '%s'" +msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" #: ../src/common/docview.cpp:1469 msgid "Select a document template" @@ -2074,7 +2057,7 @@ msgstr "Zum Drucker schicken" #: ../src/common/cmdline.cpp:627 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Trennungzeichen nach der Option '%s' erwartet." #: ../src/common/dlgcmn.cpp:138 msgid "Setup" @@ -2086,7 +2069,7 @@ msgstr "Einstellungen..." #: ../src/msw/dialup.cpp:535 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Mehrere Aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." +msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus." #: ../src/html/helpfrm.cpp:331 msgid "Show all" @@ -2098,7 +2081,7 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 msgid "Show hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien Anzeigen" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: ../src/html/helpfrm.cpp:496 msgid "Show/hide navigation panel" @@ -2114,7 +2097,7 @@ msgstr "Geneigt" #: ../src/common/docview.cpp:306 msgid "Sorry, could not open this file for saving." -msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zwecks Sicherung nicht geöffnet werden." +msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden." #: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354 #: ../src/common/docview.cpp:1390 @@ -2131,7 +2114,7 @@ msgstr "Nicht genug Speicher f #: ../src/common/paper.cpp:111 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" -msgstr "" +msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll" #: ../src/generic/logg.cpp:594 msgid "Status: " @@ -2148,25 +2131,23 @@ msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert." #: ../src/common/imagtiff.cpp:163 msgid "TIFF: Error loading image." -msgstr "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bilds." #: ../src/common/imagtiff.cpp:214 msgid "TIFF: Error reading image." -msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden." +msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." #: ../src/common/imagtiff.cpp:291 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error saving image." -msgstr "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." #: ../src/common/imagtiff.cpp:338 -#, fuzzy msgid "TIFF: Error writing image." -msgstr "TIFF: Lesefehler beim Laden." +msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern." #: ../src/common/paper.cpp:109 msgid "Tabloid, 11 x 17 in" -msgstr "" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211 msgid "Teletype" @@ -2195,14 +2176,14 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie eine \n" -"eine Ersatz-Zeichensatz oder wählen Sie\n" -"[Abbruch] fall es nicht ersetz werden kann." +"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n" +"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n" +"falls er nicht ersetzt werden kann." #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." -msgstr "Der Zwischenablage-format '%d' existiert nicht." +msgstr "Das Zwischenablageformat '%d' existiert nicht." #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " @@ -2216,8 +2197,8 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "Die Kodierung '%s' ist nicht bekannt.\n" -"Möchten Sie eine Font für diese Kodierung wählen\n" -"(sonst wird der Text mit diese Kodierun nicht richtig angezeigt)?" +"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n" +"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?" #: ../src/common/docview.cpp:1676 #, c-format @@ -2226,21 +2207,21 @@ msgid "" "It has been also removed from the MRU files list." msgstr "" "Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n" -"Is wurde ebenfalls von der MRU-Dateiliste entfernt." +"Sie wurde außerdem von der MRU-Dateiliste entfernt." #: ../src/common/cmdline.cpp:761 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." -msgstr "Die benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." +msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." #: ../src/common/textcmn.cpp:121 msgid "The text couldn't be saved." -msgstr "Die Text konnte nicht gesichert werden." +msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden." #: ../src/common/cmdline.cpp:740 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." -msgstr "Die Wert für die option '%s' muß angegeben werden" +msgstr "Der Wert für die Option '%s' muß angegeben werden" #: ../src/msw/dialup.cpp:411 #, c-format @@ -2248,7 +2229,7 @@ msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is " "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -"Die installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf der neuste Stand " +"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand " "bringen (folgende Funktion fehlt: %s)." #: ../src/msw/thread.cpp:1058 @@ -2256,13 +2237,13 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: can not store value in thread local " "storage" msgstr "" -"Thread Modul Initializierung gescheitert: Wert kann ins 'thread local " -"storage' gesichert werden" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht zuweisen " +"('thread local