update from suzumizaki (patch 1522506)

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@40301 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin
2006-07-25 00:26:01 +00:00
parent 687cc6c873
commit a5e8ddfb27
2 changed files with 109 additions and 53 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1,90 +1,146 @@
#
# Message catalog file template for the wxWindows i18n sample
# Copyright (C) 2003 wxWindows development team
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.5 internat sample\n" "Project-Id-Version: 1.00.00\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 23:45+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 23:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-08 18:21+0900\n"
"Last-Translator: James Bishop\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 20:43+0900\n"
"Last-Translator: 鈴見咲君高 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
"Language-Team: 鈴見咲 <suzumizaki@free.japandesign.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#: ..\internat.cpp:180 #: ../internat.cpp:214
msgid "&About..." msgid "&About..."
msgstr "wxウィンドウズについて" msgstr "このアプリケーションについて(&A)…"
#: ..\internat.cpp:182 #: ../internat.cpp:216
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "終了" msgstr "終了(&X)\tAlt-X"
#: ..\internat.cpp:189 #: ../internat.cpp:219
msgid "&File"
msgstr "ファイル"
#: ..\internat.cpp:233
msgid "About Internat"
msgstr "インターナットについて"
#: ..\internat.cpp:185
msgid "&Open bogus file" msgid "&Open bogus file"
msgstr "ボーガス ファイルを開" msgstr "存在しないファイルを開いてみる(&O)"
#: ..\internat.cpp:186 #: ../internat.cpp:220
msgid "&Play a game" msgid "&Play a game"
msgstr "ゲームをする" msgstr "ゲーム(&P)"
#: ..\internat.cpp:190 #: ../internat.cpp:222
msgid "&1 _() (gettext)"
msgstr "&1 _() (gettext)"
#: ../internat.cpp:223
msgid "&2 _N() (ngettext)"
msgstr "&2 _N() (ngettext)"
#: ../internat.cpp:224
msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
#: ../internat.cpp:227
msgid "&File"
msgstr "ファイルと終了(&F)"
#: ../internat.cpp:228
msgid "&Test" msgid "&Test"
msgstr "テスト" msgstr "試行(&T)"
#: ..\internat.cpp:208 #: ../internat.cpp:246
msgid "International wxWindows App" msgid "International wxWidgets App"
msgstr "国際 wxウィンドウズ アプリケーション" msgstr "wxWidgets 国際化実装例"
#: ..\internat.cpp:228 #: ../internat.cpp:264
#, c-format #, c-format
msgid "c-フォーマット" msgid ""
"Language: %s\n" "Language: %s\n"
"System locale name: %s\n" "System locale name:\n"
"%s\n"
"Canonical locale name: %s\n" "Canonical locale name: %s\n"
msgstr "言語: %s\n" msgstr ""
"システム ローカル名: %s\n" "C言語形式の言語: %s\n"
"一般的名: %s\n" "現処理系の地域名: %s\n"
"正式名称: %s\n"
#: ..\internat.cpp:231 #: ../internat.cpp:269
msgid "インターナット.cpp:231" msgid ""
"I18n sample\n" "I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr "I18n サンプル\n" msgstr ""
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" "I18n 実装例\n"
#: ..\internat.cpp:238 "© 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
#: ../internat.cpp:272
msgid "About Internat"
msgstr "このアプリケーションについて"
#: ../internat.cpp:282
msgid "Enter your number:" msgid "Enter your number:"
msgstr "数字を入力して下さい" msgstr "数字を入力して下さい"
#: ..\internat.cpp:239 #: ../internat.cpp:283
msgid "Try to guess my number!" msgid "Try to guess my number!"
msgstr "私の数字を当ててみて下さい" msgstr "数字を入力してください"
#: ..\internat.cpp:246 #: ../internat.cpp:297
msgid "You've probably entered an invalid number." msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "入力した字は多分無効です。" msgstr "入力した字は数値としては無効と思われます。"
#: ..\internat.cpp:255 #: ../internat.cpp:311
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:" msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "おめでとうございます! あなたの勝。 これが魔法の言葉です。" msgstr "正解です。 ここに暗号を表示します"
#: ..\internat.cpp:256 #: ../internat.cpp:312
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'" msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "fifo は作れませんでした" msgstr "fifo %s を作ることができませんでした"
#: ..\internat.cpp:259 #: ../internat.cpp:323
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "結果" msgstr "結果"
msgid "Bad luck! try again..." #: ../internat.cpp:335
msgstr "" msgid "Testing _() (gettext)"
msgstr "_() (gettext) の結果をチェック"
#: ../internat.cpp:336
msgid "Please enter text to translate"
msgstr "翻訳したい文字列を入力"
#: ../internat.cpp:337
msgid "default value"
msgstr "初期設定値"
#: ../internat.cpp:350
msgid "Testing _N() (ngettext)"
msgstr "_N() (ngettext) を試行します。"
#: ../internat.cpp:352
msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase"
msgstr "\"n 個のファイルが削除されました。\" という文の複数形対応を試行します。試行する値の範囲を入力してください(日本語では無意味ですが)。"
#: ../internat.cpp:363
msgid "file deleted"
msgid_plural "files deleted"
msgstr[0] "個のファイルが削除されました。"
#: ../internat.cpp:374
msgid "line 1"
msgstr "1行目"
#: ../internat.cpp:375
msgid "line 2"
msgstr "2行目"
#: ../internat.cpp:376
msgid "line 3"
msgstr "3行目"
#: ../internat.cpp:378
msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)"
msgstr "wxTRANSLATE() (gettext_noop) の結果をチェック"