diff --git a/locale/pt.po b/locale/pt.po index 1fece39e65..faf380814a 100644 --- a/locale/pt.po +++ b/locale/pt.po @@ -1,24 +1,24 @@ # translation of wxstd.pt.po to Portuguese # Copyright (C) 2007 wxWidgets Development Team # This file is distributed under wxWindows licence. -# # Mario Pereira , 2007. # Antonio Cardoso Martins , 2007. # Carlos Gonçalves , 2007. +# Alfredo and Manuela Silva , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-05 19:05-0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-07 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Alfredo <.>\n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:591 msgid "" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" msgstr "" "\n" -"Envie este relatório ao programador, Obrigado!\n" +"Por favor, envie este relatório para o programador, obrigado!\n" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" -msgstr " Obrigado e desculpe o inconveniência!\n" +msgstr " Obrigado e desculpe-nos pela inconveniência!\n" #: ../src/common/prntbase.cpp:546 #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " (erro %ld: %s)" msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1631 +#: ../src/common/docview.cpp:1624 msgid " - " msgstr " - " @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Antevisão" #: ../src/common/fontcmn.cpp:811 msgid " bold" -msgstr " destacado" +msgstr " negrito" #: ../src/common/fontcmn.cpp:827 msgid " italic" @@ -92,26 +92,12 @@ msgstr "Envelope #14, 5 x 11 1/2 pol." msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 pol." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#, fuzzy -msgid "%" -msgstr "%s B" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 #, c-format msgid "%i of %i" msgstr "%i de %i" @@ -123,12 +109,12 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" @@ -158,7 +144,7 @@ msgstr "%s Aviso" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s não coube no cabeçalho tar para a entrada '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" @@ -170,7 +156,7 @@ msgstr "&Sobre" #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "&Actual Size" -msgstr "T&amanho Actual" +msgstr "T&amanho Atual" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262 msgid "&After a paragraph:" @@ -201,7 +187,7 @@ msgstr "&Ascendente" msgid "&Back" msgstr "&Retroceder" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 msgid "&Based on:" msgstr "&Baseado em:" @@ -209,35 +195,35 @@ msgstr "&Baseado em:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Antes de um parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "&Cor:" #: ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "&Bold" -msgstr "&Destacado" +msgstr "&Negrito" #: ../src/common/stockitem.cpp:144 msgid "&Bottom" msgstr "&Base" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Base:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Destacado" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo do &Marcador:" @@ -246,7 +232,7 @@ msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 #: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -255,7 +241,7 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "&Cascade" msgstr "&Cascata" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587 msgid "&Cell" msgstr "&Célula" @@ -278,7 +264,7 @@ msgstr "&Fechar" msgid "&Color" msgstr "&Cor:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 msgid "&Colour:" msgstr "&Cor:" @@ -286,8 +272,8 @@ msgstr "&Cor:" msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -303,9 +289,9 @@ msgstr "&Personalizar ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Antevisão do relatório de &depuração:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" @@ -373,7 +359,7 @@ msgstr "Família de &fonte:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Fonte para Nível..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" @@ -396,7 +382,7 @@ msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" #: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -450,11 +436,11 @@ msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -480,7 +466,7 @@ msgstr "&Mover o objeto para:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 msgid "&New" msgstr "&Novo" @@ -498,11 +484,11 @@ msgstr "&Próximo >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Depois de um parágrafo:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 msgid "&Next Tip" msgstr "&Próxima Dica" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 msgid "&Next style:" msgstr "&Próximo estilo:" @@ -514,12 +500,12 @@ msgstr "&Não" msgid "&Notes:" msgstr "&Notas:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 msgid "&Number:" msgstr "&Número:" #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -537,12 +523,12 @@ msgstr "&Lista de nível:" msgid "&Page Break" msgstr "Quebra de &Página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655 msgid "&Picture" msgstr "I&magem" @@ -550,7 +536,7 @@ msgstr "I&magem" msgid "&Point size:" msgstr "Tamanho do &ponto:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Posição (décimos de mm):" @@ -575,7 +561,7 @@ msgstr "Parágrafo &Anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945 #: ../src/common/stockitem.cpp:184 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -584,9 +570,9 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "&Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" @@ -616,11 +602,11 @@ msgid "&Right" msgstr "Di&reita" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -638,7 +624,7 @@ msgstr "&Guardar Como" msgid "&See details" msgstr "&Ver Detalhes" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar dicas no inicio" @@ -646,7 +632,7 @@ msgstr "&Mostrar dicas no inicio" msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "&Size:" msgstr "&Tamanho:" @@ -667,11 +653,11 @@ msgstr "Corretor &Ortográfico" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rasurado" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" @@ -684,16 +670,11 @@ msgid "&Subset:" msgstr "&Subconjunto:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 -msgid "&Synchronize values" -msgstr "" - -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -701,10 +682,10 @@ msgstr "&Tabela" msgid "&Top" msgstr "&Topo" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" @@ -714,13 +695,13 @@ msgstr "&Topo:" msgid "&Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 msgid "&Underlining:" msgstr "S&ublinhar:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" @@ -764,82 +745,68 @@ msgstr "&Janela" msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' contains illegal characters" -msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." - -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" -msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." - #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tem extra '..', ignorado." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 +#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 +#, c-format +msgid "'%s' is invalid" +msgstr "'%s' é inválido" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correcto para a opção '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1086 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not one of the valid strings" -msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." - -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' é inválido" - #: ../src/common/textbuf.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' é capaz de ser um buffer binário." -#: ../src/common/valtext.cpp:252 +#: ../src/common/valtext.cpp:247 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' deve ser numérico." -#: ../src/common/valtext.cpp:244 +#: ../src/common/valtext.cpp:239 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:246 +#: ../src/common/valtext.cpp:241 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos." -#: ../src/common/valtext.cpp:248 +#: ../src/common/valtext.cpp:243 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' deve apenas conter caracteres alfabéticos e numéricos." -#: ../src/common/valtext.cpp:250 +#: ../src/common/valtext.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' apenas deve conter caracteres ASCII." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -847,8 +814,8 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" @@ -857,10 +824,10 @@ msgstr "(marcadores)" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -868,26 +835,26 @@ msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1324 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" @@ -989,37 +956,37 @@ msgstr ": codificação desconhecida" msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 msgid "" msgstr "" @@ -1035,35 +1002,34 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 -msgid "Bold italic face.
" -msgstr "Face destacado itálico.
" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 -msgid "bold italic underlined
" -msgstr "destacado itálico sublinhado
" - #: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 -msgid "Bold face. " -msgstr "Face destacado. " +msgid "Bold italic face.
" +msgstr "Face negrito itálico.
" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +msgid "bold italic underlined
" +msgstr "negrito itálico sublinhado
" #: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +msgid "Bold face. " +msgstr "Face negrito. " + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 msgid "Italic face. " msgstr "Face itálico. " #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318 msgid "A debug report has been generated in the directory\n" -msgstr "Um relatório de depuração de erros foi gerado no directório\n" +msgstr "Foi gerado um relatório de depuração na diretoria\n" #: ../src/common/debugrpt.cpp:578 msgid "A debug report has been generated. It can be found in" -msgstr "" -"Foi gerado um relatório de depuração de erros. Este pode ser encontrado em" +msgstr "Foi gerado um relatório de depuração. Este pode ser encontrado em" #: ../src/common/xtixml.cpp:418 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" @@ -1071,8 +1037,8 @@ msgstr "uma colecção não vazia deve consistir em nós de 'element'" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Um nome standard para o marcador." @@ -1156,8 +1122,8 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rodado 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" @@ -1169,21 +1135,15 @@ msgstr "ADICIONAR" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "&Sobre o ..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "&Sobre o ..." - #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" @@ -1196,17 +1156,17 @@ msgstr "T&amanho Atual" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Adicionar página actual aos marcadores" +msgstr "Adicionar página atual aos marcadores" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 msgid "Add to custom colours" @@ -1225,11 +1185,11 @@ msgstr "AddToPropertyCollection chamando com ou sem adicionador válido" msgid "Adding book %s" msgstr "A adicionar livro %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" @@ -1257,16 +1217,16 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2922 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2919 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" @@ -1290,11 +1250,6 @@ msgstr "Já está a ligar ao serviço ISP." msgid "Alt+" msgstr "Alt+" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 -msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." -msgstr "" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 #, fuzzy msgid "And includes the following files:\n" @@ -1311,7 +1266,8 @@ msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adicionar ao ficheiro de registo '%s' (escolher [Não] vai substitui-lo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 msgid "Application" msgstr "Aplicação" @@ -1320,7 +1276,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1328,7 +1284,7 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." @@ -1346,8 +1302,8 @@ msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Fontes disponíveis." @@ -1403,32 +1359,32 @@ msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" msgid "BACK" msgstr "RETROCEDER" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossível alocar memória." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossível gravar imagem inválida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossível escrever mapa de cores RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossível escrever data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossível escrever o cabeçalho do ficheiro (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage não tem a sua wxPalette." @@ -1437,7 +1393,7 @@ msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 msgid "Background" msgstr "Fundo" @@ -1445,7 +1401,7 @@ msgstr "Fundo" msgid "Background &colour:" msgstr "Cor de Fundo:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 msgid "Background colour" msgstr "Cor de fundo" @@ -1462,25 +1418,25 @@ msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de um parágrafo:" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 msgid "Bold" -msgstr "Destacado" +msgstr "Negrito" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 msgid "Border" msgstr "Margem" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 msgid "Borders" msgstr "Margens" @@ -1492,7 +1448,7 @@ msgstr "Base" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem de rodapé (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -1507,7 +1463,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alinhamento de Marcador:" @@ -1515,7 +1471,7 @@ msgstr "&Alinhamento de Marcador:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de marcador" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 msgid "Bullets" msgstr "Marcadores" @@ -1565,7 +1521,7 @@ msgstr "CD-Rom" #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" -msgstr "O manuseador CHM actualmente apenas suporta ficheiros locais!" +msgstr "O manuseador CHM atualmente apenas suporta ficheiros locais!" #: ../src/common/accelcmn.cpp:67 msgid "CLEAR" @@ -1575,7 +1531,7 @@ msgstr "LIMPAR" msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 msgid "Ca&pitals" msgstr "Maiúsculas" @@ -1608,7 +1564,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a chave de registo '%s'" msgid "Can't create thread" msgstr "Não é possível criar a thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3793 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não é possível criar janela da classe %s" @@ -1646,7 +1602,7 @@ msgstr "Não foi possível exportar valores de tipo %d não suportado." #: ../src/common/ffile.cpp:236 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar a posição actual no ficheiro '%s'" +msgstr "Não foi possível encontrar a posição atual no ficheiro '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:416 #, c-format @@ -1661,7 +1617,7 @@ msgstr "Não é possível inicializar o zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Não é possível inicializar o zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" @@ -1734,11 +1690,11 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Cannot create mutex." msgstr "Não foi possível criar o mutex." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1336 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" @@ -1746,47 +1702,47 @@ msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros '%s'" #: ../src/msw/dir.cpp:264 #, c-format msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros no directório '%s'" +msgstr "Não foi possível enumerar os ficheiros na diretoria '%s'" #: ../src/msw/dialup.cpp:542 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" +msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s" #: ../src/msw/dialup.cpp:848 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização do ficheiro do livro de endereços" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica activa: %s" +msgstr "Não foi possível encontrar a ligação telefónica ativa: %s" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Não foi possível obter a gama de prioridade para a política de agendamento " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Não foi possível obter o nome de computador" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Não foi possível obter o nome de computador oficial" #: ../src/msw/dialup.cpp:949 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica activa." +msgstr "Não foi possível desligar - nenhuma ligação telefónica ativa." #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:847 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Não foi possível inicializar o OLE" @@ -1835,7 +1791,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de índice: %s" msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Não foi possível carregar recursos do ficheiro '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Não foi possível imprimir página vazia." @@ -1849,12 +1805,12 @@ msgstr "Não foi possível ler tipo de nome de '%s'!" msgid "Cannot resume thread %lu" msgstr "Não é possível retomar a thread %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:923 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Não é possível retomar a thread %x" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Não foi possível obter thread de política de agendamento." @@ -1872,16 +1828,16 @@ msgstr "Não é possível iniciar a thread: erro ao escrever o TLS." msgid "Cannot suspend thread %lu" msgstr "Não é possível suspender a thread %lu" -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:907 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Não é possível suspender a thread %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:830 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensível à capitulação" @@ -1889,7 +1845,7 @@ msgstr "Sensível à capitulação" msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriedades da Célula" @@ -1911,7 +1867,7 @@ msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1927,26 +1883,26 @@ msgid "Centred" msgstr "Centrado" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "Esc&olher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041 msgid "Change List Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Alterar Lista de Estilos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209 msgid "Change Style" msgstr "Alterar Estilo" @@ -1961,47 +1917,34 @@ msgstr "Estilos de Caracteres" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para adicionar um parêntesis à direita." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 -msgid "Check to edit all borders simultaneously." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Check to indicate right-to-left text layout." -msgstr "Clique para alterar a cor do texto." - -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marque para tornar a letra destacada." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." @@ -2010,51 +1953,46 @@ msgstr "Marque para tornar a letra sublinhada." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Marque para reiniciar a numeração." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Marcar para adicionar um ponto a seguir ao marcador." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 #, fuzzy msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 #, fuzzy msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Marque para tornar a letra itálica." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 #, fuzzy msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Clique para alterar a cor do texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 #, fuzzy msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Marque para circundar o marcador entre parêntesis." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 -msgid "Check to suppress hyphenation." -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:784 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha o ISP para marcar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Criar directório" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 msgid "Choose a file" msgstr "Escolher um ficheiro" @@ -2076,7 +2014,7 @@ msgstr "Foi detectada uma dependência circular envolvendo o módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "F&echar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 msgid "Class not registered." msgstr "Classe não registada." @@ -2091,16 +2029,16 @@ msgstr "Limpar o conteúdo do registo" #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254 msgid "Click to apply the selected style." -msgstr "Clique para aplicar o estilo seleccionado." +msgstr "Clique para aplicar o estilo Selecionado." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clique para procurar por um simbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." @@ -2108,17 +2046,17 @@ msgstr "Clique para cancelar as alterações à fonte." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Clique para cancelar selecção de fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Clique para alterar a cor da fonte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Clique para alterar a cor de fundo do texto." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Clique para alterar a cor do texto." @@ -2132,7 +2070,7 @@ msgstr "Clique para escolher a fonte para este nível." msgid "Click to close this window." msgstr "Clique para fechar esta janela." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Clique para confirmar alterações a fonte." @@ -2161,35 +2099,35 @@ msgstr "Clique para criar uma nova lista de estilos." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Clique para criar um novo estilo de parágrafo." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Clique para criar uma nova posição de tabulação." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Clique para apagar todas as posições de tabulação." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272 msgid "Click to delete the selected style." -msgstr "Clique para apagar o estilo seleccionado." +msgstr "Clique para apagar o estilo Selecionado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 msgid "Click to delete the selected tab position." -msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação seleccionada." +msgstr "Clique para apagar a posição de tabulação Selecionada." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266 msgid "Click to edit the selected style." -msgstr "Clique para editar estilo seleccionado." +msgstr "Clique para editar estilo Selecionado." #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260 msgid "Click to rename the selected style." -msgstr "Clique para renomear estilo seleccionado." +msgstr "Clique para renomear estilo Selecionado." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 @@ -2205,7 +2143,7 @@ msgstr "Fechar Tudo" #: ../src/common/stockitem.cpp:266 msgid "Close current document" -msgstr "Fechar documento actual" +msgstr "Fechar documento atual" #: ../src/generic/logg.cpp:522 msgid "Close this window" @@ -2215,7 +2153,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2224,29 +2162,29 @@ msgstr "Cor" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Colour:" msgstr "Cor:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Column could not be added." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Column index not found." msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 msgid "Column width could not be determined" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 msgid "Column width could not be set." msgstr "" @@ -2262,13 +2200,13 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4306 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Ficheiro de ajuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" @@ -2285,19 +2223,19 @@ msgstr "Nome de entrada de configuração não pode começar por '%c'." msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 msgid "Confirm registry update" -msgstr "Confirmar actualização de registo" +msgstr "Confirmar atualização de registo" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 msgid "Connecting..." msgstr "A ligar..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/common/strconv.cpp:2261 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." @@ -2306,7 +2244,7 @@ msgstr "Conversão código de caracteres '%s' não funciona." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -2323,35 +2261,26 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selecção" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 -msgid "Corner" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 -msgid "Corner &radius:" -msgstr "" - #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 #, fuzzy msgid "Could not determine column index." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 msgid "Could not determine column's position" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 #, fuzzy msgid "Could not determine number of items" msgstr "Não foi possível encontrar recursos de ficheiro incluído %s." @@ -2365,24 +2294,24 @@ msgstr "Não foi possível extrair %s para %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Não foi possível localizar a tabulação para o id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Could not get header description." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Could not get items." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 #, fuzzy msgid "Could not get selected items." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." @@ -2392,52 +2321,52 @@ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 #, fuzzy msgid "Could not remove column." msgstr "Não foi possível criar um cursor." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 #, fuzzy msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Não foi possível criar ficheiro temporário '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 #, fuzzy msgid "Could not set alignment." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 #, fuzzy msgid "Could not set column width." msgstr "Não foi possível iniciar antevisão do documento." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1569 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 #, fuzzy msgid "Could not set header description." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 #, fuzzy msgid "Could not set icon." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Could not set maximum width." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 #, fuzzy msgid "Could not set minimum width." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Não foi possível inicia a impressão." @@ -2459,8 +2388,8 @@ msgstr "Não foi possível transferir dados para a janela" msgid "Couldn't acquire a mutex lock" msgstr "Não foi possível adquirir um bloqueio à mutex" -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 #: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não foi possível adicionar uma imagem à lista de imagens." @@ -2483,13 +2412,13 @@ msgstr "Não foi possível terminar a thread" msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não foi possível encontrar o símbolo '%s' numa livraria dinâmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 +#: ../src/gtk/print.cpp:2014 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:950 msgid "Couldn't get the current thread pointer" -msgstr "impossível obter o ponteiro actual da thread" +msgstr "impossível obter o ponteiro atual da thread" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129 msgid "Couldn't init the context on the overlay window" @@ -2521,7 +2450,7 @@ msgstr "Não foi possível criar um temporizador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Não foi possível abrir o áudio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Não foi possível registar o formato da área de transferência '%s'." @@ -2562,14 +2491,14 @@ msgstr "Criar novo directório" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:956 msgid "Current directory:" -msgstr "Directório actual:" +msgstr "Directório atual:" #: ../src/gtk/print.cpp:759 msgid "Custom size" @@ -2611,23 +2540,23 @@ msgstr "APAGAR" msgid "DELETE" msgstr "APAGAR" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação não coincide com o bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixeis para o ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Bitdepth desconhecido no ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no ficheiro." @@ -2643,15 +2572,15 @@ msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" msgid "DOWN" msgstr "BAIXO" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 msgid "Dashed" msgstr "Travessões" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -2684,28 +2613,28 @@ msgstr "Tipo de letra Predefinida" msgid "Default printer" msgstr "Impressora pré-definida" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar Fila" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 msgid "Delete Style" msgstr "Apagar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 msgid "Delete Text" msgstr "Apagar Texto" @@ -2717,12 +2646,12 @@ msgstr "Apagar Item" msgid "Delete selection" msgstr "Apagar selecção" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Apagar estilo %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueio apagado '%s'." @@ -2758,7 +2687,7 @@ msgstr "" "de acesso remoto (RAS) não estar instalado neste computador. Por favor " "Instale-o." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 msgid "Did you know..." msgstr "Sabia que..." @@ -2771,12 +2700,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directórios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1251 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1271 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" @@ -2793,7 +2722,7 @@ msgstr "O directório não existe." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2801,15 +2730,15 @@ msgstr "" "Mostrar todos os items de índice que contenham a seguinte cadeia. A pesquisa " "é insensível à capitulação." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 msgid "Display options dialog" msgstr "Caixa de diálogo do ecrã" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Mostrar ajuda à medida que navega nos livros à esquerda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2818,9 +2747,9 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s" -"\" ?\n" -"O valor actual é \n" +"Pretende substituir o comando utilizado para %s ficheiros com extensão \"%s\" " +"?\n" +"O valor atual é \n" "%s, \n" "O novo valor é \n" "%s %1" @@ -2844,11 +2773,11 @@ msgstr "Documentado por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentado por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2680 msgid "Don't Save" msgstr "Não Gravar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -2856,12 +2785,12 @@ msgstr "Feito" msgid "Done." msgstr "Feito." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Feito" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 msgid "Double" msgstr "Duplo" @@ -2878,7 +2807,7 @@ msgstr "Id usado duplamente : %d" msgid "Down" msgstr "Baixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" @@ -2894,7 +2823,7 @@ msgstr "END" msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" @@ -2964,25 +2893,25 @@ msgstr "Não foi possível inicia a impressão." msgid "Enables a background colour." msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 msgid "Enter a character style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de caracter" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 msgid "Enter a list style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 #, fuzzy msgid "Enter a new style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Introduza um nome de estilo de parágrafo" @@ -3029,11 +2958,11 @@ msgstr "Erro ao criar directório" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar directório" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro na leitura do DIB da imagem." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" @@ -3063,6 +2992,10 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Tempo estimado: " +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 +msgid "Event queue overflowed" +msgstr "" + #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ficheiros Executáveis (*.exe)|*.exe|" @@ -3071,7 +3004,7 @@ msgstr "Ficheiros Executáveis (*.exe)|*.exe|" msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falhou a execução do comando '%s'" @@ -3106,7 +3039,7 @@ msgstr "Falhou a extracção de '%s' para '%s'." msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoNome" @@ -3130,7 +3063,7 @@ msgstr "Falha ao alocar %luKb de memória para dados bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Falha de criação de cursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo" @@ -3142,13 +3075,13 @@ msgstr "Falha ao gravar imagem de bitmap para ficheiro \"%s\"." #: ../src/common/debugrpt.cpp:244 #, c-format msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" -msgstr "Falha ao limpar directório de relatório de depuração \"%s\"" +msgstr "Falha ao limpar a diretoria \"%s\" do relatório de depuração" #: ../src/common/filename.cpp:211 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3190,7 +3123,7 @@ msgstr "Falha na cópia do valor do registo '%s'" msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao copiar os conteúdos da chave de registo '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1058 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Falha ao copiar o ficheiro '%s' para '%s'" @@ -3204,19 +3137,19 @@ msgstr "Falha ao copiar a sub-chave de registo '%s' para '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Falha ne criação da cadeia de caracteres DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:590 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falha na criação da moldura MDI progenitora." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1080 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falha a criar nome de ficheiro temporário" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Falha ao criar pipeline anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" @@ -3249,7 +3182,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Falha de criação de cursor." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Falha de criação de entrada de registo para ficheiros '%s'." @@ -3265,7 +3198,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Falha de criação de barra de estado." -#: ../src/html/winpars.cpp:730 +#: ../src/html/winpars.cpp:739 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" @@ -3274,7 +3207,7 @@ msgstr "Falha a mostrar documento HTML na codificação %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falha a limpar a área de transferência." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Falha a enumerar modos de vídeo" @@ -3296,7 +3229,7 @@ msgstr "Falha ao executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Falha a executar curl, por favor instale-o no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." @@ -3311,7 +3244,7 @@ msgstr "Falha a encontrar resultados na procura por expressão regular: %s" msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falha ao obter nomes de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Falha de criação de directório \"%s\"" @@ -3324,7 +3257,7 @@ msgstr "Falha na obtenção de dados da área de transferência" msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Falha na obtenção da hora local do sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1453 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Falha na obtenção do directório de trabalho" @@ -3345,7 +3278,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Falha de inserção de texto no controlo." @@ -3359,7 +3292,7 @@ msgstr "Falha de inspecção no ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3431,7 +3364,7 @@ msgstr "Falha no bloqueio do ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2681 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falha a modificar o tempo do ficheiro para '%s'" @@ -3455,7 +3388,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" @@ -3470,7 +3403,7 @@ msgstr "Falha ao abrir '%s' para %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Falha na abertura do ecrã \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1115 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." @@ -3478,7 +3411,7 @@ msgstr "Falha na abertura de ficheiro temporário." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falha na abertura da área de transferência." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Não foi possível analisar gramaticalmente Plural-Forms: '%s'" @@ -3520,7 +3453,7 @@ msgstr "Falha na leitura do PID do ficheiro de bloqueio." msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falha no redireccionamento do processo filho ES" @@ -3537,9 +3470,9 @@ msgstr "Falha ao recordar a codificação para o conjunto de caracteres '%s'." #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" -msgstr "Falha ao remover ficheiro de relatório de depuração \"%s\"" +msgstr "Falha ao remover ficheiro \"%s\" do relatório de depuração " -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3554,7 +3487,7 @@ msgstr "Falha ao remover ficheiro de bloqueio estagnado'%s'." msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Falha ao renomear valor de registo de '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3572,7 +3505,7 @@ msgstr "Falha ao renomear a chave de registo de '%s' para '%s'." msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2777 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falha ao obter tempos do ficheiro para '%s'" @@ -3622,21 +3555,21 @@ msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falha ao definir permissões do ficheiro temporário" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Falha ao definir texto no controlo de texto." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Falha ao definir prioridade de thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3653,7 +3586,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Falha ao matar a thread." @@ -3666,12 +3599,12 @@ msgstr "Falha ao terminar o advise loop com o servidor DDE" msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falha ao terminar a ligação telefónica: %s " -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2696 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falha ao tocar no ficheiro '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Falha ao desbloquear ficheiro de bloqueio '%s'" @@ -3688,12 +3621,12 @@ msgstr "Falha na obtenção dos dados da área de transferência." #: ../src/common/fileconf.cpp:1037 msgid "Failed to update user configuration file." -msgstr "Falha na actualização do ficheiro de configuração do utilizador." +msgstr "Falha na atualização do ficheiro de configuração do utilizador." #: ../src/common/debugrpt.cpp:738 #, c-format msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)." -msgstr "Falha ao enviar relatório de depuração (código de erro %d)." +msgstr "Falha ao enviar o relatório de depuração (código do erro %d)." #: ../src/unix/snglinst.cpp:168 #, c-format @@ -3704,7 +3637,7 @@ msgstr "Falha ao escrever para o ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3736,26 +3669,26 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' já existe.\n" "Deseja substituí-lo?" -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1207 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Execução do comando '%s' terminou com o erro: %ul" -#: ../src/common/docview.cpp:1778 +#: ../src/common/docview.cpp:1771 msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" @@ -3767,7 +3700,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro já existe." msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1761 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Ficheiros (%s)" @@ -3776,7 +3709,7 @@ msgstr "Ficheiros (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 msgid "Find" msgstr "Procurar" @@ -3793,13 +3726,13 @@ msgstr "Primeira Página" msgid "Fixed" msgstr "Fonte Fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 msgid "Fixed font:" msgstr "Fonte Fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 msgid "Fixed size face.
bold italic " -msgstr "Tamanho fixo da face.
destacado itálico " +msgstr "Tamanho fixo da face.