storage'). " #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -"Thread Modul Initializierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" #: ../src/msw/thread.cpp:1046 @@ -2270,8 +2251,8 @@ msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" msgstr "" -"Thread Modul Initializierung gescheitert: Indexkann ins 'thread local " -"storage' allokiert werden" +"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht allokiert " +"werden ( 'thread local storage' )" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962 msgid "Thread priority setting is ignored." @@ -2287,7 +2268,7 @@ msgstr "Tip des Tages" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:138 msgid "Tips not available, sorry!" -msgstr "Bedauere, Tips stehen nicht zur Verfügung" +msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191 msgid "To:" @@ -2300,12 +2281,12 @@ msgstr "Oberer Rand (mm):" #: ../src/common/fs_mem.cpp:202 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "" -"Versuch Datei '%s' im VFS-Speicher zu entfernen, wurde aber nicht geladen!" +msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen," +" wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!" #: ../src/common/sckaddr.cpp:107 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" -msgstr "Versuche 'NULL hostname' aufzulösen: gebe auf" +msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf" #: ../src/common/fontmap.cpp:105 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -2313,16 +2294,16 @@ msgstr "T #: ../src/common/paper.cpp:140 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" -msgstr "" +msgstr "US Std Entlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" #: ../src/html/htmlwin.cpp:175 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" -msgstr "Angeforderte HTML Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242 msgid "Underline" -msgstr "Unterstreichen" +msgstr "Unterstrichen" #: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349 @@ -2335,17 +2316,17 @@ msgstr "Unterstreichen" #: ../src/common/resource.cpp:3032 ../src/common/resource.cpp:3046 #: ../src/common/resource.cpp:3063 ../src/common/resource.cpp:3077 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." -msgstr "Unerwartete Dateiende während Lesevorgang." +msgstr "Unerwartetes Dateiende während des Lesevorgang." #: ../src/common/cmdline.cpp:712 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" -msgstr "Unerwartete Parameter '%s'" +msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" #: ../src/msw/dde.cpp:1019 #, c-format msgid "Unknown DDE error %08x" -msgstr "Unbekannte DDE Fehler %08x" +msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" #: ../src/common/fontmap.cpp:329 #, c-format @@ -2355,12 +2336,12 @@ msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" #: ../src/unix/mimetype.cpp:1335 #, c-format msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." -msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." +msgstr "Unbekanntes Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d." #: ../src/common/cmdline.cpp:496 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" -msgstr "Unbekannte 'long' Option '%s'" +msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" #: ../src/common/cmdline.cpp:518 #, c-format @@ -2370,21 +2351,21 @@ msgstr "Unbekannte Option '%s'" #: ../src/common/mimecmn.cpp:161 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." -msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag für MIME-Typ %s." +msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in eimem Eintrag des MIME-Typs %s." #: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938 #: ../src/common/docview.cpp:1965 msgid "Unnamed command" -msgstr "Ungenannte Kommando" +msgstr "Ungenanntes Kommando" #: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336 #, c-format msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." -msgstr "Unerkannte 'style' %s während Lesevorgang." +msgstr "Unbekannt: 'style' %s während das Lesevorgangs." #: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369 msgid "Unsupported clipboard format." -msgstr "Nicht unterstütztes Format in Zwischenablage." +msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." #: ../src/common/cmdline.cpp:797 #, c-format @@ -2417,11 +2398,11 @@ msgstr "Dateien als Liste anzeigen" #: ../src/common/docview.cpp:1494 msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +msgstr "Darstellung" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619 msgid "Waiting for subprocess termination failed" -msgstr "Wartezeit für Beendigung eine Subprozesses abgelaufen" +msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen" #: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121 msgid "Warning" @@ -2429,34 +2410,33 @@ msgstr "Warnung" #: ../src/common/log.cpp:358 msgid "Warning: " -msgstr "Warning: " +msgstr "Warnung: " #: ../src/html/htmlpars.cpp:179 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." msgstr "" -"Warnung: Es wurde versucht eine HTML tag handler von leeren stack zu " +"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-tag-handler' von einem leeren Stack zu " "entfernen." #: ../src/common/fontmap.cpp:97 msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)" -msgstr "West Europäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1/Latin 1)" #: ../src/common/fontmap.cpp:111 msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)" -msgstr "West Europäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" +msgstr "Westeuropäisch neu (ISO-8859-15/Latin 0)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Whole words only" -msgstr "Als Wort" +msgstr "Nur ganze Worte" #: ../src/msw/utils.cpp:545 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" #: ../src/msw/mdi.