update from Tsolakos Stavros
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@24388 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
172
locale/el.po
172
locale/el.po
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/config.cpp:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
|
||||
msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' áðï ôçí èÝóç %d óôï '%s'."
|
||||
msgstr "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
|
||||
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2
|
||||
#: ../src/common/resource.cpp:3059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:342
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
|
||||
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/resource.cpp:3076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:312
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
|
||||
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/resource.cpp:3045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç / óõíèçìáôéêü"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:728
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/mimetype.cpp:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
|
||||
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åéóüäïõ ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
|
||||
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áäéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:620
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get ISP names: %s"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
|
||||
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ îáíáñ÷ßóôå ôï ðñüãñáììá"
|
||||
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:723
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/regex.cpp:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï ôáßñéáãìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:1667
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temporary file."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
||||
msgstr "ÁðÝôõ÷å íá èõìçèåß ôçí êùäéêïðïßçóç ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1716,22 +1716,22 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:1757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:444
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôéñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard formats)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send DDE advise notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ftp.cpp:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:1682
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to touch the file '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Goto Page"
|
||||
msgstr "ÐÞãáéíå óôç Óåëßäá"
|
||||
msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Help Browser Options"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÝò ÖõëëïìåôñçôÞ Âïçèåßáò"
|
||||
msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
|
||||
#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
|
||||
@@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal directory name."
|
||||
msgstr "ÐáñÜíïìï üíïìá êáôáëüãïõ."
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal file specification."
|
||||
msgstr "ÐáñÜíïìïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
|
||||
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:785
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2129,17 +2129,17 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ îáíáåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï riched32.dll"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Impossible to get child process input"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç åéóüäïõ äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç äéêáéùìÜôùí ãéá áñ÷åßï '%s'"
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/filefn.cpp:1212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
|
||||
msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/x11/app.cpp:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
||||
msgstr "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) ãåùìåôñéÜò '%s'"
|
||||
msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2283,17 +2283,17 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/logg.cpp:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Log saved to the file '%s'."
|
||||
msgstr "ÊáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MDI child"
|
||||
msgstr "MDI áðüãïíïò"
|
||||
msgstr "MDI ðáéäß"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
|
||||
msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìá ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç óå áõôï ôï ìç÷Üíéìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
|
||||
msgstr "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
|
||||
msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åéóáãùãÞ áãíïÞèçêå."
|
||||
msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
||||
msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï '%s'!"
|
||||
msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
|
||||
|
||||
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
|
||||
|
||||
#: ../src/mgl/app.cpp:173
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
|
||||
msgstr "Öáêåëïò monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
|
||||
msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No Unused Color in image being masked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äåí õðÜñ÷åéìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:814
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:965
|
||||
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
|
||||
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
|
||||
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
||||
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
||||
msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
|
||||
msgstr "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
|
||||
"Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
|
||||
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "OK"
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open HTML document"
|
||||
msgstr "¶íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
|
||||
msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
|
||||
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóåéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå íá óõíäåèåßôå"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please wait while printing\n"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå êáèþò ãßíåôáé ç åêôýðùóç\n"
|
||||
msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
|
||||
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Program aborted."
|
||||
msgstr "Ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
|
||||
msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2780,12 +2780,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/ffile.cpp:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read error on file '%s'"
|
||||
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'."
|
||||
msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:535
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ óõóôÞìáôïò,\n"
|
||||
"äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
|
||||
"ëåéôïõñãßá ìáôéáþèçêå."
|
||||
"ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:435
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2816,12 +2816,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/helphtml.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Relevant entries:"
|
||||
msgstr "Ó÷åôéêÝò åéóüäïé:"
|
||||
msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remaining time : "
|
||||
msgstr "Õðïëïßðïí ÷ñüíïò : "
|
||||
msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right margin (mm):"
|
||||
msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm)"
|
||||
msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
|
||||
msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ(-ùí) âéâëßïõ(-ùí) âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
|
||||
msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2976,13 +2976,13 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show hidden directories"
|
||||
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí êáôáëüãùí"
|
||||
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show hidden files"
|
||||
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõììÝíùí áñ÷åßùí."
|
||||
msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "&ÌÝãåèïò"
|
||||
msgstr "ÌÝãåèïò"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3002,19 +3002,19 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
|
||||
msgstr "Óõíãþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
|
||||
msgstr "Óõããþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:342
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:355
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, could not open this file."
|
||||
msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá áíïßîù áõôü ôï áñ÷åßï."
|
||||
msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sorry, could not save this file."
|
||||
msgstr "Óõãíþìç, äåí ìðüñåóá íá ðïèçêåýóù áõôü ôï áñ÷åßï."
|
||||
msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:781
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3034,12 +3034,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Swiss"
|
||||
msgstr "Óïõéäéêü"
|
||||
msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:204
|
||||
#: ../src/common/imagtiff.cpp:215
|
||||
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
||||
msgstr "Ôï ìïíïðÜôé '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
|
||||
msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:846
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3280,33 +3280,33 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown DDE error %08x"
|
||||
msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
|
||||
msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
||||
msgstr "¶ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
|
||||
msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
|
||||
msgstr "¶ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
|
||||
msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown long option '%s'"
|
||||
msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
|
||||
msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:574
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown option '%s'"
|
||||
msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
|
||||
msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown style flag "
|
||||
msgstr "¶ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
|
||||
msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/mimecmn.cpp:167
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unnamed command"
|
||||
msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ."
|
||||
msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/resourc2.cpp:687
|
||||
#: ../src/common/resource.cpp:2343
|
||||
@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported theme '%s'."
|
||||
msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôéñÞæåôáé."
|
||||
msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "XRC resource:
|
||||
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
|
||||
msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá éäéüôçôá '%s'."
|
||||
msgstr "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
|
||||
#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77
|
||||
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fs_zip.cpp:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
|
||||
msgstr "ï ÷åéñéóôÞò "
|
||||
msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3568,12 +3568,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
|
||||
"Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
|
||||
"äþèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
|
||||
"äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
|
||||
msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñåþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
|
||||
msgstr "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç(conversation) áðÝôõ÷å. "
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
|
||||
msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
||||
msgstr "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
|
||||
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
|
||||
"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
|
||||
"Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
|
||||
"ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1026
|
||||
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
||||
msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíáßâåé óôï DDEML."
|
||||
msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1041
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3663,12 +3663,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
|
||||
"¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
|
||||
"ôï áíáãíùóñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
|
||||
"ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||
msgstr "ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
|
||||
msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ftp.cpp:369
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3678,12 +3678,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "¸íôïíï"
|
||||
msgstr "Ýíôïíï"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bold "
|
||||
msgstr "¸íôïíï"
|
||||
msgstr "Ýíôïíï "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ffile.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
|
||||
msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åÜí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
|
||||
msgstr "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá (descriptor) %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:424
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't flush file descriptor %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:392
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3759,12 +3759,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't open user configuration file."
|
||||
msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñçóôç."
|
||||
msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't read from file descriptor %d"
|
||||
msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñïãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
|
||||
msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:548
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3789,12 +3789,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't write to file descriptor %d"
|
||||
msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï ãñÜøéìï ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
|
||||
msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't write user configuration file."
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßï ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
|
||||
msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/intl.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3839,12 +3839,12 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "establish"
|
||||
msgstr "åäñÝùóå"
|
||||
msgstr "åäñáßùóå"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/ffile.cpp:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to flush the file '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá Üããéãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3360
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "âñÜäõ"
|
||||
msgstr "ìåóçìÝñé"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user