From a7db881a8b5babda6eb46f214e5b1f5c92063aee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Tue, 4 Apr 2000 21:10:55 +0000 Subject: [PATCH] synchronized strings git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/branches/WX_2_2_BRANCH@7061 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/cs.po | 597 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 317 insertions(+), 280 deletions(-) diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 118d12cc80..e776af5069 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -1,5 +1,5 @@ #. This catalog was generated by i18n-ed -#. Number of items: 573 +#. Number of items: 577 #. Language: Czech #. Prefix: _ #. Paths: 1 @@ -15,18 +15,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWindows-2.2\n" "POT-Creation-Date: 1999-02-19 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-24 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-04-04 21:44+0200\n" "Last-Translator: Vaclav Slavik \n" "Language-Team: wxWindows Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550 msgid "\n(Do you have the required permissions?)" msgstr "\n(Máte potřebná přístupová práva?)" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537 msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?" msgstr "\nneexistuje\nChcete ho vytvořit?" @@ -36,27 +36,27 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)" #: ../src/common/resourc2.cpp:265 #: ../src/common/resourc2.cpp:1334 -#: ../src/common/resource.cpp:1769 -#: ../src/common/resource.cpp:1899 -#: ../src/common/resource.cpp:2980 +#: ../src/common/resource.cpp:1765 +#: ../src/common/resource.cpp:1895 +#: ../src/common/resource.cpp:2975 msgid "#define %s must be an integer." msgstr "#define %s musí být integer." #: ../src/common/resourc2.cpp:709 -#: ../src/common/resource.cpp:2350 +#: ../src/common/resource.cpp:2346 msgid "%s not a bitmap resource specification." msgstr "%s není specifikace bitmap resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:864 -#: ../src/common/resource.cpp:2506 +#: ../src/common/resource.cpp:2501 msgid "%s not an icon resource specification." msgstr "%s není specifikace icon resource." #: ../src/common/resourc2.cpp:357 #: ../src/common/resourc2.cpp:1430 -#: ../src/common/resource.cpp:1862 -#: ../src/common/resource.cpp:1991 -#: ../src/common/resource.cpp:3077 +#: ../src/common/resource.cpp:1858 +#: ../src/common/resource.cpp:1987 +#: ../src/common/resource.cpp:3072 msgid "%s: ill-formed resource file syntax." msgstr "%s: chybná syntaxe resource souboru." @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "&Zav msgid "&Log" msgstr "&Log" -#: ../src/common/docview.cpp:1892 -#: ../src/common/docview.cpp:1903 +#: ../src/common/docview.cpp:1891 +#: ../src/common/docview.cpp:1902 msgid "&Redo" msgstr "&Zopakovat" -#: ../src/common/docview.cpp:1886 -#: ../src/common/docview.cpp:1913 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1912 msgid "&Redo " msgstr "&Zopakovat " @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "&Zopakovat " msgid "&Save..." msgstr "&Uložit..." -#: ../src/common/docview.cpp:1898 +#: ../src/common/docview.cpp:1897 msgid "&Undo" msgstr "Z&pět" -#: ../src/common/docview.cpp:1873 +#: ../src/common/docview.cpp:1872 msgid "&Undo " msgstr "Z&pět " -#: ../src/common/config.cpp:389 +#: ../src/common/config.cpp:395 msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignoruji." @@ -105,9 +105,9 @@ msgstr "'%s' je z #: ../src/common/resourc2.cpp:297 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 -#: ../src/common/resource.cpp:1801 -#: ../src/common/resource.cpp:1931 -#: ../src/common/resource.cpp:3016 +#: ../src/common/resource.cpp:1797 +#: ../src/common/resource.cpp:1927 +#: ../src/common/resource.cpp:3011 msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource." msgstr ", očekávám static, #include nebo #define\nběhem parsování resource." @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "P msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../src/generic/logg.cpp:487 +#: ../src/generic/logg.cpp:486 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne], soubor přepíšete)?" #: ../src/common/resourc2.cpp:844 -#: ../src/common/resource.cpp:2486 +#: ../src/common/resource.cpp:2481 msgid "Bitmap resource specification %s not found." msgstr "Bitmap resource %s nenalezen." @@ -163,9 +163,9 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Can not create mutex." msgstr "Nemohu vytvořit mutex." -#: ../src/common/filefn.cpp:1279 +#: ../src/common/filefn.cpp:1274 #: ../src/msw/dir.cpp:294 -#: ../src/os2/DIR.CPP:194 +#: ../src/os2/DIR.CPP:192 #: ../src/unix/dir.cpp:214 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nemohu zjistit soubory v adresáři '%s'" @@ -186,11 +186,11 @@ msgid "Can not suspend thread %x" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %x" #: ../src/mac/thread.cpp:544 -#: ../src/msw/thread.cpp:823 +#: ../src/msw/thread.cpp:817 msgid "Can not wait for thread termination" msgstr "Nemohu počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/common/docview.cpp:1875 +#: ../src/common/docview.cpp:1874 msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemohu vzít zpět" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Nemohu vz msgid "Can't create thread" msgstr "Nemohu vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:472 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:474 #: ../src/os2/INICONF.CPP:446 msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Nemohu smazat INI soubor '%s'" msgid "Can't execute command '%s'" msgstr "Nemohu spustit příkaz '%s'" -#: ../src/common/object.cpp:322 -#: ../src/common/object.cpp:343 +#: ../src/common/object.cpp:310 +#: ../src/common/object.cpp:331 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'." msgstr "Nemohu najít serializační objekt '%s' k objektu '%s'." -#: ../src/common/object.cpp:314 +#: ../src/common/object.cpp:302 msgid "Can't load wxSerial dynamic library." msgstr "Nemohu načíst dynamickou knihovnu wxSerial." @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl #: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 #: ../src/common/prntbase.cpp:107 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:413 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:913 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Nemohu nastavit prioritu vl #: ../src/generic/wizard.cpp:174 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:178 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:890 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:910 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:178 msgid "Cancel" msgstr "Storno" @@ -278,9 +278,9 @@ msgstr "Kopie:" #: ../src/common/resourc2.cpp:287 #: ../src/common/resourc2.cpp:1358 -#: ../src/common/resource.cpp:1791 -#: ../src/common/resource.cpp:1921 -#: ../src/common/resource.cpp:3004 +#: ../src/common/resource.cpp:1787 +#: ../src/common/resource.cpp:1917 +#: ../src/common/resource.cpp:2999 msgid "Could not find resource include file %s." msgstr "Nemohu nalézt resource include file %s." @@ -288,20 +288,20 @@ msgstr "Nemohu nal msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nemohu najít tab k id" -#: ../src/common/resource.cpp:791 +#: ../src/common/resource.cpp:789 msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)" msgstr "Nemohu zjistit třídu prvku (control) nebo jeho id: '%s'. Použijte (nenulové) číslo\n nebo poskytněte #define (viz. manuál)" -#: ../src/common/resource.cpp:1236 +#: ../src/common/resource.cpp:1232 msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)" msgstr "Nemohu zjistit id menu '%s'. Použijte (nenulové) číslo\nnebo poskytněte #define (viz. manuál)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu." #: ../src/generic/printps.cpp:200 -#: ../src/msw/printwin.cpp:240 +#: ../src/msw/printwin.cpp:242 msgid "Could not start printing." msgstr "Nemohu zahájit tisk." @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Nemohu z msgid "Couldn't release a mutex" msgstr "Nemohu uvolnit mutex" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:613 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:612 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nemohu získat informace o položce %d v seznamu." #: ../src/mac/thread.cpp:609 -#: ../src/msw/thread.cpp:910 +#: ../src/msw/thread.cpp:904 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nemohu přerušit vlákno" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Nemohu p msgid "Decorative" msgstr "Ozdobný" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538 msgid "Directory does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" @@ -369,15 +369,15 @@ msgstr "Chcete ulo msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" -#: ../src/common/config.cpp:342 +#: ../src/common/config.cpp:348 msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." msgstr "Chyba během expanze promněných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'." #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Chyba b msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551 msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Chyba p msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217 msgid "Etcetera" msgstr "Etcetera" @@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "Chyba p #: ../src/common/resourc2.cpp:326 #: ../src/common/resourc2.cpp:1399 -#: ../src/common/resource.cpp:1830 -#: ../src/common/resource.cpp:1960 -#: ../src/common/resource.cpp:3045 +#: ../src/common/resource.cpp:1826 +#: ../src/common/resource.cpp:1956 +#: ../src/common/resource.cpp:3040 msgid "Expected '*' whilst parsing resource." msgstr "Při parsování resource očekávám '*'." #: ../src/common/resourc2.cpp:342 #: ../src/common/resourc2.cpp:1415 -#: ../src/common/resource.cpp:1847 -#: ../src/common/resource.cpp:1976 -#: ../src/common/resource.cpp:3062 +#: ../src/common/resource.cpp:1843 +#: ../src/common/resource.cpp:1972 +#: ../src/common/resource.cpp:3057 msgid "Expected '=' whilst parsing resource." msgstr "Při parsování resource očekávám '='." #: ../src/common/resourc2.cpp:312 #: ../src/common/resourc2.cpp:1385 -#: ../src/common/resource.cpp:1816 -#: ../src/common/resource.cpp:1946 -#: ../src/common/resource.cpp:3031 +#: ../src/common/resource.cpp:1812 +#: ../src/common/resource.cpp:1942 +#: ../src/common/resource.cpp:3026 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." msgstr "Při parsování resource očekávám 'char'." @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "P msgid "Failed to close the clipboard." msgstr "Nemohu uzavřít schránku." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549 msgid "Failed to create directory " msgstr "Nemohu vytvořit adresář" @@ -450,17 +450,17 @@ msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku." #: ../src/common/resourc2.cpp:809 -#: ../src/common/resource.cpp:2450 +#: ../src/common/resource.cpp:2446 msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\nNezapomněl jste použít wxResourceLoadBitmapData?" #: ../src/common/resourc2.cpp:964 -#: ../src/common/resource.cpp:2606 +#: ../src/common/resource.cpp:2601 msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "Nemohu nalézt XBM resource %s.