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Windows 3.1" +msgstr "Fenster" #: ../src/msw/utils.cpp:577 msgid "Windows 3.1" @@ -2481,11 +2461,11 @@ msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)" #: ../src/common/fontmap.cpp:116 msgid "Windows Greek (CP 1253)" -msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)" +msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)" #: ../src/common/fontmap.cpp:118 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Windows Hebräsch (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)" #: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)" @@ -2500,9 +2480,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)" msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" #: ../src/common/fontmap.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" -msgstr "Windows Griechesch (CP 1253)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" #: ../src/common/ffile.cpp:168 #, c-format @@ -2511,19 +2490,19 @@ msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2307 msgid "X Scaling" -msgstr "X Skalierung" +msgstr "X-Skalierung" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2316 msgid "X Translation" -msgstr "X Verschiebung" +msgstr "X-Verschiebung" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2311 msgid "Y Scaling" -msgstr "Y Skalierung" +msgstr "Y-Skalierung" #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2320 msgid "Y Translation" -msgstr "Y Verschiebung" +msgstr "Y-Verschiebung" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 @@ -2532,7 +2511,7 @@ msgstr "Ja" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." -msgstr "sie können hier keine neue Verzeichnis anlegen." +msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." #: ../src/common/docview.cpp:2034 msgid "[EMPTY]" @@ -2540,62 +2519,51 @@ msgstr "[leer]" #: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." -msgstr "eine DDEML Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." +msgstr "Eine DDEML-Application hat eine 'prolonged race condition' erstellt." #: ../src/msw/dde.cpp:974 -#, fuzzy msgid "" "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " "function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"eine DDEML Funktion wurde aufgerufen ohne vorher die DeInitializierung " +"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- " "Funktion aufzurufen,\n" -"oder eine ungültige 'instance identifier'\n" -"an eine DDEML Funktion übergeben." +"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n" +"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben." #: ../src/msw/dde.cpp:992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." -msgstr "Eine 'Client' versuch eine Verbindung herzustellen ist gescheitert." +msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "a memory allocation failed." -msgstr "eine Speicheranforderung ist gescheitert." +msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert." #: ../src/msw/dde.cpp:983 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." -msgstr "eine parameter wurde von DDEML nicht Verifiziert." +msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." #: ../src/msw/dde.cpp:965 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." -msgstr "" -"ein Versuch ('request') für eine 'synchronous advise transaction' ist " -"gescheitert ('timed out')" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:971 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." -msgstr "" -"ein Versuch ('request') für eine 'synchronous data transaction' ist " -"gescheitert ('timed out')" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:980 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." -msgstr "" -"ein Versuch ('request') für eine 'synchronous execute transaction' ist " -"gescheitert ('timed out')" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:998 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." -msgstr "" -"ein Versuch ('request') für eine 'synchronous poke transaction' ist " -"gescheitert ('timed out')" +msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1013 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." -msgstr "" -"ein Versuch ('request') für eine 'advise transaction' zu beenden ist " -"gescheitert ('timed out')" +msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1007 msgid "" @@ -2603,13 +2571,13 @@ msgid "" "that was terminated by the client, or the server\n" "terminated before completing a