negrito itálico " #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 #, fuzzy @@ -3814,24 +3747,24 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pol." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 #: ../src/common/stockitem.cpp:194 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso da fonte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da Fonte:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 msgid "Font st&yle:" msgstr "Est&ilo da fonte:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" @@ -3852,7 +3785,7 @@ msgstr "Avançar" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs avançados não são suportados" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Foram encontradas %i correspondências" @@ -3881,7 +3814,7 @@ msgstr "GIF: sem memória suficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4288 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3919,15 +3852,15 @@ msgstr "GetPropertyCollection chamado num acessor genérico" msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chamado sem colecção de getter válido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 msgid "Go back" msgstr "Ir para trás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 msgid "Go forward" msgstr "Ir para a frente" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir um nível na hierarquia do documento" @@ -3947,7 +3880,7 @@ msgstr "Arte gráfica por " msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grêgo (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3963,16 +3896,16 @@ msgstr "AJUDA" msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML projecto de ajuda (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" @@ -3990,7 +3923,7 @@ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opções do Navegador de Ajuda" @@ -3998,15 +3931,15 @@ msgstr "Opções do Navegador de Ajuda" msgid "Help Index" msgstr "Índice de Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de Impressão" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 msgid "Help Topics" msgstr "Tópicos de Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Livros de ajuda(*.htb)|*.htb|Livros de ajuda(*.zip)|*.zip|" @@ -4025,16 +3958,16 @@ msgstr "Ficheiro de ajuda \"%s\" não encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar Outros" -#: ../src/generic/infobar.cpp:84 +#: ../src/generic/infobar.cpp:85 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar esta mensagem de notificação." @@ -4051,26 +3984,26 @@ msgstr "Directório pessoal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como é que o objeto irá flutuar em relação ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro a ler máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro a escrever ficheiro de imagem!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagem alta demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagem larga demais para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice inválido de ícone." @@ -4102,7 +4035,7 @@ msgstr "INSERIR" msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -4127,10 +4060,11 @@ msgid "" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Se desejar suprimir completamente este relatorio de erro, pressione o botão " -"\"Cancelar\",\n" -"mas pode limitar a evolução do programa, sempre que possível\n" -"por favor continue com a geração do relatório .\n" +"Se desejar suprimir completamente este relatorio de depuração, por favor, " +"clique em \"Cancelar\",\n" +"mas fique avisado que pode limitar a evolução do programa, sempre que " +"possível\n" +"por favor, continue com a geração do relatório .\n" #: ../src/msw/registry.cpp:1395 #, c-format @@ -4171,7 +4105,7 @@ msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %ld." msgid "Image is not of type %s." msgstr "O ficheiro de imagem não é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4183,27 +4117,27 @@ msgstr "" msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Não foi possível obter a entrada do processo filho" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1074 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Não foi possível obter permissões do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1088 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Não foi possível sobrepor o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1142 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Não foi possível definir as permissões do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 +#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorretos." @@ -4211,11 +4145,11 @@ msgstr "Número de argumentos incorretos." msgid "Indent" msgstr "Indentar" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentações e Espaçamentos" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4235,25 +4169,25 @@ msgstr "Falha de inicialização no post init, a interromper." msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Texto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4263,7 +4197,7 @@ msgstr "Inserir Texto" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Inserir" @@ -4277,7 +4211,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice inválido para imagem TIFF." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 msgid "Invalid data view item" msgstr "" @@ -4291,17 +4225,17 @@ msgstr "Especificação de modo de ecrã inválida '%s'." msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificação de geometria inválida '%s'" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueio inválido '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." @@ -4324,8 +4258,8 @@ msgstr "Expressão regular inválida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -4549,9 +4483,9 @@ msgstr "Agenda, 17 x 11 pol." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4630,7 +4564,7 @@ msgstr "Espaçamento de linhas:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O link contém '//', foi convertido para um link absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "List Style" msgstr "Estilo da Lista" @@ -4638,22 +4572,22 @@ msgstr "Estilo da Lista" msgid "List styles" msgstr "Estilos da lista" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Lista o tamanho das fontes em pontos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista as fontes disponíveis." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir %s ficheiros" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 msgid "Loading : " msgstr "A Abrir : " @@ -4673,12 +4607,12 @@ msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registo gravado no ficheiro '%s'." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos em minúsculas" @@ -4868,13 +4802,13 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Colar selecção" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 msgid "Margins" msgstr "Margens" @@ -4915,7 +4849,7 @@ msgstr "%s mensagem" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Method or property not found." msgstr "Método ou propriedade não encontrado." @@ -4932,7 +4866,7 @@ msgstr "&Peso da fonte:" msgid "Min width:" msgstr "Largura min.:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Está em falta um parâmetro necessário." @@ -4977,7 +4911,7 @@ msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Voltar para página HTML anterior" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" @@ -5014,16 +4948,16 @@ msgstr "Novo &Estilo de Lista..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Novo Estilo de &Parágrafo..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "New Style" msgstr "Novo Estilo" @@ -5040,11 +4974,11 @@ msgstr "Novo item" msgid "NewName" msgstr "NovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" @@ -5063,19 +4997,19 @@ msgstr "Não existe um manuseador de animação definida para o tipo %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" @@ -5103,7 +5037,7 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "Não foi encontrada uma fonte para mostrar texto na codificação '%s',\n" -"Deseja seleccionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" +"Deseja Selecionar uma fonte para ser usada nesta codificação\n" "(caso contrário o texto nesta codificação não será correctamente " "apresentado)?" @@ -5126,15 +5060,15 @@ msgstr "Não existe um manuseador para o tipo %d definido." msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Não existe um manuseador de imagem para o tipo %s definido." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 msgid "No matching page found yet" msgstr "Não foi encontrado até ao momento uma página coincidente" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 msgid "No renderer specified for column." msgstr "" @@ -5155,7 +5089,7 @@ msgstr "Sem cor usada na imagem." msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Não foram encontrados mapeamentos válidos no ficheiro \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 #, fuzzy @@ -5170,15 +5104,15 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Face normal
e sublinhado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Sobre " @@ -5188,7 +5122,7 @@ msgstr "Sobre " msgid "Not available" msgstr "Nenhuma funcionalidade XBM disponível!" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 msgid "Not underlined" msgstr "Não sublinhado" @@ -5201,34 +5135,34 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pol." msgid "Notice" msgstr "&Notas:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Contorno numerado" #: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 #, fuzzy msgid "Object Properties" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5236,11 +5170,11 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os Objectos devem ter um atributo id" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 msgid "Open File" msgstr "Abrir Ficheiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5264,17 +5198,17 @@ msgstr "" msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:899 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opção '%s' requer um valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:982 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." @@ -5291,17 +5225,17 @@ msgstr "Orientação" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 #, fuzzy msgid "Outline" msgstr "&Lista de nível:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" @@ -5470,7 +5404,7 @@ msgstr "Envelope PRC #9 Rodado 324 x 229 mm" msgid "PRINT" msgstr "IMPRIMIR" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "a ler" @@ -5516,7 +5450,7 @@ msgstr "A passar um objecto já registado para SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "A passar um objecto desconhecido para GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -5526,7 +5460,7 @@ msgid "Paste selection" msgstr "Colar selecção" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "Perí&odo" @@ -5534,7 +5468,7 @@ msgstr "Perí&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -5551,7 +5485,7 @@ msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um ficheiro existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor escolha uma página para mostrar:" @@ -5567,7 +5501,7 @@ msgid "" "or this program won't operate correctly." msgstr "" "Por favor instale uma versão mais recente do comctl32.dll\n" -"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas actualmente tem a %d.