\nNezapomněl jste použít wxResourceLoadIconData?" #: ../src/common/resourc2.cpp:825 -#: ../src/common/resource.cpp:2466 +#: ../src/common/resource.cpp:2461 msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?" msgstr "Nemohu nalézt XPM resource %s.\nNezapomněl jste použít wxResourceLoadBitmapData?" @@ -519,9 +519,9 @@ msgstr "Selhalo forkov #: ../src/common/resourc2.cpp:295 #: ../src/common/resourc2.cpp:1368 -#: ../src/common/resource.cpp:1799 -#: ../src/common/resource.cpp:1929 -#: ../src/common/resource.cpp:3014 +#: ../src/common/resource.cpp:1795 +#: ../src/common/resource.cpp:1925 +#: ../src/common/resource.cpp:3009 msgid "Found " msgstr "Nalezeno " @@ -536,8 +536,8 @@ msgstr "Index n #: ../src/common/resourc2.cpp:997 #: ../src/common/resourc2.cpp:1008 -#: ../src/common/resource.cpp:2639 -#: ../src/common/resource.cpp:2650 +#: ../src/common/resource.cpp:2634 +#: ../src/common/resource.cpp:2645 msgid "Icon resource specification %s not found." msgstr "Icon resource specification %s nenalezen." @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Na msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../src/gtk/mdi.cpp:420 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" @@ -602,15 +602,15 @@ msgstr "Soubor Mime.types %s, msgid "Modern" msgstr "Moderní" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213 msgid "Mounted Devices" msgstr "Připojená zařízení" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 msgid "My Home" msgstr "Domovský adresář" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -622,20 +622,20 @@ msgstr "Ne" #: ../src/common/resourc2.cpp:814 #: ../src/common/resourc2.cpp:969 -#: ../src/common/resource.cpp:2455 -#: ../src/common/resource.cpp:2611 +#: ../src/common/resource.cpp:2451 +#: ../src/common/resource.cpp:2606 msgid "No XBM facility available!" msgstr "Chybí podpora XBM!" #: ../src/common/resourc2.cpp:830 #: ../src/common/resourc2.cpp:988 -#: ../src/common/resource.cpp:2471 -#: ../src/common/resource.cpp:2630 +#: ../src/common/resource.cpp:2466 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 msgid "No XPM facility available!" msgstr "Chybí podpora XPM!" #: ../src/common/resourc2.cpp:991 -#: ../src/common/resource.cpp:2633 +#: ../src/common/resource.cpp:2628 msgid "No XPM icon facility available!" msgstr "Chybí podpora XPM ikon!" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Norm #: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:2191 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 #: ../src/generic/logg.cpp:713 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Norm #: ../src/generic/proplist.cpp:511 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:158 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:909 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Nastaven msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: ../src/common/prntbase.cpp:729 +#: ../src/common/prntbase.cpp:727 msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:727 +#: ../src/common/prntbase.cpp:725 msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" @@ -738,8 +738,8 @@ msgstr "Chyba tisku" msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 -#: ../src/common/prntbase.cpp:709 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 +#: ../src/common/prntbase.cpp:707 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Program p msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../src/msw/registry.cpp:626 +#: ../src/msw/registry.cpp:623 msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted." msgstr "Klíč registru '%s' je potřeba k normálnímu běhu systému,\npokud ho smažete, systém bude nestabilní:\noperace přerušena." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Tento soubor nelze otev msgid "Sorry, could not save this file." msgstr "Tento soubor nelze uložit." -#: ../src/common/prntbase.cpp:685 +#: ../src/common/prntbase.cpp:683 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nedostatek paměti na vytvoření náhledu." @@ -912,25 +912,25 @@ msgstr "Psac msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218 msgid "Temporary" msgstr "Dočasný" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 msgid "The Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535 msgid "The directory " msgstr "Adresář " #: ../src/mac/thread.cpp:728 -#: ../src/msw/thread.cpp:1038 +#: ../src/msw/thread.cpp:1029 msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu ukládat hodnoty v 'local storage'" #: ../src/mac/thread.cpp:715 -#: ../src/msw/thread.cpp:1025 +#: ../src/msw/thread.cpp:1017 msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" msgstr "Modul s vlákny se nepodařilo iniciovat: nemohu alokovat index v 'local storage'" @@ -954,18 +954,18 @@ msgstr "Podtr #: ../src/common/resourc2.cpp:1392 #: ../src/common/resourc2.cpp:1408 #: ../src/common/resourc2.cpp:1422 -#: ../src/common/resource.cpp:1809 -#: ../src/common/resource.cpp:1823 -#: ../src/common/resource.cpp:1840 -#: ../src/common/resource.cpp:1854 -#: ../src/common/resource.cpp:1939 -#: ../src/common/resource.cpp:1953 -#: ../src/common/resource.cpp:1969 -#: ../src/common/resource.cpp:1983 -#: ../src/common/resource.cpp:3024 -#: ../src/common/resource.cpp:3038 -#: ../src/common/resource.cpp:3055 -#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:1805 +#: ../src/common/resource.cpp:1819 +#: ../src/common/resource.cpp:1836 +#: ../src/common/resource.cpp:1850 +#: ../src/common/resource.cpp:1935 +#: ../src/common/resource.cpp:1949 +#: ../src/common/resource.cpp:1965 +#: ../src/common/resource.cpp:1979 +#: ../src/common/resource.cpp:3019 +#: ../src/common/resource.cpp:3033 +#: ../src/common/resource.cpp:3050 +#: ../src/common/resource.cpp:3064 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." msgstr "Neočekávaný konec souboru během zpracování resource" @@ -973,18 +973,18 @@ msgstr "Neo msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." msgstr "Neznámá položka v souboru %s, řádka %d: '%s'." -#: ../src/common/mimecmn.cpp:162 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:161 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v popisu mime typu %s." -#: ../src/common/docview.cpp:1870 -#: ../src/common/docview.cpp:1885 -#: ../src/common/docview.cpp:1912 +#: ../src/common/docview.cpp:1869 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1911 msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" #: ../src/common/resourc2.cpp:687 -#: ../src/common/resource.cpp:2327 +#: ../src/common/resource.cpp:2323 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." msgstr "Neznámý styl %s během zpracování resource" @@ -995,11 +995,11 @@ msgstr "Nezn msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát schránky." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215 msgid "User" msgstr "User" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214 msgid "User Local" msgstr "User Local" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "User Local" msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt validace" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216 msgid "Variables" msgstr "Promněné" @@ -1047,36 +1047,36 @@ msgstr "Posunut msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../src/common/docview.cpp:1981 +#: ../src/common/docview.cpp:1980 msgid "[EMPTY]" msgstr "[PRÁZDNÉ]" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1416 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1415 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." -#: ../src/common/file.cpp:283 +#: ../src/common/file.cpp:252 msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nemohu zavřít deskriptor souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:581 -#: ../src/common/file.cpp:591 +#: ../src/common/file.cpp:550 +#: ../src/common/file.cpp:560 msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Nemohu uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:231 +#: ../src/common/file.cpp:200 msgid "can't create file '%s'" msgstr "nemohu vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:886 +#: ../src/common/fileconf.cpp:885 msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nemohu smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:462 +#: ../src/common/file.cpp:431 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosažen konec souboru v deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:428 +#: ../src/common/file.cpp:397 msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d" @@ -1084,16 +1084,16 @@ msgstr "nemohu zjistit d msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nemohu najít uživatelův domovský adresář, použiji aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:342 +#: ../src/common/file.cpp:311 msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:396 +#: ../src/common/file.cpp:365 msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d" #: ../src/common/ffile.cpp:85 -#: ../src/common/file.cpp:269 +#: ../src/common/file.cpp:238 msgid "can't open file '%s'" msgstr "nemohu otevřít soubor '%s'" @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgstr "nemohu otev msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nemohu otevřít konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:774 +#: ../src/common/fileconf.cpp:773 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nemohu otevřít soubor s uživatelskou konfigurací" -#: ../src/common/file.cpp:309 +#: ../src/common/file.cpp:278 msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nemohu číst z deskriptoru %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 -#: ../src/common/file.cpp:586 +#: ../src/common/file.cpp:545 +#: ../src/common/file.cpp:555 msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:604 -#: ../src/common/file.cpp:607 +#: ../src/common/file.cpp:573 +#: ../src/common/file.cpp:576 msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:351 msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d" msgid "can't write file '%s' to disk." msgstr "nemohu zapsat soubor '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:327 +#: ../src/common/file.cpp:296 msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:781 +#: ../src/common/fileconf.cpp:780 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nemohu uložit uživatelskou konfiguraci" @@ -1143,27 +1143,26 @@ msgstr "nemohu ulo msgid "catalog file for domain '%s' not found." msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1774 msgid "empty file name in wxFindFileInPath" msgstr "prázdné jméno souboru ve wxFindFileInPath" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1403 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1402 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se v '%s' vyskytuje víc než jednou" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:463 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' ignorováno po hlavičce skupiny." -#: ../src/common/fileconf.cpp:493 +#: ../src/common/fileconf.cpp:492 msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekávám '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:521 +#: ../src/common/fileconf.cpp:518 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:510 +#: ../src/common/fileconf.cpp:508 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." @@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "soubor '%s', msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/common/file.cpp:466 +#: ../src/common/file.cpp:435 msgid "invalid eof() return value." msgstr "špatná návratová hodnota eof()." @@ -1191,11 +1190,11 @@ msgstr " msgid "string '%s' not found in locale '%s'." msgstr "řetězec '%s' nenalezen v locale '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1523 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1522 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:365 +#: ../src/common/file.cpp:334 msgid "unknown seek origin" msgstr "neznámý počátek pro nastavení pozice" @@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "nepojmenovan msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1222 +#: ../src/common/filefn.cpp:1217 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n" msgstr "wxWindows: chyba při hledání jména dočasného souboru.\n" @@ -1299,15 +1298,15 @@ msgstr "N msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/common/docview.cpp:1623 +#: ../src/common/docview.cpp:1622 msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list." msgstr "Soubor '%s' neexistuje.\nBude odstraněn ze seznamu nedávno otevřených souborů." -#: ../src/common/dynlib.cpp:225 +#: ../src/common/dynlib.cpp:229 msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/common/dynlib.cpp:268 +#: ../src/common/dynlib.cpp:299 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nemohu v dynamické knihovně nalézt symbol '%s'" @@ -1336,43 +1335,43 @@ msgstr "Chyba p msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nemohu zjistit pozici v souboru '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:743 +#: ../src/common/fileconf.cpp:742 msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nemůže začínat na '%c'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1092 +#: ../src/common/filefn.cpp:1089 msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/fontmap.cpp:305 +#: ../src/common/fontmap.cpp:326 msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/common/fontmap.cpp:328 +#: ../src/common/fontmap.cpp:348 msgid "unknown-%d" msgstr "nezname-%d" -#: ../src/common/fontmap.cpp:437 +#: ../src/common/fontmap.cpp:459 msgid ": unknown charset" msgstr ": neznámá znaková sada" -#: ../src/common/fontmap.cpp:443 +#: ../src/common/fontmap.cpp:463 msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "Znaková sada '%s' je neznámá. Můžete vybrat\njinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n[Zrušit], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/common/fontmap.cpp:485 +#: ../src/common/fontmap.cpp:504 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "Nemohu uložit kódování znakové sady '%s'." -#: ../src/common/fontmap.cpp:544 +#: ../src/common/fontmap.cpp:568 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nemohu načíst žádný font, končím" -#: ../src/common/fontmap.cpp:597 +#: ../src/common/fontmap.cpp:622 msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/common/fontmap.cpp:605 +#: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "Neznámé kódování '%s'.\nPřejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?" @@ -1486,7 +1485,7 @@ msgid "wxWindowBase::Layout() failed.\n" msgstr "wxWindowBase::Layout() selhal.\n" #: ../src/common/resourc2.cpp:982 -#: ../src/common/resource.cpp:2624 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?" msgstr "Nelze najít XPM resource %s.\nNezpomněl jste použít wxResourceLoadIconData?" @@ -1583,50 +1582,50 @@ msgstr "Nemohu otev msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208 msgid "My Harddisk" msgstr "Můj disk" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:710 msgid "." msgstr "." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:711 msgid ".." msgstr ".." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nedovolené jméno adresáře." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:728 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:622 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:741 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:401 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:412 msgid "Show hidden" msgstr "Zobrazit skryté" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570 msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nemůžete přidat nový adresář do této sekce." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571 msgid "Create directory" msgstr "Vytváření adresáře" @@ -1725,14 +1724,14 @@ msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:301 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:303 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:312 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:412 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:432 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:434 msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -1840,161 +1839,160 @@ msgstr "bezejmenn msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nelze otevřít HTML nápovědu: %s" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:267 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:269 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:268 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:270 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku k záložkám" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:274 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:763 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1301 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:783 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1330 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:329 