transaction." msgstr "" -"Eine Transaktion-Verbindungsversuch vom Server\n" -" wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" -"wurde beendet bevor der Transaktion beendet wurde." +"Ein Verbindungsversuch vom Server\n" +"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n" +"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde." #: ../src/msw/dde.cpp:995 msgid "a transaction failed." -msgstr "eine Transaktion ist gescheitert." +msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert." #: ../src/common/utilscmn.cpp:466 msgid "alt" @@ -2622,18 +2590,18 @@ msgid "" "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" "attempted to perform server transactions." msgstr "" -"eine Applikation die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine DDE Transaktion auszuführen,\n" -"oder eine Applikation die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" -"versuchte eine Server Transaktion auszuführen." +"Eine Applikation, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n" +"oder eine Applikation, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n" +"versuchte eine Servertransaktion auszuführen." #: ../src/msw/dde.cpp:1001 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " -msgstr "eine Interne aufruf zur 'PostMessage' Funktion ist gescheitert. " +msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. " #: ../src/msw/dde.cpp:1010 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." -msgstr "eine Interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." +msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten." #: ../src/msw/dde.cpp:1016 msgid "" @@ -2641,11 +2609,9 @@ msgid "" "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" -"eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML Funktion " -"übergeben.\n" -"Sobald die Application aus eine 'XTYP_XACT_COMPLETE callback' zurückgekehrt " -"ist,\n" -"ist die Transaktionsidentifizierung für diese 'callback' nicht mehr gültig." +"Eine ungültige Transaktionsidentifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n" +"Sobald die Application aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n" +"ist die Transaktionsidentifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig." #: ../src/common/fileconf.cpp:1440 #, c-format @@ -2660,7 +2626,7 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht schlie #: ../src/common/file.cpp:257 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%s' nicht schließen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%s' nicht schließen" #: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565 #, c-format @@ -2680,12 +2646,12 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht l #: ../src/common/file.cpp:436 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Dateiende nicht Feststellen" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen" #: ../src/common/file.cpp:402 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' Datei-Länge nicht finden" +msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" #: ../src/msw/utils.cpp:376 msgid "can't find user's HOME, using current directory." @@ -2694,12 +2660,12 @@ msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." #: ../src/common/file.cpp:316 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht entladen" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" #: ../src/common/file.cpp:370 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung %d nicht Positionieren" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" #: ../src/common/fontmap.cpp:614 msgid "can't load any font, aborting" @@ -2727,7 +2693,7 @@ msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht #: ../src/common/file.cpp:283 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht lesen" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" #: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560 #, c-format @@ -2742,7 +2708,7 @@ msgstr "Kann Tempor #: ../src/common/file.cpp:356 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" -msgstr "Kann auf Datei-Beschreibung '%d' nicht suchen" +msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" #: ../src/common/textfile.cpp:354 #, c-format @@ -2752,11 +2718,11 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben." #: ../src/common/file.cpp:301 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" -msgstr "Kann Datei-Beschreibung '%d' nicht Beschreiben" +msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" #: ../src/common/fileconf.cpp:797 msgid "can't write user configuration file." -msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben." +msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." #: ../src/common/intl.cpp:374 #, c-format @@ -2773,7 +2739,7 @@ msgstr "Datum" #: ../src/common/datetime.cpp:3182 msgid "eighteenth" -msgstr "achtzehn" +msgstr "achtzehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3172 msgid "eighth" @@ -2795,7 +2761,7 @@ msgstr "Verbunden" #: ../src/common/ffile.cpp:182 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" -msgstr "Versuch Datei '%s' zu entladen