diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 237e250714..c63eca4207 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -1,14 +1,10 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wxWindows Internationalization 1.14\n" +"Project-Id-Version: wxWindows Internationalization\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-21 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-18 00:46+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n" "Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. \n" -"Language-Team: Indonesian \n" +"Language-Team: ID \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,11 +20,11 @@ msgstr " - " #: ../src/html/htmprint.cpp:502 msgid " Preview" -msgstr " Tampilkan" +msgstr " Preview" #: ../src/generic/filedlgg.cpp:476 msgid " bytes " -msgstr "byte" +msgstr " byte" #: ../src/common/paper.cpp:124 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" @@ -40,7 +36,7 @@ msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci" #: ../src/common/paper.cpp:126 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" -msgstr "Amplol #12, 4 3/4 x 11 inci" +msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci" #: ../src/common/paper.cpp:127 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" @@ -57,7 +53,7 @@ msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci" #: ../src/common/resource.cpp:2994 #, c-format msgid "#define %s must be an integer." -msgstr "#define %s harus berupa integer" +msgstr "#define %s harus berupa integer." #: ../src/common/prntbase.cpp:376 #, c-format @@ -85,29 +81,29 @@ msgstr "%s (atau %s)" #: ../src/generic/logg.cpp:246 #, c-format msgid "%s Error" -msgstr "%s Kesalahan" +msgstr "Kesalahan %s " #: ../src/generic/logg.cpp:254 #, c-format msgid "%s Information" -msgstr "%s Informasi" +msgstr "Informasi %s " #: ../src/generic/logg.cpp:250 #, c-format msgid "%s Warning" -msgstr "% Peringatan" +msgstr "Peringatan %s" #: ../src/common/resourc2.cpp:709 #: ../src/common/resource.cpp:2366 #, c-format msgid "%s not a bitmap resource specification." -msgstr "%s bukan berupa spesifikasi resource bitmap." +msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap." #: ../src/common/resourc2.cpp:860 #: ../src/common/resource.cpp:2520 #, c-format msgid "%s not an icon resource specification." -msgstr "%s bukan suatu spesifikasi resource ikon." +msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon" #: ../src/common/resourc2.cpp:357 #: ../src/common/resourc2.cpp:1422 @@ -116,11 +112,11 @@ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi resource ikon." #: ../src/common/resource.cpp:3091 #, c-format msgid "%s: ill-formed resource file syntax." -msgstr "%s: sintaksis file resource tidak baik." +msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik." #: ../src/msw/mdi.cpp:192 msgid "&Arrange Icons" -msgstr "&Aransir ikon" +msgstr "&Susun ikon" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 #: ../src/generic/wizard.cpp:260 @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "&Rinci" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 msgid "&Find" -msgstr "&Cari" +msgstr "&Temukan" #: ../src/generic/wizard.cpp:396 msgid "&Finish" @@ -167,11 +163,11 @@ msgstr "&Berikut" #: ../src/generic/wizard.cpp:257 #: ../src/generic/wizard.cpp:398 msgid "&Next >" -msgstr "&Berikut >" +msgstr "&Berikutnya >" #: ../src/generic/tipdlg.cpp:176 msgid "&Next Tip" -msgstr "&Tip Berikut" +msgstr "&Tip Berikutnya" #: ../src/msw/mdi.cpp:194 msgid "&Previous" @@ -180,12 +176,12 @@ msgstr "&Sebelumnya" #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 #: ../src/common/cmdproc.cpp:272 msgid "&Redo" -msgstr "&Kerjakan lagi" +msgstr "&Kerjakan Lagi" #: ../src/common/cmdproc.cpp:255 #: ../src/common/cmdproc.cpp:282 msgid "&Redo " -msgstr "&Kerjakan lagi" +msgstr "&Kerjakan Lagi" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174 msgid "&Replace" @@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "&Ganti" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538 msgid "&Restore" -msgstr "&Kembalikan" +msgstr "&Kembali ke keadaan semula" #: ../src/generic/logg.cpp:487 #: ../src/generic/logg.cpp:818 @@ -202,7 +198,7 @@ msgstr "&Simpan..." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:173 msgid "&Show tips at startup" -msgstr "&Tampilkan tip-tip di awal" +msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai" #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541 msgid "&Size" @@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "&Jendela" #: ../src/msw/regconf.cpp:264 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." -msgstr "'%s' mempunyai ekstra '..'. diabaikan." +msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan." #: ../src/common/valtext.cpp:147 #: ../src/common/valtext.cpp:177 @@ -238,48 +234,48 @@ msgstr "'%s' tidak sah" #: ../src/common/cmdline.cpp:733 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." -msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk opsi '%s'." +msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." #: ../src/common/intl.cpp:402 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." -msgstr "'%s' bukan suatu pesan katalog yang sah." +msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." #: ../src/common/textbuf.cpp:245 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." -msgstr "'%s' mungkin merupakan tempat penyimpanan (buffer) biner." +msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner." #: ../src/common/valtext.cpp:172 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." -msgstr "'%s' harus berupa numeris" +msgstr "'%s' harus numeris." #: ../src/common/valtext.cpp:154 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." -msgstr "'%s' seharusnya hanya berisi karakter-karakter ASCII." +msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII." #: ../src/common/valtext.cpp:160 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." -msgstr "'%s' seharusnya hanya berisi karakter-karakter alfabetis" +msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." #: ../src/common/valtext.cpp:166 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." -msgstr "'%s' seharusnya hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." +msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." #: ../src/html/helpfrm.cpp:709 #: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 msgid "(Help)" -msgstr "(Pertolongan)" +msgstr "(Tolong)" #: ../src/html/helpfrm.cpp:310 #: ../src/html/helpfrm.cpp:840 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1433 msgid "(bookmarks)" -msgstr "(bookmarks)" +msgstr "(bookmark)" #: ../src/common/resourc2.cpp:297 #: ../src/common/resourc2.cpp:1362 @@ -290,8 +286,8 @@ msgid "" ", expected static, #include or #define\n" "whilst parsing resource." msgstr "" -", mengharapkan static, #include atau #define\n" -"sementara mem-parsing resource." +", diharapkan static, #include atau #define\n" +" saat sedang mem-parsing sesumber" #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:929 @@ -313,7 +309,7 @@ msgstr "11 x 17 inci" #: ../src/common/paper.cpp:139 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" -msgstr "6 3/4 Amplop, 3 5/8 x 6 1/2 in" +msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in" #: ../src/html/htmprint.cpp:282 msgid ": file does not exist!" @@ -321,11 +317,11 @@ msgstr ": file tidak ada!" #: ../src/common/fontmap.cpp:626 msgid ": unknown charset" -msgstr ": charset tidak dikenal" +msgstr ": charset tidak diketahui" #: ../src/common/fontmap.cpp:857 msgid ": unknown encoding" -msgstr ": pengkodean tidak dikenal" +msgstr ": pengkodean tidak diketahui" #: ../src/generic/wizard.cpp:254 msgid "< &Back" @@ -349,7 +345,7 @@ msgstr " " #: ../src/html/helpfrm.cpp:992 msgid "Normal face
(and underlined. Italic face. Bold face. Bold italic face.
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4

Fixed size face.
bold italic bold italic underlined
font size -2
font size -1
font size +0
font size +1
font size +2
font size +3
font size +4
" -msgstr "Penampakan normal
(dan bergaris bawah. Huruf miring. Huruf tebal. Huruf tebal miring.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4

Ukuran tetap (fixed).
tebal huruf miring tebal miring bergaris bawah
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4
" +msgstr "Tampilah normal
(dan bergaris bawah. Tampilan miring. Tampilan tebal. Tampilan miring tebal.