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:331 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:338 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:340 msgid "Find" msgstr "Najít" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:363 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:365 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:366 msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." msgstr "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:370 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:372 msgid "Index" msgstr "Rejtřík" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:396 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:398 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:404 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:414 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:416 msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" msgstr "Prohledá obsah knih(y) s nápovědou a vypíše všechny výskyty textu, který jste zadal" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:476 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:496 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/schovej navigační panel" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:481 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:484 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:504 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:489 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:492 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:512 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:495 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:503 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1161 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:523 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1183 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevři HTML dokument" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:529 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:515 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:535 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:608 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/html/helpfrm.cpp:608 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:628 msgid "No matching page found yet" msgstr "Žádný výskyt nenalezen" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:617 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:637 msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:659 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:679 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:698 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:699 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1248 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:718 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:719 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1277 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1304 msgid "%i of %i" msgstr "%i z %i" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:715 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:735 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:852 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:872 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very small" msgstr "velmi malé" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "small" msgstr "malé" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "medium" msgstr "střední" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "large" msgstr "velké" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:874 msgid "very large" msgstr "velmi velké" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:861 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:881 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:869 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:889 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:879 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:899 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:883 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:903 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:927 msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" msgstr "Obyčejné písmo
(a podtržené. Kurziva. Tučné. Tučná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tučné kurziva tučná kurziva podtržené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1150 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1172 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" @@ -2050,15 +2048,14 @@ msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v k msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWindows nemohou otevřít displej pro '%s': ukončuji." -#: ../src/msw/app.cpp:754 msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." msgstr "Nastala chyba, z níž se nelze zotavit: program bude ukončen." -#: ../src/msw/app.cpp:755 +#: ../src/msw/app.cpp:754 msgid "Fatal Error" msgstr "Fatální chyba" -#: ../src/msw/app.cpp:1251 +#: ../src/msw/app.cpp:1242 #: ../src/os2/APP.CPP:886 msgid "Fatal error: exiting" msgstr "Fatální chyba: program se ukončí" @@ -2083,103 +2080,101 @@ msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:402 +#: ../src/msw/dde.cpp:401 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'" -#: ../src/msw/dde.cpp:587 +#: ../src/msw/dde.cpp:586 msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na DDE poke selhal" -#: ../src/msw/dde.cpp:606 +#: ../src/msw/dde.cpp:605 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dde.cpp:625 +#: ../src/msw/dde.cpp:624 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dde.cpp:651 +#: ../src/msw/dde.cpp:650 msgid "Failed to send DDE advise notification" msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" -#: ../src/msw/dde.cpp:924 +#: ../src/msw/dde.cpp:923 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řeťezec" -#: ../src/msw/dde.cpp:962 +#: ../src/msw/dde.cpp:961 msgid "no DDE error." msgstr "žádná chyba DDE." -#: ../src/msw/dde.cpp:966 +#: ../src/msw/dde.cpp:965 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní advise transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:969 +#: ../src/msw/dde.cpp:968 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/msw/dde.cpp:972 +#: ../src/msw/dde.cpp:971 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní datovou transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:981 +#: ../src/msw/dde.cpp:980 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní execute transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:984 +#: ../src/msw/dde.cpp:983 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." msgstr "nepodařilo se ověřit parametr pomocí DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:987 +#: ../src/msw/dde.cpp:986 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." msgstr "DDEML aplikace způsobila prodlouženou vzácnou podmínku." -#: ../src/msw/dde.cpp:990 +#: ../src/msw/dde.cpp:989 msgid "a memory allocation failed." msgstr "selhala alokace paměti." -#: ../src/msw/dde.cpp:993 +#: ../src/msw/dde.cpp:992 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "clientův pokus navázat konverzaci selhal." -#: ../src/msw/dde.cpp:996 +#: ../src/msw/dde.cpp:995 msgid "a transaction failed." msgstr "transakce neuspěla." -#: ../src/msw/dde.cpp:999 +#: ../src/msw/dde.cpp:998 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "požadavek na synchronní poke transakci vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +#: ../src/msw/dde.cpp:1001 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " msgstr "interní volání PostMessage selhalo." -#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +#: ../src/msw/dde.cpp:1004 msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +#: ../src/msw/dde.cpp:1010 msgid "an internal error has occurred in the DDEML." msgstr "nastala interní chyba v DDEML." -#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +#: ../src/msw/dde.cpp:1013 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." msgstr "požadavek na ukončení advise transakce vypršel." -#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#: ../src/msw/dde.cpp:1019 msgid "Unknown DDE error %08x" msgstr "Neznámá chyba DDD: %08x" -#: ../src/msw/dialog.cpp:177 msgid "Failed to create dialog." msgstr "Nelze vytvořit dialog." -#: ../src/msw/dialup.cpp:352 +#: ../src/msw/dialup.cpp:350 msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." msgstr "Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho." -#: ../src/msw/dialup.cpp:415 msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "Verze Remote Access Service (RAS) na tomto počítači je příliš stará, prosím upgradujte (chybí tato funkce: %s)." @@ -2195,55 +2190,55 @@ msgstr "nezn msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nemohu nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:536 +#: ../src/msw/dialup.cpp:535 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." -#: ../src/msw/dialup.cpp:636 +#: ../src/msw/dialup.cpp:635 msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodařilo se navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:696 +#: ../src/msw/dialup.cpp:695 msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:743 +#: ../src/msw/dialup.cpp:742 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." -#: ../src/msw/dialup.cpp:763 +#: ../src/msw/dialup.cpp:762 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má volat" -#: ../src/msw/dialup.cpp:765 +#: ../src/msw/dialup.cpp:763 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" -#: ../src/msw/dialup.cpp:798 +#: ../src/msw/dialup.cpp:796 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:829 +#: ../src/msw/dialup.cpp:827 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nemohu najít umístění adresáře" -#: ../src/msw/dialup.cpp:857 +#: ../src/msw/dialup.cpp:855 msgid "Failed to %s dialup connection: %s" msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "initiate" msgstr "inicializovat" -#: ../src/msw/dialup.cpp:858 +#: ../src/msw/dialup.cpp:856 msgid "establish" msgstr "navázat" -#: ../src/msw/dialup.cpp:922 +#: ../src/msw/dialup.cpp:920 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nemohu zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../src/msw/dialup.cpp:930 +#: ../src/msw/dialup.cpp:928 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" @@ -2251,7 +2246,7 @@ msgstr "Nelze ukon msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s'" -#: ../src/msw/listctrl.cpp:213 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:212 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." msgstr "Nemohu vytvořit ovládací prvek list, zkontrolujte, jestli máte nainstalovanou comctl32.dll." @@ -2304,53 +2299,53 @@ msgstr "Nelze p msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:600 +#: ../src/msw/registry.cpp:599 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíče '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:656 +#: ../src/msw/registry.cpp:653 msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nemohu smazat klíč '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:681 +#: ../src/msw/registry.cpp:678 