%02d)\n" +"(no mínimo a versão 4.70 é necessária, mas atualmente tem a %d.%02d)\n" "ou este programa não operará correctamente." #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 @@ -5579,25 +5513,25 @@ msgstr "" msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarde enquanto imprime\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do &ponto:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" @@ -5619,7 +5553,7 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Preferências" @@ -5628,12 +5562,12 @@ msgstr "&Preferências" msgid "Preparing" msgstr "A preparar" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Antevisão:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" @@ -5643,47 +5577,44 @@ msgstr "Página anterior" msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão de Impressão" +msgstr "Pré-visualizar Impressão" #: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 #: ../src/common/prntbase.cpp:2035 msgid "Print Preview Failure" -msgstr "Falha na Antevisão de Impressão" +msgstr "Falha na Pré-visualização da Impressão" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 msgid "Print Range" -msgstr "Alcance da Impressão" +msgstr "Páginas a Imprimir" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 msgid "Print Setup" -msgstr "Configuração da Impressão" +msgstr "Configuração da Impressora" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Print in colour" msgstr "Imprimir a cores" #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Print previe&w..." -msgstr "&Antevisão de Impressão" +msgstr "&Pré-visualizar Impressão ..." -#: ../src/common/docview.cpp:1251 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:1244 msgid "Print preview creation failed." -msgstr "Falha na criação do pipe" +msgstr "Falha na criação da pré-visualização da impressão." #: ../src/common/stockitem.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Print preview..." -msgstr "Antevisão de impressão" +msgstr "Pré-visualizar impressão ..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 msgid "Print spooling" -msgstr "Spool de impressão" +msgstr "Colocação da impressão no buffer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -5692,9 +5623,8 @@ msgid "Print to File" msgstr "Imprimir para Ficheiro" #: ../src/common/stockitem.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "&Imprimir..." +msgstr "&Imprimir ..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 msgid "Printer" @@ -5702,19 +5632,19 @@ msgstr "Impressora" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Printer command:" -msgstr "Comando de impressora:" +msgstr "Comando da impressora:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 msgid "Printer options" -msgstr "Opções de impressora" +msgstr "Opções da Impressora" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Printer options:" -msgstr "Opções de impressora:" +msgstr "Opções da impressora:" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 msgid "Printer..." -msgstr "Impressora..." +msgstr "Impressora ..." #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Printer:" @@ -5722,47 +5652,45 @@ msgstr "Impressora:" #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Printing" -msgstr "A Imprimir " +msgstr "A Imprimir ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:586 msgid "Printing " -msgstr "A Imprimir " +msgstr "A Imprimir ..." #: ../src/common/prntbase.cpp:330 msgid "Printing Error" msgstr "Erro de Impressão" #: ../src/common/prntbase.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing page %d of %d" -msgstr "A imprimir página %d..." +msgstr "A imprimir página %d de %d ..." #: ../src/generic/printps.cpp:201 #, c-format msgid "Printing page %d..." -msgstr "A imprimir página %d..." +msgstr "A imprimir a página %d ..." #: ../src/generic/printps.cpp:161 msgid "Printing..." -msgstr "A Imprimir..." +msgstr "A Imprimir ..." #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2121 -#, fuzzy +#: ../src/common/docview.cpp:2124 msgid "Printout" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impressão" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format msgid "" "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." msgstr "" -"O processamento do relatório de erro falhou, os ficheiros são deixados no " -"directório \"%s\"." +"O processamento do relatório de depuração falhou, a colocar os ficheiros na " +"directoria \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "A renderização em progresso não consegue renderizar o tipo de valor; tipo de " @@ -5782,7 +5710,7 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "Property" msgstr "&Propriedades" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Erro de Impressão" @@ -5800,7 +5728,7 @@ msgstr "Pergunta" msgid "Quit" msgstr "&Desistir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Desistir" @@ -5870,8 +5798,8 @@ msgstr "" msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valor de registo '%s' já existe." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 msgid "Regular" msgstr "Regular" @@ -5893,14 +5821,14 @@ msgstr "Tempo restante : " msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Remover" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 msgid "Remove current page from bookmarks" -msgstr "Remover página actual dos marcadores" +msgstr "Remover página atual dos marcadores" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format @@ -5909,12 +5837,12 @@ msgstr "" "Renderizador \"%s\" tem uma versão incompatível %d.%d e não pode ser " "carregado." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Rendering failed." msgstr "Falha na criação do temporizador." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5922,7 +5850,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Su&bstituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5938,7 +5866,7 @@ msgstr "Substituir selecção" msgid "Replace with:" msgstr "Substituir por:" -#: ../src/common/valtext.cpp:163 +#: ../src/common/valtext.cpp:161 msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da informação necessária está em branco." @@ -5951,17 +5879,13 @@ msgstr "'%s' não é uma mensagem válida do catálogo." msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverter para o Gravado" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Direita" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 -msgid "Rig&ht-to-left" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Direita" @@ -5982,7 +5906,7 @@ msgid "Roman" msgstr "Roman" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome de Marcador S&tandard:" @@ -6014,11 +5938,11 @@ msgstr "SPECIAL" msgid "SUBTRACT" msgstr "SUBTRAIR" -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gravar %s ficheiro" @@ -6038,11 +5962,11 @@ msgstr "Gravar Como" #: ../src/common/stockitem.cpp:267 msgid "Save current document" -msgstr "Gravar documento actual" +msgstr "Gravar documento atual" #: ../src/common/stockitem.cpp:268 msgid "Save current document with a different filename" -msgstr "Gravar documento actual com nome diferente" +msgstr "Gravar documento atual com nome diferente" #: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Save log contents to file" @@ -6052,12 +5976,12 @@ msgstr "Gravar conteúdos do registo para ficheiro" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6074,11 +5998,11 @@ msgstr "Direcção de procura" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 msgid "Search in all books" msgstr "Procurar em todos os livros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 msgid "Searching..." msgstr "A Procurar..." @@ -6098,38 +6022,38 @@ msgstr "" "Erro de pesquisa no ficheiro '%s' (ficheiros grandes não são suportados pelo " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Todos" +msgstr "Selecion&ar Todos" #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Seleccion&ar Todos" +msgstr "Selecion&ar Todos" -#: ../src/common/docview.cpp:1884 +#: ../src/common/docview.cpp:1877 msgid "Select a document template" -msgstr "Seleccionar um modelo de documento" +msgstr "Selecionar um modelo de documento" -#: ../src/common/docview.cpp:1958 +#: ../src/common/docview.cpp:1951 msgid "Select a document view" -msgstr "Seleccionar uma vista de documento" +msgstr "Selecionar uma vista de documento" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 msgid "Select regular or bold." -msgstr "Seleccionar normal ou destacado." +msgstr "Selecionar normal ou negrito." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 msgid "Select regular or italic style." -msgstr "Seleccionar estilo normal ou itálico." +msgstr "Selecionar estilo normal ou itálico." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 msgid "Select underlining or no underlining." -msgstr "Seleccionar sublinhado ou não sublinhado." +msgstr "Selecionar sublinhado ou não sublinhado." #: ../src/motif/filedlg.cpp:220 msgid "Selection" @@ -6138,18 +6062,14 @@ msgstr "Selecção" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189 msgid "Selects the list level to edit." -msgstr "Selecciona o nível de lista a editar." +msgstr "Seleciona o nível de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#: ../src/common/cmdline.cpp:918 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado depois da opção '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 -msgid "Services" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Apagar Estilo" @@ -6158,7 +6078,7 @@ msgstr "Apagar Estilo" msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamado sem 'set' válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2632 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6169,7 +6089,7 @@ msgstr "Configurar..." #: ../src/msw/dialup.cpp:563 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -"Foram encontradas várias ligações telefónicas activas, a escolher uma " +"Foram encontradas várias ligações telefónicas ativas, a escolher uma " "aleatoriamente." #: ../src/common/accelcmn.cpp:324 @@ -6179,34 +6099,33 @@ msgstr "Shift-" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170 msgid "Show &hidden directories" -msgstr "Mostrar directórios e&scondidos" +msgstr "Mostrar diretorias &ocultadas" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003 msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar fic&heiros escondidos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 -#, fuzzy +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 msgid "Show All" -msgstr "Mostrar tudo" +msgstr "Mostrar Tudo" #: ../src/common/stockitem.cpp:257 msgid "Show about dialog" -msgstr "Mostrar diálogo sobre" +msgstr "Mostrar janela sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos os items no índice" #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 msgid "Show hidden directories" -msgstr "Mostrar directórios escondidos" +msgstr "Mostrar diretorias ocultadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/esconde painel de navegação" @@ -6217,17 +6136,17 @@ msgstr "Mostra um sub-conjunto Unicode." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Mostra uma antevisão das definições de marcador." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Mostra uma antevisão das definições da fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Mostrar uma antevisão da fonte." @@ -6249,12 +6168,12 @@ msgstr "Tema monocromático simples" msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -6267,16 +6186,16 @@ msgstr "Saltar" msgid "Slant" msgstr "Inclinação" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 msgid "Small C&apitals" msgstr "&Minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Destacado" -#: ../src/common/docview.cpp:1780 +#: ../src/common/docview.cpp:1773 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." @@ -6284,15 +6203,15 @@ msgstr "Lamento, não foi possível abrir este ficheiro." msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Lamento, não existe memória suficiente para criar a antevisão." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Lamento, este nome já está escolhido. Por favor escolha outro." -#: ../src/common/docview.cpp:1803 +#: ../src/common/docview.cpp:1796 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Lamento, o formato deste ficheiro é desconhecido." @@ -6314,7 +6233,7 @@ msgid "Spell Check" msgstr "Corretor Ortográfico" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6346,24 +6265,24 @@ msgstr "Rasurado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadeia de Caracteres para Cor :Especificação de cor incorrecta : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizador de Estilos" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 #, fuzzy msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" msgstr "Script" @@ -6376,21 +6295,17 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 -msgid "Suppress hyphe&nation" -msgstr "" - #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Suíço" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fonte Symbol:" @@ -6427,7 +6342,7 @@ msgstr "TIFF: Erro ao escrever imagem." msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -6440,7 +6355,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 pol." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pol." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" @@ -6448,11 +6363,11 @@ msgstr "Tabs" msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1885 +#: ../src/common/docview.cpp:1878 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "" @@ -6470,8 +6385,8 @@ msgstr "O servidor de FTP não suporta o comando PORT." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de marcador disponíveis." @@ -6486,34 +6401,14 @@ msgstr "Os estilos disponíveis." msgid "The background colour." msgstr "Cor de fundo" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "The border line style." -msgstr "O estilo da fonte." - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 #, fuzzy msgid "The bottom margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 #, fuzzy msgid "The bottom padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6530,10 +6425,10 @@ msgstr "A posição de tabulação." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter do marcador." @@ -6549,17 +6444,17 @@ msgid "" "another charset to replace it with or choose\n" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode seleccionar\n" +"O conjunto de caracteres '%s' é desconhecido. Pode Selecionar\n" "outro conjunto de caracteres para substituir, ou escolher\n" "[Cancelar] se não puder ser trocado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato da área de transferência '%d' não existe." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "O estilo pré-definido para o próximo parágrafo." @@ -6581,7 +6476,7 @@ msgid "" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -#: ../src/common/docview.cpp:1191 +#: ../src/common/docview.cpp:1184 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6619,12 +6514,12 @@ msgstr "A fonte de onde se retira o símbolo." msgid "The font point size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 msgid "The font size in points." msgstr "O tamanho da fonte em pontos." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 #, fuzzy msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "O tamanho da fonte em pontos." @@ -6637,7 +6532,7 @@ msgstr "O estilo da fonte." msgid "The font weight." msgstr "O peso da fonte." -#: ../src/common/docview.cpp:1472 +#: ../src/common/docview.cpp:1465 #, fuzzy, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" @@ -6649,14 +6544,14 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório '%s'" msgid "The left indent." msgstr "A indentação à esquerda." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 #, fuzzy msgid "The left margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 #, fuzzy msgid "The left padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6676,12 +6571,12 @@ msgstr "A posição de tabulação." msgid "The line spacing." msgstr "O espaçamento de linha." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 msgid "The list item number." msgstr "O número de item da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A Id. do local é desconhecida." @@ -6758,7 +6653,7 @@ msgstr "" "informação privada,\n" "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." @@ -6770,14 +6665,14 @@ msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." msgid "The right indent." msgstr "A indentação à direita." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 #, fuzzy msgid "The right margin size." msgstr "A indentação à direita." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 #, fuzzy msgid "The right padding size." msgstr "A indentação à direita." @@ -6803,13 +6698,13 @@ msgstr "O espaçamento depois do parágrafo." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "O espaçamento antes do parágrafo." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "O nome do estilo." +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." @@ -6818,31 +6713,31 @@ msgstr "O estilo do qual este estilo é baseado." msgid "The style preview." msgstr "A antevisão do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema não consegue encontrar o ficheiro indicado." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 msgid "The tab positions." msgstr "As posições de tabulação." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "O texto não pode ser gravado." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 #, fuzzy msgid "The top margin size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 #, fuzzy msgid "The top padding size." msgstr "O tamanho do ponto da fonte." @@ -6855,16 +6750,11 @@ msgstr "O tamanho do ponto da fonte." msgid "The top position." msgstr "A posição de tabulação." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor para a opção '%s' tem de ser especificado." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 -msgid "The value of the corner radius." -msgstr "" - #: ../src/msw/dialup.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6872,14 +6762,14 @@ msgid "" "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" "A versão do serviço de acesso remoto (RAS) instalado nesta máquina é " -"demasiado antigo, por favor actualize-o (as seguintes funções necessárias " +"demasiado antigo, por favor atualize-o (as seguintes funções necessárias " "estão em falta: %s)." #: ../src/gtk/print.cpp:959 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" @@ -6905,7 +6795,7 @@ msgstr "PCX: este não é um ficheiro PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4317 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6917,10 +6807,10 @@ msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor actualize " +"Este sistema não suporta o controlo de selecção de data, por favor atualize " "a versão do comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1300 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6928,13 +6818,13 @@ msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: não foi possível armazenar o " "valor no armazenamento local da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: falhou a criação da chave da " "thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1288 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6942,7 +6832,7 @@ msgstr "" "Falhou a inicialização do módulo da thread: impossível alocar índice no " "armazenamento local da thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A definição de prioridade da thread é ignorada." @@ -6964,7 +6854,7 @@ msgstr "" msgid "Timer creation failed." msgstr "Falha na criação do temporizador." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" @@ -6976,11 +6866,11 @@ msgstr "Dicas não disponíveis, desculpe!" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas EndStyle!" @@ -7025,17 +6915,17 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 msgid "Type a font name." msgstr "Escreva o nome da fonte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 msgid "Type a size in points." msgstr "Escreva um tamanho em pontos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" @@ -7096,7 +6986,7 @@ msgstr "Falha ao fechar o ficheiro de bloqueio '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Falha ao fechar manuseador de ficheiro" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" @@ -7116,7 +7006,7 @@ msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Não foi possível criar TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7124,7 +7014,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" @@ -7142,7 +7032,7 @@ msgstr "Falha ao inicializar o OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Falha na abertura do arquivo CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" @@ -7151,11 +7041,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir documento HTML pretendido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Não foi possível reproduzir som assincronamente." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 #, fuzzy msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "não foi possível ler do descritor do ficheiro %d" @@ -7186,8 +7076,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Underline" msgstr "S&ublinhado" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 msgid "Underlined" msgstr "Sublinhado" @@ -7200,17 +7090,17 @@ msgstr "&Desfazer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer última acção" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:864 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperados a seguir à opção '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parâmetro inesperado '%s'" @@ -7267,23 +7157,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "&Desindentar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "" @@ -7293,29 +7183,23 @@ msgstr "" msgid "Units for the bottom position." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Units for the corner radius." -msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 msgid "Units for the left border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 msgid "Units for the left margin." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 msgid "Units for the left padding." msgstr "" @@ -7359,23 +7243,23 @@ msgstr "" msgid "Units for the object width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 msgid "Units for the right border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 msgid "Units for the right margin." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 msgid "Units for the right outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 msgid "Units for the right padding." msgstr "" @@ -7385,24 +7269,24 @@ msgstr "" msgid "Units for the right position." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 msgid "Units for the top border width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 #, fuzzy msgid "Units for the top margin." msgstr "Não é possível esperar pela terminação da thread." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 msgid "Units for the top outline width." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 msgid "Units for the top padding." msgstr "" @@ -7440,12 +7324,12 @@ msgstr "Propriedade desconhecida %s" msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 #, fuzzy msgid "Unknown data format" msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" @@ -7454,12 +7338,12 @@ msgstr "Erro desconhecido de livraria dinâmica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opção desconhecida '%s'" @@ -7469,16 +7353,16 @@ msgstr "Opção desconhecida '%s'" msgid "Unknown image data format." msgstr "erro no formato do dado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:749 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opção longa desconhecida '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção desconhecida '%s'" @@ -7493,7 +7377,7 @@ msgstr "Correspondência não encontrada de '{' numa entrada do tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando não nomeado" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justificado" @@ -7512,16 +7396,16 @@ msgid "Up" msgstr "Cima" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras maiúsculas" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos em maiúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" @@ -7531,13 +7415,13 @@ msgstr "Utilização: %s" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360 msgid "Use the current alignment setting." -msgstr "Utilizar a definição actual de alinhamento." +msgstr "Utilizar a definição atual de alinhamento." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" -#: ../src/common/valtext.cpp:179 +#: ../src/common/valtext.cpp:174 msgid "Validation conflict" msgstr "Conflito de validação" @@ -7545,17 +7429,17 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:384 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:411 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Introduza um número de página entre %d e %d:" @@ -7579,7 +7463,7 @@ msgstr "Ver ficheiros como uma vista detalhada" msgid "View files as a list view" msgstr "Ver ficheiros como uma vista em lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1959 +#: ../src/common/docview.cpp:1952 msgid "Views" msgstr "Vistas" @@ -7604,7 +7488,7 @@ msgstr "Falha na espera do fim do subprocesso" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Peso:" @@ -7625,7 +7509,7 @@ msgstr "Se a fonte está sublinhada." msgid "Whole word" msgstr "Palavra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras completas" @@ -7647,16 +7531,6 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 -#, fuzzy -msgid "Windows 8" -msgstr "Windows 98" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 -#, fuzzy -msgid "Windows 8.1" -msgstr "Windows 98" - #: ../src/msw/utils.cpp:1234 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" @@ -7735,7 +7609,7 @@ msgstr "Coreano de Windows (CP 949)" msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" @@ -7755,16 +7629,6 @@ msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 -#, fuzzy -msgid "Windows Server 2012 R2" -msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Tailandês de Windows (CP 874)" @@ -7856,7 +7720,7 @@ msgstr "Não pode Inicializar uma sobreposição duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Não pode adicionar um novo directório a esta secção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Inseriu um valor inválido. Pressione ESC para cancelar a edição." @@ -8005,7 +7869,7 @@ msgstr "argumentos inválidos a uma função da livraria" msgid "bad signature" msgstr "má assinatura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "mau offset de entrada de ficheiro zip" @@ -8015,13 +7879,13 @@ msgstr "binário" #: ../src/common/fontcmn.cpp:978 msgid "bold" -msgstr "destacado" +msgstr "negrito" #: ../src/os2/iniconf.cpp:463 msgid "buffer is too small for Windows directory." msgstr "buffer pequeno demais para directório Windows." -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1316 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" @@ -8062,7 +7926,7 @@ msgstr "" msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossível executar '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "não foi possível localizar o directório central no zip" @@ -8077,7 +7941,7 @@ msgstr "" msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Não foi possível localizar a pasta pessoal do utilizador, a utilizar o " -"directório actual." +"directório atual." #: ../src/common/file.cpp:382 #, c-format @@ -8140,7 +8004,7 @@ msgstr "Não foi possível remover ficheiro temporário '%s'" msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Não foi possível pesquisar no descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:270 +#: ../src/common/textfile.cpp:299 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Não foi possível escrever o buffer '%s' para o disco." @@ -8162,23 +8026,22 @@ msgstr "erro de checksum" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "falha de checksum a ler bloco de cabeçalho tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8204,7 +8067,7 @@ msgstr "falhou a conversão para codificação de 8-bits" msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 msgid "date" msgstr "data" @@ -8216,7 +8079,7 @@ msgstr "erro de descompressão" msgid "default" msgstr "pré-definição" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 msgid "double" msgstr "duplo" @@ -8254,15 +8117,15 @@ msgstr "erro ao abrir '%s'" msgid "error opening file" msgstr "erro ao abrir ficheiro" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 msgid "error reading zip central directory" msgstr "erro a ler directório central de zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 msgid "error reading zip local header" msgstr "erro ao ler cabeçalho local de zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro ao escrever entrada zip '%s': mau comprimento ou crc" @@ -8306,7 +8169,7 @@ msgstr "ficheiro '%s', linha %d: valor para chave imutável '%s' ignorado." msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358 msgid "files" msgstr "ficheiros" @@ -8314,7 +8177,7 @@ msgstr "ficheiros" msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" @@ -8326,12 +8189,12 @@ msgstr "décimo quarto" msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:695 msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de registo verbosas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8356,7 +8219,7 @@ msgstr "dados inválidos no cabeçalho tar estendido" msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de caixa de diálogo inválido" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 msgid "invalid zip file" msgstr "ficheiro zip inválido" @@ -8415,7 +8278,7 @@ msgstr "Normal" msgid "not implemented" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 msgid "num" msgstr "num" @@ -8427,76 +8290,77 @@ msgstr "os objectos não podem ter TextNodes XML" msgid "out of memory" msgstr "memória esgotada" +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "descrição de contexto do processo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8539,12 +8403,12 @@ msgstr "ctrl" msgid "read error" msgstr "erro de leitura" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "a ler corrente de dados zip (entrada %s): mau comprimento" @@ -8573,7 +8437,7 @@ msgstr "sétimo" msgid "shift" msgstr "deslocar" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:685 msgid "show this help message" msgstr "mostra esta mensagem de ajuda" @@ -8593,33 +8457,33 @@ msgstr "especificar modo de ecrã a utilizar (ex: 640x480-16)" msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica o tema a utilizar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Standard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880 msgid "standard/triangle" msgstr "" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "guardado tamanho do ficheiro não no cabeçalho Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 msgid "str" msgstr "str" @@ -8718,12 +8582,12 @@ msgstr "desconhecido %d" msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/docview.cpp:1613 +#: ../src/common/docview.cpp:1606 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sem nome%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão Zip não suportado" @@ -8744,11 +8608,11 @@ msgstr "falhou o wxGetTimeOfDay." msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 #, fuzzy msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Não foi possível inicializar o ecrã." @@ -8776,13 +8640,10 @@ msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" -#~ msgid "percent" -#~ msgstr "percentagem" - #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Antevisão de impressão" @@ -8846,6 +8707,10 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s B" + #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" @@ -9263,3 +9128,18 @@ msgstr "~" #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" + +#~ msgid "unknown line terminator" +#~ msgstr "terminador de linha desconhecido" + +#~ msgid "writing" +#~ msgstr "a escrever" + +#~ msgid "wxRichTextBulletsPage" +#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + +#~ msgid "wxRichTextListStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + +#~ msgid "wxRichTextStylePage" +#~ msgstr "wxRichTextStylePage"