gescheitert" +msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert" #: ../src/common/datetime.cpp:3179 msgid "fifteenth" @@ -2824,7 +2790,7 @@ msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." +"Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." #: ../src/common/fileconf.cpp:439 #, c-format @@ -2853,11 +2819,11 @@ msgstr "einleiten" #: ../src/common/file.cpp:440 msgid "invalid eof() return value." -msgstr "ungültige 'eof()' rückgabewert." +msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert." #: ../src/generic/logg.cpp:1033 msgid "invalid message box return value" -msgstr "ungültige 'message box' rückgabewert." +msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert." #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "large" @@ -2887,7 +2853,7 @@ msgstr "mktime() gescheitert" #: ../src/common/datetime.cpp:3183 msgid "nineteenth" -msgstr "neunzehn" +msgstr "neunzehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3173 msgid "ninth" @@ -2895,15 +2861,15 @@ msgstr "neunte" #: ../src/msw/dde.cpp:961 msgid "no DDE error." -msgstr "kein DDE Fehler" +msgstr "kein DDE-Fehler" #: ../src/html/helpdata.cpp:644 msgid "noname" -msgstr "Namenlos" +msgstr "namenlos" #: ../src/common/datetime.cpp:3328 msgid "noon" -msgstr "Mittags" +msgstr "mittags" #: ../src/common/cmdline.cpp:911 msgid "num" @@ -2911,7 +2877,7 @@ msgstr "num" #: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "reentrancy problem." -msgstr "Probleme bei Wiedereintreten" +msgstr "Probleme beim Wiedereintreten" #: ../src/common/datetime.cpp:3166 msgid "second" @@ -2931,7 +2897,7 @@ msgstr "Umschalt" #: ../src/common/datetime.cpp:3180 msgid "sixteenth" -msgstr "sechszehn" +msgstr "sechszehnte" #: ../src/common/datetime.cpp:3170 msgid "sixth" @@ -2951,7 +2917,7 @@ msgstr "zehnte" #: ../src/msw/dde.cpp:968 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY' bit gesetzt." +msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." #: ../src/common/datetime.cpp:3167 msgid "third" @@ -2967,7 +2933,7 @@ msgstr "heute" #: ../src/common/datetime.cpp:3024 msgid "tomorrow" -msgstr "Morgen" +msgstr "morgen" #: ../src/common/datetime.cpp:3176 msgid "twelfth" @@ -2989,7 +2955,7 @@ msgstr "unbekannt" #: ../src/msw/dialup.cpp:462 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." -msgstr "unbekannte Fehler (Fehler code %08x)." +msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." #: ../src/common/file.cpp:339 msgid "unknown seek origin" @@ -3016,7 +2982,7 @@ msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very large" -msgstr "sehr Groß" +msgstr "sehr groß" #: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very small" @@ -3032,16 +2998,16 @@ msgstr "wxSocket: ung #: ../src/common/socket.cpp:903 msgid "wxSocket: unknown event!." -msgstr "wxSocket: unbekannte Ereignis!." +msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!." #: ../src/motif/app.cpp:591 #, c-format msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." -msgstr "wxWindows konnte 'open display' für '%s': Abbruch." +msgstr "wxWindows konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." #: ../src/common/filefn.cpp:1230 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" -msgstr "wxWindows: Fehler beim Suchen Temporäre Dateiname.\n" +msgstr "wxWindows: Fehler beim Auffinden des temporären Dateinamen.\n" #: ../src/common/datetime.cpp:3023 msgid "yesterday" @@ -3071,24 +3037,17 @@ msgstr "Gestern" #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "Fehler beim Drucken" -#~ msgid "" -#~ "There was a problem previewing.\n" -#~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Vorschau ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#~ "Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" - #~ msgid "" #~ "There was a problem printing.\n" #~ "Perhaps your current printer is not set correctly?" #~ msgstr "" #~ "Beim Drucken ist ein Fehler aufgetreten.\n" -#~ "Vielleicht ist ihre Drucker nicht richtig eingestellt ?" +#~ "Vielleicht ist ihr Drucker nicht richtig eingestellt ?" #~ msgid "" #~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." #~ msgstr "" -#~ "Unbehebbare Programm-Fehler festgestelt: Die Applikation wird beendet." +#~ "Unbehebbarer Programmfehler: Die Applikation wird beendet." #~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'." #~ msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' für Umgebung '%s' nicht gefunden." @@ -3106,7 +3065,7 @@ msgstr "Gestern" #~ msgstr "%s sollte numerisch sein" #~ msgid "%s should only contain ASCII characters." -#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten" +#~ msgstr "%s sollte nur ASCII-Zeichen enthalten" #~ msgid "%s should only contain alphabetic characters." #~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten" @@ -3145,7 +3104,7 @@ msgstr "Gestern" #~ msgid "" #~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored." #~ msgstr "" -#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert." +#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extrazeichen nach dem Wert ignoriert." #~ msgid "invalid month" #~ msgstr "ungültiger Monat"