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:692 +#: ../src/msw/registry.cpp:689 msgid "Can't delete value of key '%s'" msgstr "Nemohu smazat hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:770 -#: ../src/msw/registry.cpp:809 +#: ../src/msw/registry.cpp:766 +#: ../src/msw/registry.cpp:805 msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nemohu načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:795 -#: ../src/msw/registry.cpp:895 +#: ../src/msw/registry.cpp:791 +#: ../src/msw/registry.cpp:891 msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nemohu nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:871 +#: ../src/msw/registry.cpp:867 msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nemohu přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:947 +#: ../src/msw/registry.cpp:943 msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:992 +#: ../src/msw/registry.cpp:988 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nemohu vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/statbr95.cpp:147 +#: ../src/msw/statbr95.cpp:149 msgid "Failed to create a status bar." msgstr "Nelze vytvořit status bar." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:217 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:216 msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" msgstr "Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím riched32.dll." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1125 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" msgstr "Nemohu načíst Rich Edit DLL '%s'" @@ -2378,15 +2373,15 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Can't create the inter-process write pipe" msgstr "Nemohu vytvořit meziprocesovou rouru pro zápis" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:596 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'." msgstr "Nemohu spustit DDE server '%s'." -#: ../src/msw/window.cpp:2332 +#: ../src/msw/window.cpp:2331 msgid "Can't find dummy dialog template!\nCheck resource include path for finding wx.rc." msgstr "Nemohu najít dialogovou šablonu dummy!\nOvěřte, jestli je správně nastavená cesta k wx.rc." -#: ../src/msw/window.cpp:2383 +#: ../src/msw/window.cpp:2381 msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?" msgstr "Nemohu vytvořit okno třídy %s!\nMožná se jedná o problém kompatibility Windows 3.x?" @@ -2415,7 +2410,7 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Can not suspend thread %lu" msgstr "Nemohu pozastavit vlákno %lu." -#: ../src/os2/UTILSEXC.CPP:175 +#: ../src/os2/UTILSEXC.CPP:173 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu '%s': %ul" @@ -2478,7 +2473,7 @@ msgstr "Nemohu zjistit ofici msgid "Error " msgstr "Chyba" -#: ../src/html/helpfrm.cpp:1152 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1174 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nemohu tisknout prázdnou stránku." @@ -2532,19 +2527,61 @@ msgstr "hled msgid "wxSocket: unknown event!." msgstr "wxSocket: neznámá událost!" -#: ../src/msw/dde.cpp:975 +#: ../src/msw/dde.cpp:974 msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function." msgstr "Funkce DDEML byla zavolána bez předchozího volání DdeInitialize,\nnebo dostala neplatný identifikátor\ninstance." -#: ../src/msw/dde.cpp:978 +#: ../src/msw/dde.cpp:977 msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions." msgstr "aplikace inicializovaná jako APPCLASS_MONITOR se\n pokusila o DDE transakci,\nnebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\no serverovou transakci." -#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +#: ../src/msw/dde.cpp:1007 msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction." msgstr "v konverzaci ukončené klientem došlo k pokusu o serverovou\ntransakci, nebo se server\nukončil před doděláním transakce." -#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +#: ../src/msw/dde.cpp:1016 msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "DDEML funkce dostala neplatný identifikátor transakce.\nIdentifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\nXTYP_XACT_COMPLETE callbacku." +#: ../src/html/helpfrm.cpp:949 +msgid "" +"Normal face
(and underlined. Italic face. " +"Bold face. Bold italic face.
" +"font size -2
" +"font size -1
" +"font size +0
" +"font size +1
" +"font size +2
" +"font size +3
" +"font size +4
" +"" +"

Fixed size face.
bold italic " +"bold italic underlined
" +"font size -2
" +"font size -1
" +"font size +0
" +"font size +1
" +"font size +2
" +"font size +3
" +"font size +4
" +"" +msgstr "Obyčejné písmo
(a podtržené. Kurziva. Tučné. Tučná kurziva.
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4

Neproporcionální písmo.
tučné kurziva tučná kurziva podtržené
velikost -2
velikost -1
velikost +0
velikost +1
velikost +2
velikost +3
velikost +4
" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1192 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|" +"Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" +"HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" +"All files (*.*)|*" +msgstr "soubory HTML (*.htm)|*.htm|soubory HTML (*.html)|*.html|" +"HTML nápověda (*.htb)|*.htb|HTML nápověda (*.zip)|*.zip|" +"Projekt HTML nápovědy (*.hhp)|*.hhp|" +"Všechny soubory (*.*)|*" + +#: ../src/msw/app.cpp:753 +msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate." +msgstr "Nastala chyba, z níž se nelze zotavit: program bude ukončen." + +#: ../src/msw/dialog.cpp:177 +msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources." +msgstr "Nelze vytvořit dialog. Nejspíš jste zapomněl vložit wx/msw/wx.rc do resource souboru." +