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4

Tampilan ukuran tetap.
tebal miring miring tebal bergaris bawah
ukuran huruf -2
ukuran huruf -1
ukuran huruf +0
ukuran huruf +1
ukuran huruf +2
ukuran huruf +3
ukuran huruf +4
" #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" @@ -377,11 +373,11 @@ msgstr "ASCII" #: ../src/html/helpfrm.cpp:323 msgid "Add current page to bookmarks" -msgstr "Tambahkan halaman saat ini ke penanda (bookmark)" +msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark" #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 msgid "Add to custom colours" -msgstr "Tambahkan ke warna-warna hasil pengaturan sendiri" +msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom" #: ../src/html/helpctrl.cpp:95 #, c-format @@ -398,12 +394,12 @@ msgstr "Semua file (*)|*" #: ../src/unix/dialup.cpp:362 msgid "Already dialling ISP." -msgstr "Sudah men-dial ISP." +msgstr "Sudah menghubungi ISP." #: ../src/generic/logg.cpp:1109 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "Tambahkan log ke file '%s' (Memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" +msgstr "Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?" #: ../src/common/fontmap.cpp:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" @@ -432,27 +428,27 @@ msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" #: ../src/common/imagbmp.cpp:467 #: ../src/common/imagbmp.cpp:483 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." -msgstr "BMP: Gagal mengalokasikan memory." +msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory." #: ../src/common/imagbmp.cpp:86 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." -msgstr "BMP: Gagal menyimpan citra tidak sah." +msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." #: ../src/common/imagbmp.cpp:290 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." -msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB" +msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." #: ../src/common/imagbmp.cpp:422 msgid "BMP: Couldn't write data." -msgstr "BMP: Gagal menulis data." +msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." #: ../src/common/imagbmp.cpp:195 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." -msgstr "BMP: Gagal menulis header file (Bitmap)" +msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)." #: ../src/common/imagbmp.cpp:216 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." -msgstr "BMP: Gagal menulis header file (Bitmapinfo)" +msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)" #: ../src/common/imagbmp.cpp:120 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." @@ -468,13 +464,13 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" #: ../src/common/fontmap.cpp:115 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (lama) (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)" #: ../src/common/resourc2.cpp:840 #: ../src/common/resource.cpp:2500 #, c-format msgid "Bitmap resource specification %s not found." -msgstr "Spesifikasi resource bitmap %s tidak ditemukan." +msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan." #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 msgid "Bold" @@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "Tebal" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Bottom margin (mm):" -msgstr "Batas bawah (mm): " +msgstr "Batas bawah (mm):" #: ../src/common/paper.cpp:105 msgid "C sheet, 17 x 22 in" @@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci" #: ../src/generic/logg.cpp:489 msgid "C&lear" -msgstr "B&ersih" +msgstr "B&ersihkan" #: ../src/common/paper.cpp:130 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" @@ -510,172 +506,172 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" #: ../src/common/paper.cpp:133 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" +msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" #: ../src/common/filefn.cpp:1358 #, c-format msgid "Can not enumerate files '%s'" -msgstr "Gagal mengenumerasi file-file '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'" #: ../src/msw/dir.cpp:296 #: ../src/unix/dir.cpp:236 #, c-format msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" -msgstr "Gagal mengenumerasi file-file di direktori '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'" #: ../src/mac/thread.cpp:472 #: ../src/msw/thread.cpp:685 #, c-format msgid "Can not resume thread %x" -msgstr "Gagal meneruskan thread %x" +msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x" #: ../src/msw/thread.cpp:559 msgid "Can not start thread: error writing TLS." -msgstr "Gagal memulai thread: kesalahan saat menulis TLS." +msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." #: ../src/mac/thread.cpp:448 #: ../src/msw/thread.cpp:670 #, c-format msgid "Can not suspend thread %x" -msgstr "Gagal menunda thread %x" +msgstr "Tidak bisa menunda thread %x" #: ../src/msw/thread.cpp:1016 msgid "Can not wait for thread termination" -msgstr "Gagal menunggu pemberhentian thread" +msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" #: ../src/common/cmdproc.cpp:243 msgid "Can't &Undo " -msgstr "Gagal &Membatalkan pekerjaan" +msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan" #: ../src/common/image.cpp:1289 #, c-format msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." -msgstr "Gagal memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." +msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada." #: ../src/msw/registry.cpp:421 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" -msgstr "Gagal menutup kunci registry '%s'" +msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:493 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." -msgstr "Gagal menyalin nilai dari tipe yang tidak didukung %d." +msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." #: ../src/msw/toplevel.cpp:295 msgid "Can't create dialog using memory template" -msgstr "Gagal membuat dialog menggunakan template memory" +msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory" #: ../src/os2/toplevel.cpp:331 #, c-format msgid "Can't create dialog using template '%ul'" -msgstr "Gagal membuat dialog menggunakan template '%ul%" +msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'" #: ../src/msw/listctrl.cpp:319 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed." -msgstr "Gagal membuat daftar jendela kontrol, periksa apakah comctl32.dll terinstall." +msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll terinstall" #: ../src/msw/registry.cpp:402 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" -msgstr "Gagal membuat kunci registry '%s'" +msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'" #: ../src/mac/thread.cpp:427 #: ../src/msw/thread.cpp:652 msgid "Can't create thread" -msgstr "Gagal membuat thread" +msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" #: ../src/msw/window.cpp:2989 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" -msgstr "Gagal membuat jendela dari class %s" +msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" #: ../src/msw/registry.cpp:661 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" -msgstr "Gagal menghapus kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:445 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" -msgstr "Gagal menghapus file INI '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:686 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" -msgstr "Gagal menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:697 #, c-format msgid "Can't delete value of key '%s'" -msgstr "Gagal menghapus nilai dari kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:1025 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" -msgstr "Gagal mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:980 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" -msgstr "Gagal mengenumerasi nilai dari kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" #: ../src/common/ffile.cpp:226 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" -msgstr "Gagal menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:351 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" -msgstr "Gagal memperoleh info tentang kunci registry '%s'" +msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'" #: ../src/common/image.cpp:913 #: ../src/common/image.cpp:933 #, c-format msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." -msgstr "Gagal memuat citra dari file '%s': file tidak ada." +msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada." #: ../src/msw/dib.cpp:434 #, c-format msgid "Can't open file '%s'" -msgstr "Gagal membuka file '%s'" +msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:377 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" -msgstr "Gagal membuka kunci registry '%s'" +msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:904 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" -msgstr "Gagal membaca nilai dari '%s'" +msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" #: ../src/msw/registry.cpp:777 #: ../src/msw/registry.cpp:816 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" -msgstr "Gagal membaca nilai dari kunci '%s'" +msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" #: ../src/common/image.cpp:955 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Gagal menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak dikenali." +msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui" #: ../src/generic/logg.cpp:551 #: ../src/generic/logg.cpp:985 msgid "Can't save log contents to file." -msgstr "Gagal menyimpan isi dari log ke file" +msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file." #: ../src/msw/thread.cpp:611 msgid "Can't set thread priority" -msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread" +msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" #: ../src/msw/registry.cpp:802 #: ../src/msw/registry.cpp:928 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" -msgstr "Gagal menetapkan nilai dari '%s'" +msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" #: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 @@ -696,54 +692,3022 @@ msgstr "Batal" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:893 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:934 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." -msgstr "Gagal konversi unit dialog: dialog tidak dikenal." +msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui" #: ../src/common/strconv.cpp:929 #, c-format msgid "Cannot convert from encoding '%s'!" -msgstr "Gagal konversi dari pengkodean '%s'!" +msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!" #: ../src/msw/dialup.cpp:497 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" -msgstr "Gagal menemukan koneksi dialup aktif: %s" +msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:224 #, c-format msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." -msgstr "Gagal menemukan container untuk kontrol yang tidak dikenal '%s'" +msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'." #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:948 #, c-format msgid "Cannot find font node '%s'." -msgstr "Gagal menemukan huruf node '%s'" +msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'." #: ../src/msw/dialup.cpp:811 msgid "Cannot find the location of address book file" -msgstr "Gagal menemukan lokasi dari file buku alamat" +msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1068 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Gagal memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d" +msgstr "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d." #: ../src/unix/utilsunx.cpp:854 msgid "Cannot get the hostname" -msgstr "Gagal memperoleh nama host" +msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" #: ../src/unix/utilsunx.cpp:890 msgid "Cannot get the official hostname" -msgstr "Gagal memperoleh nama host resmi" +msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" #: ../src/msw/dialup.cpp:905 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." -msgstr "Gagal menutup telepon - tidak ada koneksi dialup yang aktif." +msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif." #: ../src/msw/app.cpp:249 msgid "Cannot initialize OLE" -msgstr "Gagal inisialisasi OLE" +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" #: ../src/mgl/app.cpp:414 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" -msgstr "Gagal inisialisasi SciTech MGL!" +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!" + +#: ../src/mgl/window.cpp:546 +msgid "Cannot initialize display." +msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan." + +#: ../src/msw/volume.cpp:627 +#, c-format +msgid "Cannot load icon from '%s'." +msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:337 +#, c-format +msgid "Cannot load resources from file '%s'." +msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'." + +#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML document: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:581 +#, c-format +msgid "Cannot open HTML help