From 9a65db2593cc1788663de020db31ad264a92b0a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vadim Zeitlin Date: Sun, 20 Apr 2014 11:44:13 +0000 Subject: [PATCH] Italian translations update from bovirus. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@76377 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/it.po | 103 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index cdeb600247..6e30f7fbde 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:40+0100\n" -"Last-Translator: bovirus \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:07+0100\n" +"Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -95,9 +95,8 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#, fuzzy msgid "%" -msgstr "%s" +msgstr "%" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 #, c-format @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "&Simbolo:" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" -msgstr "" +msgstr "&Sincronizza valori" #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 msgid "&Table" @@ -753,14 +752,14 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Si" #: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." +msgstr "'%s' contiene caratteri non validi." #: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici." +msgstr "'%s' non consiste solo in caratteri validi." #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format @@ -778,14 +777,14 @@ msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." #: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." +msgstr "'%s' non è una delle stringhe non valide." #: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' non è valido" +msgstr "'%s' è uan delle stringhe non valide." #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format @@ -1050,7 +1049,7 @@ msgstr "Una segnalazione di errore è stata generata nella cartella\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "E' stata generato un rapporto di debug nella cartella" +msgstr "È stata generato un rapporto di debug nella cartella" #: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -1167,9 +1166,8 @@ msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" #: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "Informazioni su" +msgstr "Informazioni su..." #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" @@ -1280,7 +1278,7 @@ msgstr "Alt+" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" +msgstr "Un raggio angolo opzionale per aggiungere angoli arrotondati." #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" @@ -1959,7 +1957,7 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Seleziona per modificare simultaneamente tutti i bordi." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 @@ -1970,21 +1968,20 @@ msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Click per modificare il colore del testo." +msgstr "Seleziona per indicare layout testo destra-a-sinistra." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." -msgstr "Click per rendere il font grassetto" +msgstr "Clic per rendere il font grassetto" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." -msgstr "Click per rendere il font corsivo" +msgstr "Seleziona per rendere il font corsivo" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." -msgstr "Click per rendere il font sottolineato" +msgstr "Seleziona per rendere il font sottolineato" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291 @@ -2019,7 +2016,7 @@ msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Seleziona per disabliltare la sillabazione." #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" @@ -2067,26 +2064,26 @@ msgstr "Eliminare il contenuto del registro" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Click per applicare lo stile corrente." +msgstr "Seleziona per applicare lo stile corrente." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "Click to browse for a symbol." -msgstr "Click per selezionare un simbolo." +msgstr "Seleziona per selezionare un simbolo." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." -msgstr "Click per annullare le modifiche al font" +msgstr "Seleziona per annullare le modifiche al font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." -msgstr "Click per annullare la selezione del font" +msgstr "Seleziona per annullare la selezione del font" #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." -msgstr "Click per modificare il colore del font" +msgstr "Seleziona per modificare il colore del font" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 @@ -2096,36 +2093,36 @@ msgstr "Clic per modificare il colore di sfondo del testo." #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." -msgstr "Click per modificare il colore del testo." +msgstr "Seleziona per modificare il colore del testo." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197 msgid "Click to choose the font for this level." -msgstr "Click per selezionare il font per il livello corrente" +msgstr "Seleziona per selezionare il font per il livello corrente" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281 msgid "Click to close this window." -msgstr "Click per chiudere questa finestra." +msgstr "Seleziona per chiudere questa finestra." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." -msgstr "Click per confermare le modifiche al font" +msgstr "Seleziona per confermare le modifiche al font" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." -msgstr "Click per confermare la selezione del font" +msgstr "Seleziona per confermare la selezione del font" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246 msgid "Click to create a new box style." -msgstr "Clic per creare un nuovo stile riquadro." +msgstr "Seleziona per creare un nuovo stile riquadro." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228 msgid "Click to create a new character style." -msgstr "Click per creare un nuovo stile di carattere" +msgstr "Seleziona per creare un nuovo stile di carattere" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240 @@ -2198,7 +2195,7 @@ msgstr "Colore" #: ../src/msw/colordlg.cpp:156 #, c-format msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." -msgstr "Finestra seelzione colre fallita con errore %0lx." +msgstr "Finestra selezione colore fallita con errore %0lx." #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" @@ -2304,11 +2301,11 @@ msgstr "Copia selezione" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Angolo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 msgid "Corner &radius:" -msgstr "" +msgstr "&Raggio angolo:" #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format @@ -2983,7 +2980,7 @@ msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 #, c-format msgid "Error in resource: %s" -msgstr "Errore nelal risorsa: %s" +msgstr "Errore nella risorsa: %s" #: ../src/common/fileconf.cpp:453 msgid "Error reading config options." @@ -5496,7 +5493,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "Seelzionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" +msgstr "Selezionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" #: ../src/common/prntbase.cpp:521 msgid "Please wait while printing..." @@ -5861,7 +5858,7 @@ msgstr "Crinale" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "" +msgstr "&Destra-a-sinistra" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 @@ -6047,7 +6044,7 @@ msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." #: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi" #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 msgid "Set Cell Style" @@ -6271,7 +6268,7 @@ msgstr "Foglio SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" +msgstr "Disabilita sillabazio&ne" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" @@ -6393,9 +6390,8 @@ msgstr "Colore di sfondo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#, fuzzy msgid "The border line style." -msgstr "Lo stile del carattere" +msgstr "Lo stile del bordo." #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 @@ -6480,7 +6476,7 @@ msgid "" "It has been removed from the most recently used files list." msgstr "" "Il file file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n" -"E' stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati." +"È stato rimosso dall'elenco dei file recentemente usati." #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210 @@ -6738,7 +6734,7 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" +msgstr "Il valore del raggio angolo." #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, c-format @@ -7162,9 +7158,8 @@ msgstr "Unità per la posizione bassa." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Unità per riempimento superiore." +msgstr "Unità per raggio angolo." #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 @@ -7498,12 +7493,10 @@ msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" #: ../src/msw/utils.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" #: ../src/msw/utils.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" @@ -7599,12 +7592,10 @@ msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" #: ../src/msw/utils.cpp:1307 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" #: ../src/msw/utils.cpp:1313 -#, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7697,7 +7688,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" -"E' stato inserito un valore non valido. premi ESC per annullare la modifica." +"È stato inserito un valore non valido. Premi 'ESC' per annullare la modifica." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In"