book: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:101 +#, c-format +msgid "Cannot open URL '%s'" +msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:277 +#, c-format +msgid "Cannot open contents file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:311 +#, c-format +msgid "Cannot open file '%s'." +msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'." + +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1765 +msgid "Cannot open file for PostScript printing!" +msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!" + +#: ../src/html/helpdata.cpp:290 +#, c-format +msgid "Cannot open index file: %s" +msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:881 +#, c-format +msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." +msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922 +#, c-format +msgid "Cannot parse dimension from '%s'." +msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265 +msgid "Cannot print empty page." +msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." + +#: ../src/msw/volume.cpp:188 +#: ../src/msw/volume.cpp:519 +#, c-format +msgid "Cannot read typename from '%s'!" +msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1049 +msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." +msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread." + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:706 +msgid "Cannot start thread: error writing TLS" +msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:406 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:125 +msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:113 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Central European (ISO-8859-2)" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:746 +msgid "Choose ISP to dial" +msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:122 +msgid "Choose font" +msgstr "Pilih huruf" + +#: ../src/generic/logg.cpp:489 +msgid "Clear the log contents" +msgstr "Bersihkan isi log" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:429 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:360 +#: ../src/generic/proplist.cpp:506 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547 +msgid "Close\tAlt-F4" +msgstr "Tutup\tAlt-F4" + +#: ../src/generic/logg.cpp:491 +msgid "Close this window" +msgstr "Tutul jendela ini" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:872 +#, c-format +msgid "Config entry name cannot start with '%c'." +msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1357 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:686 +msgid "Confirm registry update" +msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:262 +msgid "Connecting..." +msgstr "Terkoneksi..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:346 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/common/strconv.cpp:596 +#, c-format +msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work." +msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +msgid "Copies:" +msgstr "Salinan:" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:287 +#: ../src/common/resource.cpp:1806 +#: ../src/common/resource.cpp:1936 +#, c-format +msgid "Could not find resource include file %s." +msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s." + +#: ../src/generic/tabg.cpp:1044 +msgid "Could not find tab for id" +msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id" + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:1859 +#, c-format +msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'" +msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'" + +#: ../src/common/resource.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +" or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n" +" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)" + +#: ../src/common/resource.cpp:1251 +#, c-format +msgid "" +"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" +"or provide #define (see manual for caveats)" +msgstr "" +"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai gantinya\n" +" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +msgid "Could not start document preview." +msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." + +#: ../src/generic/printps.cpp:197 +#: ../src/msw/printwin.cpp:252 +msgid "Could not start printing." +msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." + +#: ../src/common/wincmn.cpp:1148 +msgid "Could not transfer data to window" +msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" + +#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:184 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:174 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 +msgid "Couldn't add an image to the image list." +msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." + +#: ../src/msw/timer.cpp:103 +msgid "Couldn't create a timer" +msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" + +#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 +#: ../src/mgl/cursor.cpp:166 +msgid "Couldn't create cursor." +msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:347 +#: ../src/common/dynload.cpp:295 +#, c-format +msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" +msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" + +#: ../src/mac/thread.cpp:502 +#: ../src/msw/thread.cpp:711 +msgid "Couldn't get the current thread pointer" +msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" + +#: ../src/common/imagpng.cpp:298 +msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." +msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143 +#, c-format +msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." +msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:722 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." +msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." + +#: ../src/common/imagpng.cpp:334 +#: ../src/common/imagpng.cpp:345 +#: ../src/common/imagpng.cpp:353 +msgid "Couldn't save PNG image." +msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." + +#: ../src/mac/thread.cpp:749 +#: ../src/msw/thread.cpp:1091 +msgid "Couldn't terminate thread" +msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 +msgid "Create directory" +msgstr "Buat direktori" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119 +msgid "Create new directory" +msgstr "Buat direktori baru" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1130 +msgid "Current directory:" +msgstr "Direktori saat ini:" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:116 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" + +#: ../src/common/paper.cpp:106 +msgid "D sheet, 22 x 34 in" +msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" + +#: ../src/msw/dde.cpp:587 +msgid "DDE poke request failed" +msgstr "Permintaan poke DDE gagal" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:618 +msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet." +msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:836 +msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." +msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:798 +msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." +msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:792 +msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." +msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:812 +msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." +msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui." + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:822 +msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." +msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." + +#: ../src/common/paper.cpp:128 +msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" +msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:700 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221 +msgid "Decorative" +msgstr "Dekoratif" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:386 +msgid "Default encoding" +msgstr "Pengkodean default" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:269 +#, c-format +msgid "Deleted stale lock file '%s'." +msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:346 +msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall." + +#: ../src/os2/toplevel.cpp:329 +msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?" +msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178 +msgid "Did you know..." +msgstr "Tahukah anda..." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1254 +#, c-format +msgid "Directory '%s' couldn't be created" +msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan" + +#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217 +#, c-format +msgid "Directory '%s' doesn't exist!" +msgstr "Direktori '%s' tidak ada!" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Direktori tidak ada" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:374 +msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." +msgstr "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:540 +msgid "Display options dialog" +msgstr "Dialog menampilkan pilihan" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:679 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Current value is \n" +"%s, \n" +"New value is \n" +"%s %1" +msgstr "" +"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan ekstensi \"%s\" ?\n" +"Nilai saat ini adalah \n" +"%s, \n" +"Nilai baru adalah \n" +"%s % 1" + +#: ../src/common/docview.cpp:440 +#, c-format +msgid "Do you want to save changes to document %s?" +msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:314 +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:372 +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Turun" + +#: ../src/common/paper.cpp:107 +msgid "E sheet, 34 x 44 in" +msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183 +msgid "Elapsed time : " +msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +msgid "Entries found" +msgstr "Entri ditemukan" + +#: ../src/common/config.cpp:345 +#, c-format +msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'." +msgstr "Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%s'." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1182 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1190 +msgid "Error " +msgstr "Kesalahan" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:845 +msgid "Error in reading image DIB ." +msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB." + +#: ../src/common/log.cpp:460 +msgid "Error: " +msgstr "Kesalahan:" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:114 +msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" +msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191 +msgid "Estimated time : " +msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#, c-format +msgid "Execution of command '%s' failed" +msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" + +#: ../src/common/paper.cpp:112 +msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:326 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1391 +#: ../src/common/resource.cpp:1845 +#: ../src/common/resource.cpp:1975 +#: ../src/common/resource.cpp:3059 +msgid "Expected '*' whilst parsing resource." +msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:342 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1407 +#: ../src/common/resource.cpp:1862 +#: ../src/common/resource.cpp:1991 +#: ../src/common/resource.cpp:3076 +msgid "Expected '=' whilst parsing resource." +msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:312 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1377 +#: ../src/common/resource.cpp:1831 +#: ../src/common/resource.cpp:1961 +#: ../src/common/resource.cpp:3045 +msgid "Expected 'char' whilst parsing resource." +msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:840 +#, c-format +msgid "Failed to %s dialup connection: %s" +msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:243 +msgid "Failed to access lock file." +msgstr "Gagal mengakses file lock." + +#: ../src/common/filename.cpp:172 +msgid "Failed to close file handle" +msgstr "Gagal menutup file handle" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:308 +#, c-format +msgid "Failed to close lock file '%s'" +msgstr "Gagal menutup file lock '%s'" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127 +msgid "Failed to close the clipboard." +msgstr "Gagal menutup clipboard." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:780 +msgid "Failed to connect: missing username/password." +msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:726 +msgid "Failed to connect: no ISP to dial." +msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" + +#: ../src/msw/registry.cpp:597 +#, c-format +msgid "Failed to copy registry value '%s'" +msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" + +#: ../src/msw/registry.cpp:606 +#, c-format +msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." + +#: ../src/common/filefn.cpp:1106 +#, c-format +msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" +msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:924 +msgid "Failed to create DDE string" +msgstr "Gagal menciptakan string DDE" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:425 +msgid "Failed to create MDI parent frame." +msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" + +#: ../src/msw/statbr95.cpp:110 +msgid "Failed to create a status bar." +msgstr "Gagal menciptakan baris status" + +#: ../src/common/filename.cpp:717 +msgid "Failed to create a temporary file name" +msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:195 +msgid "Failed to create an anonymous pipe" +msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" + +#: ../src/msw/dde.cpp:401 +#, c-format +msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" +msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'" + +#: ../src/msw/toplevel.cpp:293 +msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?" +msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory '%s'\n" +"(Do you have the required permissions?)" +msgstr "" +"Gagal menciptakan direktori '%s'\n" +"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:168 +#, c-format +msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." +msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." + +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#, c-format +msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" +msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" + +#: ../src/html/winpars.cpp:430 +#, c-format +msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" +msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:139 +msgid "Failed to empty the clipboard." +msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." + +#: ../src/msw/dde.cpp:606 +msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" +msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:618 +#, c-format +msgid "Failed to establish dialup connection: %s" +msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:538 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:555 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute '%s'\n" +"" +msgstr "" +"Gagal mengeksekusi '%s'\n" +"" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:808 +#: ../src/common/resource.cpp:2465 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" +"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:959 +#: ../src/common/resource.cpp:2619 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XBM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadIconData?" +msgstr "" +"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n" +"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:823 +#: ../src/common/resource.cpp:2480 +#, c-format +msgid "" +"Failed to find XPM resource %s.\n" +"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" +msgstr "" +"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n" +" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:678 +#, c-format +msgid "Failed to get ISP names: %s" +msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118 +msgid "Failed to get clipboard data." +msgstr "Gagal memperoleh data clipboard." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:712 +msgid "Failed to get data from the clipboard" +msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:286 +msgid "Failed to get the UTC system time." +msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC." + +#: ../src/common/timercmn.cpp:237 +msgid "Failed to get the local system time" +msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1487 +msgid "Failed to get the working directory" +msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" + +#: ../src/univ/theme.cpp:120 +msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." +msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:69 +msgid "Failed to initialize MS HTML Help." +msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." + +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729 +msgid "Failed to initialize OpenGL" +msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:871 +msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" +msgstr "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan jalankan ulang program" + +#: ../src/msw/utils.cpp:721 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %d" +msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" + +#: ../src/common/iconbndl.cpp:66 +#, c-format +msgid "Failed to load image %d from file '%s'." +msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'." + +#: ../src/msw/volume.cpp:340 +msgid "Failed to load mpr.dll." +msgstr "Gagal memuat mpr.dll." + +#: ../src/common/dynlib.cpp:274 +#: ../src/common/dynload.cpp:197 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s'" +msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:256 +#: ../src/common/dynload.cpp:126 +#, c-format +msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" +msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:192 +#, c-format +msgid "Failed to lock the lock file '%s'" +msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" + +#: ../src/common/regex.cpp:251 +#, c-format +msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s" +msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1644 +#, c-format +msgid "Failed to modify file times for '%s'" +msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" + +#: ../src/common/filename.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for %s" +msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:739 +msgid "Failed to open temporary file." +msgstr "Gagal membuka file sementara." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:107 +msgid "Failed to open the clipboard." +msgstr "Gagal membuka clipboard." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616 +msgid "Failed to put data on the clipboard" +msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:252 +msgid "Failed to read PID from lock file." +msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:629 +msgid "Failed to redirect child process input/output" +msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" + +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:600 +msgid "Failed to redirect the child process IO" +msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" + +#: ../src/msw/dde.cpp:285 +#, c-format +msgid "Failed to register DDE server '%s'" +msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:674 +#, c-format +msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." +msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'." + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:296 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file '%s'" +msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:262 +#, c-format +msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." +msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti" + +#: ../src/msw/registry.cpp:443 +#, c-format +msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'." + +#: ../src/msw/registry.cpp:543 +#, c-format +msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." +msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:505 +msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." +msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." + +#: ../src/common/filename.cpp:1710 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" +msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:442 +msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" +msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:742 +msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" +msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" + +#: ../src/msw/dde.cpp:651 +msgid "Failed to send DDE advise notification" +msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" + +#: ../src/common/ftp.cpp:368 +#, c-format +msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." +msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." + +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379 +msgid "Failed to set clipboard data." +msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." + +#: ../src/common/file.cpp:522 +msgid "Failed to set temporary file permissions" +msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1224 +#, c-format +msgid "Failed to set thread priority %d." +msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:167 +#, c-format +msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!" +msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1397 +msgid "Failed to terminate a thread." +msgstr "Gagal menghentikan thread" + +#: ../src/msw/dde.cpp:625 +msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" +msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:913 +#, c-format +msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" +msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" + +#: ../src/common/filename.cpp:1659 +#, c-format +msgid "Failed to touch the file '%s'" +msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:302 +#, c-format +msgid "Failed to unlock lock file '%s'" +msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'" + +#: ../src/msw/dde.cpp:301 +#, c-format +msgid "Failed to unregister DDE server '%s'" +msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:173 +#, c-format +msgid "Failed to write to lock file '%s'" +msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" + +#: ../src/generic/logg.cpp:379 +msgid "Fatal error" +msgstr "Kesalahan fatal" + +#: ../src/common/log.cpp:453 +msgid "Fatal error: " +msgstr "Kesalahan fatal:" + +#: ../src/mac/app.cpp:1220 +#: ../src/msw/app.cpp:1281 +msgid "Fatal error: exiting" +msgstr "Kesalahan fatal: keluar" + +#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544 +#, c-format +msgid "File %s does not exist." +msgstr "File %s tidak ada." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1354 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" +msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?" + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:505 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"File '%s' sudah ada.\n" +"Apakah anda ingin menggantinya?" + +#: ../src/common/textcmn.cpp:158 +msgid "File couldn't be loaded." +msgstr "File tidak bisa dimuat." + +#: ../src/common/docview.cpp:294 +#: ../src/common/docview.cpp:331 +#: ../src/common/docview.cpp:1422 +msgid "File error" +msgstr "Kesalahan file" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:947 +msgid "File name exists already." +msgstr "Nama file sudah ada." + +#: ../src/msw/filedlg.cpp:353 +#, c-format +msgid "Files (%s)|%s" +msgstr "File-file (%s)|%s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:362 +msgid "Find" +msgstr "Temukan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:950 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Huruf tetap:" + +#: ../src/common/paper.cpp:118 +msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:960 +msgid "Font size:" +msgstr "Ukuran huruf:" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:572 +msgid "Fork failed" +msgstr "Fork gagal" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167 +msgid "Forward" +msgstr "Ke depan" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:295 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1360 +#: ../src/common/resource.cpp:1814 +#: ../src/common/resource.cpp:1944 +#: ../src/common/resource.cpp:3028 +msgid "Found " +msgstr "Menemukan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:661 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 +#, c-format +msgid "Found %i matches" +msgstr "Menemukan %i sesuai" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184 +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:100 +msgid "GIF: Invalid gif index." +msgstr "GIF: indeks gif tidak sah." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:75 +msgid "GIF: data stream seems to be truncated." +msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:59 +msgid "GIF: error in GIF image format." +msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF" + +#: ../src/common/imaggif.cpp:62 +msgid "GIF: not enough memory." +msgstr "GIF: tidak cukup memory." + +#: ../src/common/imaggif.cpp:65 +msgid "GIF: unknown error!!!" +msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" + +#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623 +msgid "GTK+ theme" +msgstr "Tema GTK+" + +#: ../src/common/paper.cpp:142 +msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" +msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" + +#: ../src/common/paper.cpp:141 +msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" +msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" + +#: ../src/common/image.cpp:762 +msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image " +msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:506 +msgid "Go back" +msgstr "Kembali" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541 +msgid "Go back to the previous HTML page" +msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:509 +msgid "Go forward" +msgstr "Ke depan" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543 +msgid "Go forward to the next HTML page" +msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:514 +msgid "Go one level up in document hierarchy" +msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1108 +msgid "Go to home directory" +msgstr "Ke direktori home" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1100 +msgid "Go to parent directory" +msgstr "Ke direktori atasnya" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:379 +msgid "Goto Page" +msgstr "Ke Halaman" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:118 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:354 +#, c-format +msgid "HTML anchor %s does not exist." +msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279 +msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*" +msgstr "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:119 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 +#: ../src/generic/proplist.cpp:516 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 +#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 +msgid "Help" +msgstr "Pertolongan" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87 +#, c-format +msgid "Help : %s" +msgstr "Pertolongan : %s" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:933 +msgid "Help Browser Options" +msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +#: ../src/generic/helphtml.cpp:335 +msgid "Help Index" +msgstr "Indeks Pertolongan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263 +msgid "Help Printing" +msgstr "Pertolongan Pencetakan" + +#: ../src/html/helpctrl.cpp:49 +#, c-format +msgid "Help: %s" +msgstr "Pertolongan: %s" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:858 +msgid "ICO: Error in reading mask DIB." +msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1039 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102 +msgid "ICO: Error writing the image file!" +msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:928 +msgid "ICO: Image too tall for an icon." +msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:934 +msgid "ICO: Image too wide for an icon." +msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167 +msgid "ICO: Invalid icon index." +msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:767 +msgid "IFF: data stream seems to be truncated." +msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:751 +msgid "IFF: error in IFF image format." +msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:754 +msgid "IFF: not enough memory." +msgstr "IFF: memory tidak cukup." + +#: ../src/common/imagiff.cpp:757 +msgid "IFF: unknown error!!!" +msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:989 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1000 +#: ../src/common/resource.cpp:2649 +#: ../src/common/resource.cpp:2660 +#, c-format +msgid "Icon resource specification %s not found." +msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan." + +#: ../src/common/resource.cpp:250 +msgid "Ill-formed resource file syntax." +msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:933 +msgid "Illegal directory name." +msgstr "Nama direktori tidak sah." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1322 +msgid "Illegal file specification." +msgstr "Spesifikasi file tidak sah." + +#: ../src/common/image.cpp:785 +msgid "Image and Mask have different sizes" +msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan." + +#: ../src/common/image.cpp:1064 +#, c-format +msgid "Image file is not of type %d." +msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d." + +#: ../src/msw/textctrl.cpp:249 +msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" +msgstr "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:390 +msgid "Impossible to get child process input" +msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1122 +#, c-format +msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" +msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1136 +#, c-format +msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" +msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" + +#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" +msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:387 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:123 +msgid "Indian (ISO-8859-12)" +msgstr "Indian (ISO-8859-12)" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:183 +msgid "Invalid TIFF image index." +msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:343 +#, c-format +msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." +msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:378 +#, c-format +msgid "Invalid display mode specification '%s'." +msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." + +#: ../src/x11/app.cpp:231 +#, c-format +msgid "Invalid geometry specification '%s'" +msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" + +#: ../src/unix/snglinst.cpp:280 +#, c-format +msgid "Invalid lock file '%s'." +msgstr "File lock tidak sah '%s'." + +#: ../src/common/regex.cpp:173 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + +#: ../src/common/paper.cpp:137 +msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm" +msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm" + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:222 +msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." +msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak." + +#: ../src/common/imagjpeg.cpp:336 +msgid "JPEG: Couldn't save image." +msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:127 +msgid "KOI8-R" +msgstr "KOI8-R" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 +msgid "Landscape" +msgstr "Memanjang" + +#: ../src/common/paper.cpp:110 +msgid "Ledger, 17 x 11 in" +msgstr "Ledger, 17 x 11 in" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632 +msgid "Left margin (mm):" +msgstr "Batas kiri (mm):" + +#: ../src/common/paper.cpp:103 +msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci" + +#: ../src/common/paper.cpp:108 +msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci" + +#: ../src/common/paper.cpp:102 +msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1587 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:542 +#, c-format +msgid "Load %s file" +msgstr "Memuat file %s" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1589 +msgid "Load file" +msgstr "Memuat file" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:282 +msgid "Loading : " +msgstr "Memuat:" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:72 +msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." +msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:75 +msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." +msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan." + +#: ../src/generic/logg.cpp:554 +#, c-format +msgid "Log saved to the file '%s'." +msgstr "Log disimpan ke file '%s'." + +#: ../src/gtk/mdi.cpp:433 +msgid "MDI child" +msgstr "child MDI" + +#: ../src/msw/helpchm.cpp:60 +msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." +msgstr "Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak terinstall di mesin ini. Silahkan install." + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimalkan" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2477 +#, c-format +msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." +msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 +msgid "Match case" +msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:144 +#, c-format +msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" +msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" + +#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174 +msgid "Metal theme" +msgstr "Tema Metal" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi%nimalkan" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2102 +#, c-format +msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." +msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung" + +#: ../src/mgl/app.cpp:173 +#, c-format +msgid "Mode %ix%i-%i not available." +msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia." + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222 +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +#: ../src/common/paper.cpp:138 +msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176 +msgid "More..." +msgstr "Lebih..." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:698 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:812 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:821 +msgid "NewName" +msgstr "NamaBaru" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:520 +msgid "Next page" +msgstr "Halaman berikut" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../src/common/image.cpp:793 +msgid "No Unused Color in image being masked" +msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:814 +#: ../src/common/resourc2.cpp:965 +#: ../src/common/resource.cpp:2471 +#: ../src/common/resource.cpp:2625 +msgid "No XBM facility available!" +msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:983 +#: ../src/common/resource.cpp:2643 +msgid "No XPM icon facility available!" +msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:329 +msgid "No entries found." +msgstr "Tidak ada yang ditemukan." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:865 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" +"but an alternative encoding '%s' is available.\n" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +msgstr "" +"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n" +" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n" +"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih lainnya)?" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:870 +#, c-format +msgid "" +"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n" +"Would you like to select a font to be used for this encoding\n" +"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" +msgstr "" +"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n" +"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n" +"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:523 +#, c-format +msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" +msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!" + +#: ../src/common/image.cpp:1046 +#: ../src/common/image.cpp:1089 +msgid "No handler found for image type." +msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." + +#: ../src/common/image.cpp:1054 +#: ../src/common/image.cpp:1097 +#: ../src/common/image.cpp:1131 +#, c-format +msgid "No image handler for type %d defined." +msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." + +#: ../src/common/image.cpp:1115 +#: ../src/common/image.cpp:1147 +#, c-format +msgid "No image handler for type %s defined." +msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +msgid "No matching page found yet" +msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:121 +msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:942 +msgid "Normal font:" +msgstr "Huruf normal:" + +#: ../src/common/paper.cpp:122 +msgid "Note, 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1176 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253 +#: ../src/generic/logg.cpp:739 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452 +#: ../src/generic/proplist.cpp:499 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167 +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:972 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274 +msgid "Open HTML document" +msgstr "Buka dokumen HTML" + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:836 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:960 +msgid "Operation not permitted." +msgstr "Operasi tidak diijinkan" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:666 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." +msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:686 +#, c-format +msgid "Option '%s' requires a value." +msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:747 +#, c-format +msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." +msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan-pilihan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:455 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:478 +msgid "PCX: couldn't allocate memory" +msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:454 +msgid "PCX: image format unsupported" +msgstr "PCX: format citra tidak didukung" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:477 +msgid "PCX: invalid image" +msgstr "PCX: citra tidak sah" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:441 +msgid "PCX: this is not a PCX file." +msgstr "PCX: ini bukan file PCX." + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:479 +msgid "PCX: unknown error !!!" +msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" + +#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 +msgid "PCX: version number too low" +msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:96 +msgid "PNM: Couldn't allocate memory." +msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory." + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:80 +msgid "PNM: File format is not recognized." +msgstr "PNM: format file tidak dikenali" + +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 +msgid "PNM: File seems truncated." +msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:827 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:825 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Halaman %d dari %d" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587 +msgid "Page Setup" +msgstr "Atur Halaman" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161 +msgid "Pages" +msgstr "Halaman-halaman" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794 +msgid "Paper Size" +msgstr "Ukuran Kertas" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790 +msgid "Paper size" +msgstr "Ukuran kertas" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisi" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:439 +msgid "Pipe creation failed" +msgstr "Pembuatan pipa gagal" + +#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 +msgid "Please choose a valid font." +msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1372 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 +msgid "Please choose an existing file." +msgstr "Silahkan memilih file yang ada." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:747 +msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" +msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" + +#: ../src/msw/listctrl.cpp:535 +#, c-format +msgid "" +"Please install a newer version of comctl32.dll\n" +"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n" +"or this program won't operate correctly." +msgstr "" +"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n" +"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n" +"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:112 +msgid "" +"Please wait while printing\n" +"" +msgstr "" +"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n" +"" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 +msgid "Portrait" +msgstr "Membujur" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268 +msgid "PostScript file" +msgstr "File Postcript" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509 +msgid "Preparing help window..." +msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:964 +msgid "Preview:" +msgstr "Preview:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:517 +msgid "Previous page" +msgstr "Halaman sebelumnya" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:124 +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: ../src/common/docview.cpp:923 +msgid "Print Preview" +msgstr "Preview Pencetakan" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +#: ../src/common/prntbase.cpp:806 +msgid "Print Preview Failure" +msgstr "Gagal Preview Pencetakan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169 +msgid "Print Range" +msgstr "Jangkauan Cetakan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406 +msgid "Print Setup" +msgstr "Atur Cetakan" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 +msgid "Print in colour" +msgstr "Cetak berwarna" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442 +msgid "Print spooling" +msgstr "Pen-spool-an pencetakan" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:534 +msgid "Print this page" +msgstr "Cetak halaman ini" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147 +msgid "Print to File" +msgstr "Cetak ke File" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:436 +msgid "Print..." +msgstr "Cetak..." + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444 +msgid "Printer command:" +msgstr "Perintah pencetak:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146 +msgid "Printer options" +msgstr "Pilihan-pilihan pencetak" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448 +msgid "Printer options:" +msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665 +msgid "Printer..." +msgstr "Pencetak..." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:109 +#: ../src/common/prntbase.cpp:154 +msgid "Printing " +msgstr "Mencetak" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:126 +msgid "Printing Error" +msgstr "Kesalahan Mencetak" + +#: ../src/generic/printps.cpp:220 +#, c-format +msgid "Printing page %d..." +msgstr "Mencetak halaman %d..." + +#: ../src/generic/printps.cpp:180 +msgid "Printing..." +msgstr "Mencetak..." + +#: ../src/common/log.cpp:454 +msgid "Program aborted." +msgstr "Program dibatalkan." + +#: ../src/common/paper.cpp:119 +msgid "Quarto, 215 x 275 mm" +msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1111 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: ../src/common/ffile.cpp:125 +#: ../src/common/ffile.cpp:146 +#, c-format +msgid "Read error on file '%s'" +msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:498 +#, c-format +msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" +msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan" + +#: ../src/msw/registry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' already exists." +msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada." + +#: ../src/msw/registry.cpp:504 +#, c-format +msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." +msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya." + +#: ../src/msw/registry.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" +"deleting it will leave your system in unusable state:\n" +"operation aborted." +msgstr "" +"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n" +" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n" +" operasi dibatalkan." + +#: ../src/msw/registry.cpp:435 +#, c-format +msgid "Registry value '%s' already exists." +msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." + +#: ../src/msw/thread.cpp:246 +msgid "ReleaseMutex()" +msgstr "ReleaseMutex()" + +#: ../src/generic/helphtml.cpp:334 +msgid "Relevant entries:" +msgstr "Entri relevan" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199 +msgid "Remaining time : " +msgstr "Waktu tersisa :" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:324 +msgid "Remove current page from bookmarks" +msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177 +msgid "Replace &all" +msgstr "Ganti &semua" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ganti dengan:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:360 +msgid "Resource files must have same version number!" +msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644 +msgid "Right margin (mm):" +msgstr "Batas kanan (mm):" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1602 +#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 +#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:544 +#, c-format +msgid "Save %s file" +msgstr "Simpan file %s" + +#: ../src/common/docview.cpp:247 +msgid "Save as" +msgstr "Simpan sebagai" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1604 +msgid "Save file" +msgstr "Simpan file " + +#: ../src/generic/logg.cpp:487 +msgid "Save log contents to file" +msgstr "Simpan isi log ke file" + +#: ../src/mgl/window.cpp:132 +msgid "Screenshot captured: " +msgstr "Screenshot yang ditangkap:" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223 +msgid "Script" +msgstr "Skrip" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:423 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 +msgid "Search" +msgstr "Mencari" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:410 +msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above" +msgstr "Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda ketikkan diatas" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158 +msgid "Search direction" +msgstr "Arah pencarian" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117 +msgid "Search for:" +msgstr "Mencari:" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:789 +msgid "Search in all books" +msgstr "Mencari di semua buku" + +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593 +msgid "Search!" +msgstr "Cari!" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441 +msgid "Searching..." +msgstr "Mencari..." + +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549 +msgid "Sections" +msgstr "Seksi" + +#: ../src/common/ffile.cpp:213 +#, c-format +msgid "Seek error on file '%s'" +msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" + +#: ../src/common/docview.cpp:1538 +msgid "Select a document template" +msgstr "Pilih template dokumen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1614 +msgid "Select a document view" +msgstr "Pilih pandangan dokumen" + +#: ../src/common/docview.cpp:1405 +#: ../src/common/docview.cpp:1456 +msgid "Select a file" +msgstr "Pilih file" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:703 +#, c-format +msgid "Separator expected after the option '%s'." +msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173 +msgid "Setup" +msgstr "Atur" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 +msgid "Setup..." +msgstr "Atur..." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:518 +msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." +msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:364 +msgid "Show all" +msgstr "Tampilkan semua" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:375 +msgid "Show all items in index" +msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135 +msgid "Show hidden directories" +msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1160 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1182 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:501 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 +msgid "Show/hide navigation panel" +msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:699 +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228 +msgid "Slant" +msgstr "Sudut pandang" + +#: ../src/common/docview.cpp:304 +msgid "Sorry, could not open this file for saving." +msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan." + +#: ../src/common/docview.cpp:341 +#: ../src/common/docview.cpp:354 +#: ../src/common/docview.cpp:1424 +msgid "Sorry, could not open this file." +msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." + +#: ../src/common/docview.cpp:311 +msgid "Sorry, could not save this file." +msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini." + +#: ../src/common/prntbase.cpp:782 +msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." +msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." + +#: ../src/common/paper.cpp:111 +msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" +msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci" + +#: ../src/generic/logg.cpp:604 +msgid "Status: " +msgstr "Status:" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:558 +#, c-format +msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" +msgstr "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224 +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:204 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:215 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:326 +msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." +msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:175 +msgid "TIFF: Error loading image." +msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:226 +msgid "TIFF: Error reading image." +msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:303 +msgid "TIFF: Error saving image." +msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra." + +#: ../src/common/imagtiff.cpp:350 +msgid "TIFF: Error writing image." +msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." + +#: ../src/common/paper.cpp:109 +msgid "Tabloid, 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225 +msgid "Teletype" +msgstr "Teletype" + +#: ../src/common/docview.cpp:1539 +msgid "Templates" +msgstr "Template" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:122 +msgid "Thai (ISO-8859-11)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11)" + +#: ../src/common/ftp.cpp:569 +msgid "The FTP server doesn't support passive mode." +msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"The charset '%s' is unknown. You may select\n" +"another charset to replace it with or choose\n" +"[Cancel] if it cannot be replaced" +msgstr "" +"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n" +" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" +" [Batal] jika tidak bisa diganti" + +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161 +#, c-format +msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." +msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186 +#, c-format +msgid "" +"The directory '%s' does not exist\n" +"Create it now?" +msgstr "" +"Direktori '%s' tidak ada\n" +" Buat sekarang?" + +#: ../src/common/docview.cpp:1802 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" +"It has been removed from the most recently used files list." +msgstr "" +"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n" +" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak digunakan." + +#: ../src/common/filename.cpp:896 +#, c-format +msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" +msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:845 +#, c-format +msgid "The required parameter '%s' was not specified." +msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." + +#: ../src/common/textcmn.cpp:187 +msgid "The text couldn't be saved." +msgstr "Teks tidak bisa disimpan." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:824 +#, c-format +msgid "The value for the option '%s' must be specified." +msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." + +#: ../src/msw/dialup.cpp:406 +#, c-format +msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." + +#: ../src/html/htmprint.cpp:545 +msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan pencetak default." + +#: ../src/msw/thread.cpp:1214 +msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage" +msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam penyimpanan thread lokal" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1568 +msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" +msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" + +#: ../src/msw/thread.cpp:1202 +msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" +msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam penyimpanan thread lokal" + +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1076 +msgid "Thread priority setting is ignored." +msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." + +#: ../src/msw/mdi.cpp:189 +msgid "Tile &Horizontally" +msgstr "Tile &Horizontal" + +#: ../src/msw/mdi.cpp:190 +msgid "Tile &Vertically" +msgstr "Tile &Vertikal" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:701 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip Hari Ini" + +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139 +msgid "Tips not available, sorry!" +msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 +msgid "Top margin (mm):" +msgstr "Batas atas (mm):" + +#: ../src/common/fs_mem.cpp:202 +#, c-format +msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" +msgstr "Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!" + +#: ../src/common/sckaddr.cpp:126 +msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" +msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:120 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" + +#: ../src/common/paper.cpp:140 +msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" +msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" + +#: ../src/html/htmlwin.cpp:270 +#, c-format +msgid "Unable to open requested HTML document: %s" +msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" + +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249 +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:305 +#: ../src/common/resourc2.cpp:319 +#: ../src/common/resourc2.cpp:335 +#: ../src/common/resourc2.cpp:349 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1384 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 +#: ../src/common/resourc2.cpp:1414 +#: ../src/common/resource.cpp:1824 +#: ../src/common/resource.cpp:1838 +#: ../src/common/resource.cpp:1855 +#: ../src/common/resource.cpp:1869 +#: ../src/common/resource.cpp:1954 +#: ../src/common/resource.cpp:1968 +#: ../src/common/resource.cpp:1984 +#: ../src/common/resource.cpp:1998 +#: ../src/common/resource.cpp:3038 +#: ../src/common/resource.cpp:3052 +#: ../src/common/resource.cpp:3069 +#: ../src/common/resource.cpp:3083 +msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource." +msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:788 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter '%s'" +msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:141 +msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)" +msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:142 +msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)" +msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1020 +#, c-format +msgid "Unknown DDE error %08x" +msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:403 +#, c-format +msgid "Unknown encoding (%d)" +msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" + +#: ../src/unix/mimetype.cpp:2149 +#, c-format +msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." +msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'." + +#: ../src/common/cmdline.cpp:564 +#, c-format +msgid "Unknown long option '%s'" +msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:573 +#: ../src/common/cmdline.cpp:594 +#, c-format +msgid "Unknown option '%s'" +msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:628 +msgid "Unknown style flag " +msgstr "Flag style tidak diketahui" + +#: ../src/common/mimecmn.cpp:167 +#, c-format +msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." +msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s." + +#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 +msgid "Unnamed command" +msgstr "Perintah tak bernama" + +#: ../src/common/resourc2.cpp:687 +#: ../src/common/resource.cpp:2343 +#, c-format +msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource." +msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber." + +#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447 +msgid "Unsupported clipboard format." +msgstr "Format clipboard tidak didukung." + +#: ../src/common/appcmn.cpp:362 +#, c-format +msgid "Unsupported theme '%s'." +msgstr "Tema '%s' tidak didukung." + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157 +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:901 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "Penggunaan: %s" + +#: ../src/common/valtext.cpp:196 +msgid "Validation conflict" +msgstr "Konflik validasi" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090 +msgid "View files as a detailed view" +msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" + +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1083 +msgid "View files as a list view" +msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" + +#: ../src/common/docview.cpp:1615 +msgid "Views" +msgstr "Pandangan" + +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:752 +msgid "Waiting for subprocess termination failed" +msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal" + +#: ../src/common/docview.cpp:437 +#: ../src/common/resource.cpp:124 +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: ../src/common/log.cpp:464 +msgid "Warning: " +msgstr "Peringatan:" + +#: ../src/html/htmlpars.cpp:357 +msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." +msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong." + +#: ../src/common/fontmap.cpp:112 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:126 +msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" + +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149 +msgid "Whole word" +msgstr "Seluruh kata" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:407 +msgid "Whole words only" +msgstr "Hanya seluruh kata" + +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168 +msgid "Win32 theme" +msgstr "Tema Win32" + +#: ../src/msw/utils.cpp:979 +msgid "Win32s on Windows 3.1" +msgstr "Win32 pada Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1011 +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: ../src/msw/utils.cpp:983 +#, c-format +msgid "Windows 9%c" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:138 +msgid "Windows Arabic (CP 1256)" +msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:139 +msgid "Windows Baltic (CP 1257)" +msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:132 +msgid "Windows Central European (CP 1250)" +msgstr "Windows Central European (CP 1250)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:129 +msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)" +msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:131 +msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)" +msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:133 +msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)" +msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:135 +msgid "Windows Greek (CP 1253)" +msgstr "Windows Greek (CP 1253)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:137 +msgid "Windows Hebrew (CP 1255)" +msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:128 +msgid "Windows Japanese (CP 932)" +msgstr "Windows Japanese (CP 932)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:130 +msgid "Windows Korean (CP 949)" +msgstr "Windows Korean (CP 949)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:136 +msgid "Windows Turkish (CP 1254)" +msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:134 +msgid "Windows Western European (CP 1252)" +msgstr "Windows Western European (CP 1252)" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:140 +msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)" +msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:160 +#, c-format +msgid "Write error on file '%s'" +msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" + +#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530 +#, c-format +msgid "XML parsing error: '%s' at line %d" +msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759 +msgid "XPM: Malformed pixel data!" +msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!" + +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 +#, c-format +msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!" +msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:436 +#, c-format +msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" +msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!" + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:787 +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:798 +#, c-format +msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." +msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'." + +#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 +#: ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57 +msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance." +msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan." + +#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:747 +#, c-format +msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'." +msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'." + +#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 +#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 +#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:262 +msgid "You cannot add a new directory to this section." +msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." + +#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 +#: ../src/common/fs_zip.cpp:123 +msgid "ZIP handler currently supports only local files!" +msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!" + +#: ../src/common/docview.cpp:1951 +msgid "[EMPTY]" +msgstr "[KOSONG]" + +#: ../src/msw/dde.cpp:987 +msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition." +msgstr "Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus." + +#: ../src/msw/dde.cpp:975 +msgid "" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"or an invalid instance identifier\n" +"was passed to a DDEML function." +msgstr "" +"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi DdeInitialize,\n" +" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n" +" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:993 +msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." +msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal." + +#: ../src/msw/dde.cpp:990 +msgid "a memory allocation failed." +msgstr "Alokasi memori gagal." + +#: ../src/msw/dde.cpp:984 +msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML." +msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:966 +msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." +msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya." + +#: ../src/msw/dde.cpp:972 +msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." +msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya." + +#: ../src/msw/dde.cpp:981 +msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." +msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya." + +#: ../src/msw/dde.cpp:999 +msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." +msgstr "Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1014 +msgid "a request to end an advise transaction has timed out." +msgstr "Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1008 +msgid "" +"a server-side transaction was attempted on a conversation\n" +"that was terminated by the client, or the server\n" +"terminated before completing a transaction." +msgstr "" +"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n" +" yang dihentikan oleh klien, atau server\n" +" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi." + +#: ../src/msw/dde.cpp:996 +msgid "a transaction failed." +msgstr "Transaksi gagal." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:99 +msgid "alt" +msgstr "alt" + +#: ../src/msw/dde.cpp:978 +msgid "" +"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n" +"attempted to perform a DDE transaction,\n" +"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n" +"attempted to perform server transactions." +msgstr "" +"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n" +" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n" +" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n" +"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1002 +msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. " +msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1011 +msgid "an internal error has occurred in the DDEML." +msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML." + +#: ../src/msw/dde.cpp:1017 +msgid "" +"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n" +"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n" +"the transaction identifier for that callback is no longer valid." +msgstr "" +"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n" +" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1570 +#, c-format +msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." +msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." + +#: ../src/common/ftp.cpp:369 +msgid "binary" +msgstr "biner" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:518 +msgid "bold" +msgstr "tebal" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:442 +msgid "bold " +msgstr "tebal" + +#: ../src/common/ffile.cpp:93 +#, c-format +msgid "can't close file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:271 +#, c-format +msgid "can't close file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d" + +#: ../src/common/file.cpp:549 +#, c-format +msgid "can't commit changes to file '%s'" +msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:211 +#, c-format +msgid "can't create file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1039 +#, c-format +msgid "can't delete user configuration file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s" + +#: ../src/common/file.cpp:454 +#, c-format +msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d" + +#: ../src/common/file.cpp:420 +#, c-format +msgid "can't find length of file on file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d" + +#: ../src/msw/utils.cpp:369 +msgid "can't find user's HOME, using current directory." +msgstr "Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." + +#: ../src/common/file.cpp:334 +#, c-format +msgid "can't flush file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d" + +#: ../src/common/file.cpp:388 +#, c-format +msgid "can't get seek position on file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:766 +msgid "can't load any font, aborting" +msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal" + +#: ../src/common/ffile.cpp:77 +#: ../src/common/file.cpp:257 +#, c-format +msgid "can't open file '%s'" +msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:388 +#, c-format +msgid "can't open global configuration file '%s'." +msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:400 +#, c-format +msgid "can't open user configuration file '%s'." +msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:910 +msgid "can't open user configuration file." +msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai." + +#: ../src/common/file.cpp:297 +#, c-format +msgid "can't read from file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d" + +#: ../src/common/file.cpp:544 +#, c-format +msgid "can't remove file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:560 +#, c-format +msgid "can't remove temporary file '%s'" +msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'" + +#: ../src/common/file.cpp:374 +#, c-format +msgid "can't seek on file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" + +#: ../src/common/textfile.cpp:196 +#, c-format +msgid "can't write buffer '%s' to disk." +msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." + +#: ../src/common/file.cpp:319 +#, c-format +msgid "can't write to file descriptor %d" +msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:926 +msgid "can't write user configuration file." +msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai." + +#: ../src/common/intl.cpp:364 +#, c-format +msgid "catalog file for domain '%s' not found." +msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan." + +#: ../src/common/menucmn.cpp:97 +msgid "ctrl" +msgstr "ctrl" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1034 +msgid "date" +msgstr "tanggal" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:413 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3237 +msgid "eighteenth" +msgstr "ke delapan belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3227 +msgid "eighth" +msgstr "ke delapan" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3230 +msgid "eleventh" +msgstr "ke sebelas" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1557 +#, c-format +msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" +msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "establish" +msgstr "mengadakan" + +#: ../src/common/ffile.cpp:174 +#, c-format +msgid "failed to flush the file '%s'" +msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3234 +msgid "fifteenth" +msgstr "Ke lima belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3224 +msgid "fifth" +msgstr "Ke lima" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:612 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." +msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:641 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: '=' expected." +msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:667 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." +msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:657 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." +msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." + +#: ../src/common/fileconf.cpp:580 +#, c-format +msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." +msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3220 +msgid "first" +msgstr "pertama" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3233 +msgid "fourteenth" +msgstr "ke empat belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3223 +msgid "fourth" +msgstr "ke empat" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:301 +msgid "generate verbose log messages" +msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:282 +msgid "gmtime() failed" +msgstr "gmtime() gagal" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:841 +msgid "initiate" +msgstr "inisiasi" + +#: ../src/common/file.cpp:458 +msgid "invalid eof() return value." +msgstr "nilai kembali eof() tidak sah." + +#: ../src/generic/logg.cpp:1125 +msgid "invalid message box return value" +msgstr "nilai kembali message box tidak sah" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:522 +msgid "italic" +msgstr "miring" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "large" +msgstr "besar" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:514 +msgid "light" +msgstr "ringan" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:438 +msgid "light " +msgstr "ringan" + +#: ../src/common/intl.cpp:615 +#, c-format +msgid "locale '%s' can not be set." +msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." + +#: ../src/common/intl.cpp:359 +#, c-format +msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." +msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "medium" +msgstr "sedang" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3385 +msgid "midnight" +msgstr "tengah malam" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:278 +msgid "mktime() failed" +msgstr "mktime() gagal" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3238 +msgid "nineteenth" +msgstr "ke sembilan belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3228 +msgid "ninth" +msgstr "ke sembilan" + +#: ../src/msw/dde.cpp:962 +msgid "no DDE error." +msgstr "tidak ada kesalahan DDE " + +#: ../src/html/helpdata.cpp:561 +#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 +msgid "noname" +msgstr "tidak bernama" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3384 +msgid "noon" +msgstr "siang" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1033 +msgid "num" +msgstr "angka" + +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "reading" +msgstr "membaca" + +#: ../src/msw/dde.cpp:1005 +msgid "reentrancy problem." +msgstr "masalah pemasukan kembali" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3221 +msgid "second" +msgstr "ke dua" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3236 +msgid "seventeenth" +msgstr "ke tujuh belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3226 +msgid "seventh" +msgstr "ke tujuh" + +#: ../src/common/menucmn.cpp:101 +msgid "shift" +msgstr "geser" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:291 +msgid "show this help message" +msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3235 +msgid "sixteenth" +msgstr "ke enam belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3225 +msgid "sixth" +msgstr "ke enam" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "small" +msgstr "kecil" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:326 +msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" +msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" + +#: ../src/common/appcmn.cpp:312 +msgid "specify the theme to use" +msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1032 +msgid "str" +msgstr "str" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3229 +msgid "tenth" +msgstr "kesepuluh" + +#: ../src/msw/dde.cpp:969 +msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." +msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3222 +msgid "third" +msgstr "ketiga" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3232 +msgid "thirteenth" +msgstr "ke tiga belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3064 +msgid "today" +msgstr "hari ini" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3066 +msgid "tomorrow" +msgstr "lusa" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3231 +msgid "twelfth" +msgstr "ke dua belas" + +#: ../src/common/datetime.cpp:3239 +msgid "twentieth" +msgstr "ke dua puluh" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:510 +msgid "underlined" +msgstr "bergaris bawah" + +#: ../src/common/fontcmn.cpp:425 +msgid "underlined " +msgstr "bergaris bawah" + +#: ../src/common/fileconf.cpp:1684 +#, c-format +msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." +msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: ../src/common/regex.cpp:144 +msgid "unknown error" +msgstr "kesalahan tidak diketahui" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:445 +#, c-format +msgid "unknown error (error code %08x)." +msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." + +#: ../src/common/file.cpp:357 +msgid "unknown seek origin" +msgstr "Asal seek tidak diketahui" + +#: ../src/common/fontmap.cpp:430 +#, c-format +msgid "unknown-%d" +msgstr "%d-tidak diketahui" + +#: ../src/common/docview.cpp:406 +msgid "unnamed" +msgstr "Tidak bernama" + +#: ../src/common/docview.cpp:1222 +#, c-format +msgid "unnamed%d" +msgstr "Tidak bernama%d" + +#: ../src/common/intl.cpp:369 +#, c-format +msgid "using catalog '%s' from '%s'." +msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'." + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "very large" +msgstr "sangat besar" + +#: ../src/html/helpfrm.cpp:935 +msgid "very small" +msgstr "sangat kecil" + +#: ../src/common/filename.cpp:162 +msgid "writing" +msgstr "menulis" + +#: ../src/common/dynlib.cpp:336 +#, c-format +msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'" + +#: ../src/common/dynload.cpp:278 +#, c-format +msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'" +msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'" + +#: ../src/common/timercmn.cpp:327 +msgid "wxGetTimeOfDay failed." +msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." + +#: ../src/html/search.cpp:49 +msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" +msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!" + +#: ../src/common/socket.cpp:394 +#: ../src/common/socket.cpp:448 +msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." +msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg" + +#: ../src/common/socket.cpp:975 +msgid "wxSocket: unknown event!." +msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!." + +#: ../src/motif/app.cpp:590 +#, c-format +msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting." +msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." + +#: ../src/x11/app.cpp:265 +msgid "wxWindows could not open display. Exiting." +msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar." + +#: ../src/common/datetime.cpp:3065 +msgid "yesterday" +msgstr "kemarin"